Az a fajta feleletadás, amelyről a következőkben szó lesz, nem egy különös
módját jelöli meg annak, ahogyan másokhoz viszonyulhatunk, hanem sokkal inkább arra a sajátos
módra utal, ahogyan azzal, ami idegen, egyáltalában véve szembesülünk. Idegenség és válasz
(response) összetartoznak, méghozzá oly módon, hogy az, ami idegen, kihívást jelent
számunkra, mert kivonja magát a megközelíthetőség köréből, és még megértésünk határain is túllép.
A velünk szemben támadó, nekünk szóló idegen igény (Anspruch), amelyre felelünk, és a
feleletesemény maga nem alkotnak olyasféle korrelációt, mint értelem és intenció, noéma és noézis
Husserlnél; nem képeznek együttesen egyetlen egységet avagy egyetlen egészet. Egy olyan
fenomenológia, amely abból indul ki, hogy azzal szemben, ami idegen, mindig adósok maradunk,
még ha igyekszünk is megfelelni neki, reszponzív fenomenológiává alakul át, amely az
intencionalitás fenomenológiáján éppúgy túllendül, akárcsak a szövegek hermeneutikáján.
1
Nyilvánvaló, hogy az idegen - a saját ellentétpárjaként - a modern, poszt- és
hipermodern életvilág legaktuálisabb problémái közé tartozik. Mindamellett nem volna helyénvaló
itt ezért mindjárt divatot emlegetni. Azzal sem jutunk előbbre, ha ezt a problémát egyszerűen az
idegenügyi politika problémái közé soroljuk, amelyek a nemzeti határok megnyitása és a kulturális
életformák keveredése folytán állnak elő. Az idegen nem egyszerűen az egyre nagyobb mérvű
multi- és interkulturalitás szimptómája. A fenomenológusok itt utalhatnak arra, hogy az
idegentapasztalat régóta - Husserltől, Schelertől, Heideggertől és Schütztől kezdve egészen Sartre-
ig, Merleau-Pontyig, Lévinasig és Derridáig - a fenomenológiai gondolkodás alaptémái közé
tartozik. Olyan szavak, mint "interkulturalitás", "interszubjektivitás" és "interakció" mindaddig
nem egyebek üres szavaknál, amíg a bennük szereplő "inter-" előtagot - a közit avagy
köztest - önálló megfontolás tárgyává nem tesszük, és el nem hatolunk egy olyan köztes
szféráig, amely minden központból való kiindulást megkérdőjelez. A japán fenomenológus és
pszichiáter Bin Kimura ezt a közit avagy köztest a japán ki szóval hozza
kapcsolatba. 2
Ebből kitűnik, hogy az említett közi avagy köztes interkulturális
színezetet is ölt. A Nyugattól a Kelethez és a Kelettől a Nyugathoz vezető út - ellentétben azzal,
ahogyan azt némely világkultúra-tervezők vélik - nem egy és ugyanaz az út, amelyet két különböző
irányban járnánk be.
Egy szót végül arról a szerepről, amelyet az idegen motívuma a nyugati gondolkodásban betölt.
Korántsem úgy áll a dolog, hogy ez a motívum a nyugati filozófia alapkészletéhez tartoznék; az
idegen motívuma csak igen későn - kiindulásként a XVIII. és XIX. században és erőteljesebb alakot
öltve a XX. században - épül be e gondolkodás középponti magvába. Hogy az idegen csak
lassanként lépi át a problematizáció küszöbét, az a nyugati gondolkodásnak egy olyan mutációjával
magyarázható, amelyet két mérvadó folyamat jellemez: az újkori ésszerűség-értelmezés és az újkori
szubjektum-szerep megváltozása. Az első mozzanattal kapcsolatban az a legfontosabb, hogy minden
rend bizonyos határokba ütközik. A látás, a beszéd, az érzés határok közé van zárva, és
ezek a határok nem terjeszthetők ki odáig, hogy eljuthassunk egy átfogó kozmoszhoz vagy egy átfogó
világtörténethez, amelyben minden megtalálhatná a helyét. Van értelem, ámde olyasmi, mint az ész
birodalma, nem létezik; van szabadság, ámde olyasmi, mint a szabadság birodalma, nem létezik.
Azok a rendek, amelyek lehetővé teszik, hogy valami éppen így és így öltse jelenség alakját,
és jusson kifejezésre, nem pedig másként, szelektív és exkluzív jellegűnek bizonyulnak.
Azáltal tesznek lehetővé valamit, hogy egyszersmind valami mást lehetetlenné tesznek. A minden
egyszerre elképzelése ezzel átadja a helyét egy megszüntethetetlen inkomposszibilitás
felismerésének, egy olyan összeütközésének, amely a tapasztalat síkján válik érzékelhetővé - amely
tehát mélyebb réteghez tartozik, mint az ellentmondás, amely az elméleti és gyakorlati
állásfoglalások szintjén lép föl. Ha behatárolt rendek előfeltevései mellett maradunk, az idegen a
rend-kívüli alakját ölti - a rend-kívüliét, ami más és más módon a különféle rendek peremén és
hézagaiban jelenik meg. Az úgynevezett szubjektum megváltozott szerepével kapcsolatban
kiemelendő, hogy az ember, aki hosszú időn át a világ középpontjának tekintette magát, elveszíti
uralkodó pozícióját. Sohasem vagyunk egészen azok, amik vagyunk. A "szubjektum", amely
látszatra mindennek, ami van, alapjául szolgált, és önmagát az ésszerűség helyének és hordozójának
tekintette, önmegvonásban szenved, amin az "önmagához való visszatérés" semmiféle reflexív
aktusa sem változtathat. Röviden szólva: nincs olyan világ, amelyben maradéktalanul otthon
lennénk, és nincs olyan szubjektum, amely valaha is úr volna a saját házában. "A bálványok
alkonya", ahogyan itt megjelenik, egy olyan gyökeres idegenséggel szembesít bennünket, amely az
elsajátítás minden törekvésének elébe vág, és amely e törekvéseknek éppúgy ellenáll, mint az
idegen tekintet, amely máris elért bennünket, még mielőtt észbe kaphattunk volna.
AZ IDEGEN HELYE
Az idegen, amely ekként előlép a homályból, különleges fajta fenoménnek
bizonyul, amely nem egyszerűen a fenomének logoszának engedelmeskedik. Már a nyelv is azt
mutatja, hogy az idegen esetében kivételesen összetett fenoménnel van dolgunk. A német "fremd"
szó, amely a klasszikus és modern nyelvekben többnyire csak különböző szavakkal adható vissza,
egyrészt arra utal, ami saját területünkön kívül esik (vö. externum, foreign, étrange),
másrészt arra, ami mások birtokában van (vö. alienum, alien), harmadrészt pedig arra, ami
másféle, vagyis idegenszerű, heterogén (vö. strange, étrange). A hely, a birtoklás
és a jelleg e három aspektusa közül az első a döntő a fenomén összmeghatározása
szempontjából. Ami idegen, az nem egyszerűen más, nem egyszerűen az, ami - mint
Platón Szofistájában - az azonostól való elhatárolás révén áll elő. Amikor
különbséget teszünk alma és körte vagy asztal és ágy között, aligha állíthatjuk, hogy ezek közül az
egyik idegen volna a másiktól. Az egyik - ha mint ezt vagy azt határozzuk meg - egyszerűen más
lesz, mint a másik. Az idegen ezzel szemben egyidejű behatárolás és kirekesztés
eredménye. Az idegen máshol van; miként az alvást az ébrenléttől, az egészséget a
betegségtől, az öregkort az ifjúságtól, küszöb választja el az idegent a mindenkori sajáttól. Emellett
soha nem állhatunk egyszerre e küszöb mindkét oldalán. Érvényes ez a nemek közti és kulturális
különbségekre is. Nincs olyan semleges nemű "harmadik ember", aki a férfit és nőt [külső
nézőpontból] különböztethetné meg; valójában e különbségtevés azzal veszi kezdetét, hogy a férfi
megkülönbözteti magát a nőtől, és a nő megkülönbözteti magát a férfitól. Éppígy nincs
olyan kulturális döntőbíró sem, aki az európai és a távol-keleti kultúrát külső nézőpontból
választhatná el egymástól; az európaiaknak már meg kellett különböztetniök magukat a
japánoktól, és a japánoknak már meg kellett különböztetniök magukat az európaiaktól ahhoz,
hogy egy ilyen elválasztó döntésre sor kerülhessen. Az idegentől való ön-megkülönböztetés számos
történeti és kulturális változatot mutat. Így például Homérosznál a trójaiak még nem számítanak
értelmetlenséget gügyögő "barbároknak"; Hektor még nagyon is kitüntetett helyet kap Akhilleusz
mellett. Majd csak az V. század Görögországában húzzák meg feketén-fehéren ezt a határvonalat -
ami a "logosz" bizonyos mérvű kisajátítása nélkül nem lenne elképzelhető. Egészen más lapra
tartozik a japán kultúrának idegen hatásoktól való évszázados elzárkózása, amely egészen a Meji-
korszakig tart. Nem létezik tehát "az" idegen, hanem csupán különböző stílusú idegenségek
léteznek. Az idegenség, mint Husserl mondaná, okkazionálisan - a mindenkori itt és mostra
vonatkozóan - határozódik meg. Az idegenről "egyáltalában véve", helymegadás nélkül beszélni
olyasmit jelentene, mint az "egyáltalában vett balt" emlegetni; szörnyszülött gondolat, amely a
helymegadást fogalmi meghatározásokkal keveri össze.
Az idegen helye emellett különleges fajta helynek bizonyul. Ez a hely nem értelmezhető úgy, mint
egy hely helyeknek egy olyan hálózatában, amelyen belül szabadon mozoghatnánk, minthogy csupán
egy küszöb átlépése révén - vagyis a szó teljes értelmében egyáltalán nem - érhető el. Ezzel
egybehangzóan állítja Husserl: az idegen lényege "az eredendően hozzáférhetetlen igazolódó
hozzáférhetőségében" áll (Husserliana, I. kötet, 144. o.). E paradox meghatározásban az a
döntő, hogy az idegen itt - ellentétben azzal, ahogyan az még hermeneuták körében is gyakran
előfordul - nem hiánynak, deficitnek számít, mintha csupán arról volna szó, hogy valami számunkra
még vagy már nem ismert, holott önmagában véve belsőleg megismerhető. Valójában az
idegenséghez mint olyanhoz hasonlóképpen tartozik hozzá a jelen-nem-valóság, a távolság és a
hozzáférhetetlenség, mint a múlthoz, amely nem ragadható meg másként, mint utóhatásaiban avagy
az emlékezetben. Nem is arról van szó, hogy az idegen máshol van, hanem inkább arról, hogy az
idegen másholként határozódik meg, atopiaként, mint ahogyan Szókratész Platónnál
atoposzként, elhelyezhetetlenül idegenszerűként jelenik meg. Az idegenség azt jelenti, hogy
valami vagy valaki soha sincs egészen a helyén.
Ez az idegenség nem rajtam kívül, hanem bennünk kezdődik: az intraszubjektív és éppígy az
intrakulturális idegenség alakját öltve. Nemcsak hogy van másik, második én, alter ego is,
hanem áll az is, amit Rimbaud mond: "Én másik vagyok" (Je est un autre); az én nem
jelölhető meg minden további nélkül "első személyként". Mint megszületett lény, amely eleve egy
nem általa alkotott világban találja magát, amely másoktól kapott nevet visel, és amely - mint
valami tükörben - mások szemében fedezi föl magát, olyan szakadás, olyan meghasadás jegyét
viselem magamon, amely megakadályozza, hogy bennem az, aki "én"-t (je) mond, valaha is
egybeessék a kimondott énnel (moi). Azon én kontextualitását, amely teljes mértékben
sohasem válik egyénivé, és amely mindig magán viseli egy névtelen "senki" vonásait,
3
a japán
személyes névmások nagyobb változatossága és a japán mondatformák nagyobb fokú
személytelensége világosabban kifejezésre juttatja, mint az ént-mondás szokásos európai formái.
Egy nyugati nyelvben nehezen találhatnánk meg a megfelelőjét, például a következő japán
párbeszéd pontos megfelelőjét: Nani shiteruno? (Szó szerint: "Mit csinálni?") - Ongaku o
kiiterundayo. (Szó szerint: "Zenét hallgatni.")
4
Ahol tett van, ott tettes is van - jegyzi
meg Nietzsche gúnyosan. Ámde valóban tényleges tettről van szó ilyen és ehhez hasonló esetekben,
ahogyan azt a cselekvő ige nyelvtani formája sugallja? Amikor Lichtenberg megjegyzi:
"Gondolatzikot kellene mondani, ahogyan azt mondjuk: villámlik", akkor mint "jó
európai", ő is megkérdőjelezi, hogy mindent, ami velem történik, úgy próbálhatnánk fölfogni,
mint ami általam történik - mintha ura lennék még azoknak az ötleteknek is, amelyek bennem
támadnak. Arra az idegenségre, amely bennünk kezdődik, így saját hazánkban is, a költő Basho
pregnáns kifejezést talál egy haikujában: "Kyotóban lakom, és a kakukk hangjára Kyotóba
vágyom." Bármilyen ismerős is a kakukk hangja, újra meg újra kiszakíthat bennünket abból, amihez
hozzászoktunk, amíg csak engedjük, hogy meglepetésként hasson ránk. Aki nem ismeri ezt az
idegenséget, amely benne magában lakozik, az mindenütt ugyanazt, mindenütt önmagát találja csak
újra meg, akárhány földet és tengert járjon is be.
II. INTENCIONALITÁS, REGULARITÁS ÉS RESZPONZIVITÁS
Egy olyan fenomént, mint az idegen, amely csak aközben mutatkozik meg,
miközben épp kivonja magát a hozzáférhetőség köréből, hiperfenoménnek nevezhetnénk. Ez
nem pusztán annyit jelent, hogy az, ami ennek vagy annak, széknek vagy mozdonynak, holdnak vagy
cseresznyevirágnak, ifjúnak vagy leánynak mutatja magát, mindig más és több, mint aminek
mutatja magát; inkább arról van szó, hogy az önmegmutatás önje soha nem merül ki abban,
ami megmutatja magát. Egy olyan festészet, amely megkísérli magát ezt az önmegmutatást a
képben láthatóvá tenni, a "közvetett festészet" alakjait ölti, amint arról Merleau-Ponty A szem és a
szellem című esszéjében ír. Az ilyen festészet láthatatlant tesz láthatóvá, anélkül hogy
megfosztaná azt láthatatlan mivoltától. Junichiro Tanizaki művére, Az árnyék dicséretére
emlékeztet ez; a szerző megmutatja, hogy miként hagyja meg a közvetett megvilágítás, amely a japán
mindennapi kultúrában általánosan elterjedt, a dolgok távolságát. Vajon hogyan festhet egy olyan
fenomenológia, amely hasonló módon azt mutatja fel, ami mindig csak azáltal jelenik meg, hogy
mint önmaga nem jelenik meg? Hogyan festhet egy olyan fenomenológia, amely kézzelfogható jelen-
nem-valósággal számol? Egyvalami bizonyosnak látszik számomra: az intencionalitás
momentuma, amelyet Brentano vezetett be a jelenkori filozófiába, amely Husserl óta a
fenomenológia alapjellegzetességének számít, és amely a megértés hermeneutikai és analitikus
filozófiai elméletein is nyomott hagyott, önmagában véve nem alkalmas arra, hogy teret adjon az
idegennek mint idegennek. Az intencionalitás azt jelenti, hogy valamire mint valamire
irányulunk és valamire vonatkoztatva értünk meg, tehát hogy valamit valamilyen
meghatározott értelemben fogunk föl és kezelünk. Minthogy ilyen módon az idegent eleve
valamilyen meghatározott értelemben tesszük előzetes megértés tárgyává, ezáltal egyszersmind egy
értelemegész részének tüntetjük föl, még ha ez az értelemegész csak lépésről lépésre - és
teljes mértékben sohasem - tárul is fel. A megértés maga is csupán az elsajátításnak egy formája,
méghozzá az elsajátításnak egy különösképpen fennkölt formája, merthogy azt a látszatot kelti,
mintha az idegen vagy - ahogyan előszeretettel nevezik - a más az igazi megértésben akként jutna
kifejezésre, ami. Aki ezzel szemben olyan idegenséget emleget, amely kivonja magát a megértés
köréből, az - ez a látszat keletkezik - a performatív önellentmondás csapdájába esik, mert
beszédével olyasmit kísérel meg érthetővé tenni, amit ő maga érthetetlennek mond.
Nem jut jobb sorsra az idegen akkor sem, ha a regularitás fogaskerekei közé kerül, ahogyan
az nyelvanalitikai színezetű kommunikáció-elméletekben történik. Ha olyan szabályokon
mérjük, amelyekhez minden beszéd és cselekvés igazodik, az idegen megnyilatkozás egy
szabályrendszer instanciájaként tűnik elénk, olyasmiként tehát, ami ennek a
szabályrendszernek éppúgy alá van vetve, akárcsak saját megnyilatkozásunk. A saját és az idegen
közti különbségnek ezen a kiegyenlítésén az sem változtat, ha - miként az szokásosan történik -
elismerjük, hogy a szabályszerűség nyitott és változó alakot ölthet. A szabályoktól való
eltéréseknek a lehetséges szabálykövetésre való vonatkoztatása továbbra is megmarad, ha a
szabályoktól való eltérésen kívül semmi más nem lép be a képbe. Ami idegenszerű, az így akként
jelenik meg, ami holnap majd megszokottá válik.
Közelebbről tekintve azonban már Husserlnél megtalálhatjuk az első törekvéseket azon átfogó
értelemszféra túllépésére, amely saját intencióinkra és közös szabályainkra épül. Husserlnek az
affekciókról szóló tanítására gondolok. Ez a tanítás kétségkívül olyan különnemű alkotórészekből
tevődik össze, amelyek eltérő örökségekből - az arisztotelésziből és a kantiból nem kevésbé, mint
a fichteiből - származnak, és amelyek nem hozhatók egymással minden további erőfeszítés nélkül
összhangba. Különbséget tehetünk az affekció hylétikus, önreferenciális és
reszponzív aspektusa között. - (1) Az Ideen I statikus látásmódján belül maradva az
affekciók szerepe egy olyan anyag biztosítására szorítkozik, amelyből tárgyak alkothatók, és
építhetők fel. Dinamikus szemléletmódra áttérve ez az anyag beépül az értelemképződés
teleológiájába. Ami adott, már mindig is mint valami adott. A tiszta hylé így - akárcsak a
materia prima Arisztotelésznél - puszta határfogalomnak bizonyul. - (2) A formaadó és célra
irányuló mozgás azonban csak akkor tekinthető értelemmel bíró folyamatnak, ha valaminek a
megjelenése egyszersmind az önmegjelenés, az önmaga számára való megjelenés mozzanatát is
magában rejti, ha tehát a valamire való irányulás egyidejűleg az önmagára való vonatkozást is
tartalmazza, más szóval: ha az afficiáltság önaffekcióval jár együtt. "Énidegen" ingerről csak akkor
lehet szó, ha az én mint afficiált én maga is afficiálja önmagát. Az önreferencialitás, amellyel - a
philautia alakjában - már Arisztotelésznél és - az amour de soi alakjában - Rousseau-
nál is találkozunk, a fenomenológián belül a legkülönbözőbb összefüggésben merül föl, így például
Husserlnek az ősbenyomásokról szóló tanításában, amelyre később Lévinas is támaszkodik,
továbbá az időbeli önaffekció azon elemzésében, amelyet Heidegger végez el Kant-könyvében,
vagy Michel Henry hylétikus fenomenológiájában, amely az önmagát élő és önmagát érző élet
immanenciájából indul ki. - (3) Az önreferencialitás fonákja azonban az idegenre való vonatkozás;
ami "énidegen", az egyszersmind "énidegen". A harmadik síkon, amelyet ez a
meggondolás jelez, kvázi-dialogikus vagy, helyesebben szólva, reszponzív aspektusok tárulnak
elénk. Az affekciónak reszponzívként való jellemzése itt azért találóbb, mert a szóban forgó
affekció, amelyen belül idegen- és önaffekció között hiátus van, e hiátus áthidalására még nem kínál
közös értelmet. A fájdalomnak, amely úrrá lesz rajtunk, mint fájdalomnak nincs jelentése, még ha
utólag értelmezhető is a testműködés valamilyen zavarának vagy valamilyen testi fogyatékosságnak
a tüneteként. Különösen az interszubjektivitással kapcsolatos meggondolásaiban tesz Husserl
ismételten említést af-fekcióról, olyasmiről, ami valamit tesz velem
Egy másik fenomenológia nyomai tűnnek itt elénk. Ezek a nyomok olyan reszponzivitásra utalnak,
amellyel túllépünk az intencionálisan vagy szabálynak való megfelelésében konstituált értelem
szféráján. Azáltal lépünk túl rajta, hogy felelünk egy nekünk szóló idegen igényre, amely sem
értelmet nem hordoz, sem szabályt nem követ, amely - éppen ellenkezőleg - megszakítja a
szokványos értelem- és szabályképződéseket, és helyettük újakat indít meg. Az, amit felelek,
értelmét olyan kihívásnak köszönheti, amely abból ered, amire felelek. Ami idegen egy idegen
igényben megjelenik és kifejezésre jut, elveszíti ezt az idegenségét, mihelyt azt a reszponzív
differenciát, amely aközött áll fenn, amire felelünk és amit felelünk, egy intencionális vagy
egy szabályvezérelt értelemtörténés kedvéért eltöröljük. A reszponzív differencia ekkor eltűnik
azon szignifikatív avagy herméneutikai differencia hátterében, amelynek keretei között
valamit mint valamit fogunk föl vagy értünk meg, és éppígy eltűnik azon regulatív differencia
hátterében is, amelynek keretei között valamit egy normának való megfelelésében tekintünk. Az
idegen mint idegen a fenomenológiának egy olyan reszponzív formáját kívánja meg, amely értelmen
és szabályon túl kezdődik, ott, ahol valami kihívásként ér el bennünket, tulajdon
lehetőségeinket megkérdőjelezve, még mielőtt a kérdező tudni- és megérteni-akarás föltámadhatna
bennünk. Ama kérdezés szokványos elsőbbségével, amely tárgyi irányultságú kérdezésként tekintve
közvetlenül torkollik bele a tudásra való törekvésbe avagy a tudni-akarásba, interszubjektív
kérdezésként tekintve pedig közvetve vezet hozzá, nem állítunk szembe semmiféle új elsőbbséget.
Általában nem hoz továbblépést, ha pusztán az ellenkezőjére fordítjuk a dolgot. Ehelyett súlypont-
áthelyezésre és új tájékozódásra van szükség. Kimutatható lenne, hogy kérdés és felelet azon kör-
forgása, amely intenciók betöltését és parancsok teljesítését célozza, valamint a kérdés- és
feleletszerep ama szimmetrikus eloszlása, amely engem másokkal és másokat velem egy szintre
helyez, röviden szólva tehát: a dialógus igény és felelet aszimmetriáját előfeltételezi. Minden
beszédben (Sprechen) ott rejlik egy ígéret (Versprechen), amely nem esik a párbeszéd
konszenzusának és a szabálykövető magatartás konformizmusának hatálya alá. A gyakran emlegetett
"beszélgetés, amely vagyunk", egy olyan idegenség távolából érkezik, amelynek igénye minden
társi viszony kialakulását megelőzi.
III. IGÉNY ÉS FELELET
A velem szemben támadó idegen igényben, amely az intencionalitás célkörét
éppúgy áttöri, mint a kommunikativitás szabálykörét, az, ami idegen, in actu tűnik elénk. Ez az
igény két dolgot foglal magába: egy fölhívást, amely valakihez intéződik, és egy kívánalmat,
amely valamire vonatkozik. Az idegen igény sajátossága abban áll, hogy az igénytámasztás
eme két formája összekapcsolódik benne egymással. A velem szemben támadó, nekem szóló
igényben, amelyet felfogok, egyszersmind olyan igény fogalmazódik meg, amely kíván tőlem
valamit. Ez a mindig az adott helyzetben fellépő igény minden morális vagy jogi igényt megelőz. Az
a kérdés, hogy az igény vajon jogosult-e vagy sem, már feltételezi, hogy a nekünk szóló igényt
felfogtuk. Olyan ponthoz érkezünk el itt, amely jón és rosszon, jogon és jogtalanságon innen
van. A morál itt föltárja vakfoltját.
6
Minden olyan kísérlet, amely a morál megalapozására
irányul, olyan tényleges igényeket előföltételez, amelyek mint igények többek puszta tényeknél. Az
az egyszerű esemény, hogy valaki útbaigazítást kér tőlem vagy a nevemet kérdezi, csak akkor lesz
tény, ha tényként kezelem, mint amikor például megfigyelem, hogyan kérdez tőlem valaki valamit,
megállapítom, hogy valaki kérdez tőlem valamit, vagy elmesélem, hogy valaki kérdezett tőlem
valamit. Ami azonban tény lesz, az még nem tény. Az idegen kérdés eltényesítése nem
változtat azon, hogy a kérdés érint és igénybe vesz engem. A feleletadás nem azzal kezdődik, hogy
valamiről szóló beszédbe fogunk, sőt egyáltalán nem azzal kezdődik, hogy megszólalunk, hanem
hogy odanézünk és odahallgatunk - aminek megvan a maga sajátos formájú elháríthatatlansága. A
"Halld!" felszólítást nem tudom nem hallani anélkül, hogy ne hallgatnék rá. A "Ne hallgass rám!"
tiltás az ismert double bindhoz vezet: akárhogyan reagálok is rá, az ellenkezőjét teszem annak,
amit a tiltás kíván. Ha eleresztek valamit a fülem mellett, az is feltételezi, hogy hallottam, ha
elfordítom a tekintetem valamiről, az is föltételezi, hogy láttam, mint ahogy Nietzsche
megvetésében (Verachtung) ott rejlik a tisztelet (Achtung) egy formája.
Az a feleletadás, amely a kettős alakban fellépő igénynek megfelel, maga is kettős alakot ölt. A
valamire irányuló igénynek megfelel a felelet (answer), amelyet adok. A beszédaktus-elmélet
nézőpontjából tekintve itt a helyesen illeszkedő felelettartalomról van szó, amely a kérdés vagy a
kérés propozicionális tartalmában rejlő üres helyeket kitölti. A feleletnek ez a formája hiányt
szüntet meg. A feleletadás azonban távolról sem merül ki ebben. Az igénynek, amennyiben az
velem szemben támad, nekem szól, olyanfajta feleletadás (response) felel meg, amely nem
hézagot tölt ki, hanem a másik ajánlataira és igényeire érkezik válaszként. Ez a fajta feleletadás -
amelynek során olyasmit adunk, ami nincs birtokunkban, hanem amit magunk találunk meg és
találunk ki - hasonló módon különbözik attól a felelettől, amelyet adunk, mint ahogyan a tagadás
különbözik a tagadó kijelentéstől. A felelet megtagadása a kijelentés-esemény (énonciation),
nem pedig a kijelentés-tartalom (énoncé) síkján játszódik le. A felelet megadása nem merül ki
abban a feleletben, amelyet adunk. A feleletet, amelyet adunk, bizonyos körülmények között egy
olyan feleletautomata is rendelkezésünkre bocsáthatja, amely megfelelő módon föltett kérdésre
megfelelő módon tud reagálni. A felelet megadásával viszont nem ez a helyzet, hacsak nem egy
előre gyártott párbeszéd esetére gondolunk, amelyben a kérdések a feleleteket kiváltják avagy
lehívják. Egy olyan automata, amely fölmondja a szolgálatot, nem követ el szolgálatmegtagadást.
Annak, hogy a felelet az említett módon feleleteseményre és felelettartalomra válik szét, világos
jele, hogy egy kérdésre kérdéssel is felelhetek, holott ez a felelet nem adja meg a másik által
keresett vagy kért tudástartalmat. Mint ismeretes, azzal is felelünk, ha nem felelünk. Ha ez igaz,
akkor a felelet nem egyenlő a felelettel.
Az a feleletadás, amely idegen igényekre érkezik válaszként, semmiképpen sem merül ki nyelvi
megnyilatkozásokban. Így például egy kérés teljesítésekor gyakran előfordul, hogy az idegen
beszéd és a saját cselekvés átmegy egymásba, mint amikor mondjuk a kívánt műfogással élek. Lehet
továbbá tekintettel provokálni és tekintetre replikázni. A tekintetek csatái a nagyvárosok
mindennapjaihoz tartoznak. A feleletadásban testet ölt az érzékek ethosza, amely a köszönés
szertartásaitól a szerelem játékaiig terjed. A régi tételt, amely szerint az ember beszéddel avagy
ésszel bíró élőlény, átalakíthatnánk azzá a tétellé, amely szerint az ember feleletadó élőlény. Ehhez
azonban újra meg kellene gondolnunk, hogy miben is áll a különbség ember és állat, valamint
ember és gép között.
IV. A FELELETLOGIKA NÉHÁNY MOMENTUMA
A reszponzivitás mint az emberi viselkedés alapvonása különleges fajta
feleletlogikát kíván meg, amely jelentős pontokon különbözik az intencionális aktusok, a
megértés és a kommunikatív cselekvés logikájától. Ez a feleletlogika elvezet egy sajátos formájú
reszponzív racionalitáshoz - egy olyan racionalitáshoz, amely magából a feleletadásból ered. E
logikának négy momentumát kívánom befejezésképpen vázlatosan bemutatni, hogy
érzékeltethessem, miként válnak hagyományos tárgykörök a feleletadás fényében csillámlóan
sokértelművé.
Az idegen igény, amely több egy egész részénél, és több egy törvény instanciájánál is, sajátos
egyediségre tesz szert. Ez az egyediség többes számban lép föl,
7
ámde mégis úgy,
hogy kivonja magát a különös és az általános közti megkülönböztetés hatálya alól. Az ilyen
egyediség nem abban áll, hogy valami csak egyszer fordul elő, mint például az éppen fölcsendülő
hang vagy az elkövetett bűntett; nem is abban, hogy valami mint egyedi instancia besorolódik más
egyedi instanciák közé. Nem azzal az individuummal van itt dolgunk, amely a régi felfogás szerint
kimondhatatlan, mert egy mindent befedő általánosság szegélyéhez tartozik. Inkább olyan
események egyediségéről van itt szó, amelyek azáltal lépnek föl mint ilyen egyedi események, hogy
a szokványos eseményektől eltérnek, és más látásmódot, gondolkodást és cselekvést tesznek
lehetővé. Az egyén életében épp-úgy, mint egész népek és kultúrák életében, vannak olyan
kulcsesemények, "amelyeket nem lehet elfeledni", mert szimbolikus rendet alapoznak meg, értelmet
rögzítenek, történelmet nyitnak meg, feleletekre ösztönöznek, kötelezettségeket vonnak maguk után.
A francia forradalom ebben az értelemben az érintett európaiak számára nem egy forradalom volt a
többi között; ezen egyedisége folytán válhatott különféle mítoszok és rítusok kikristályosodási
pontjává. Csak egy harmadik szemével nézve látszik úgy, mintha a francia forradalom az amerikai,
orosz és kínai forradalom mellett egy volna csupán a többi között, mint ahogyan a gyermek, miután
felnőtt, megtanul úgy tekinteni anyjára, mint egy nőre a többi között, és szülőhelyére, mint egy
helyre sok más között.
Az idegen igény nem esik továbbá a tények és normák, a lét és a legyen azon megkülönböztetésének
hatálya alá sem, amely Hume és Kant óta uralkodó szerepet tölt be a gyakorlati filozófiában. Ez az
igény, amely látni-, hallani-, gondolkodni-, tenni- és éreznivalót ad, bizonyos
elháríthatatlanságot hoz magával, a szó szoros értelmében véve ne-cessitudót, amely
nem eredeztethető általános törvényekből, hanem mint gyakorlati szükségszerűség világi-
társadalmi létezésünk elengedhetetlen feltételei közé tartozik. Az a helyzet áll elő, hogy egy általam
felfogott igényre nem tudok nem felelni, hasonlóan ahhoz, ahogyan Watzlawick szerint nem
tudok nem kommunikálni; mert ha nem felelnék is, felelnék. Azt a kettős tagadást, amely benne
foglaltatik abban, hogy nem tudok nem felelni, ismerjük a szükségszerűség modális
logikai meghatározásából;
8
olyan követelményekre utal ez a kettős tagadás, amelyek csak
közvetve - tudniillik bizonyos tapasztalatok elengedhetetlen feltételeiként - ragadhatók meg,
anélkül hogy pozitív módon levezethetők volnának. Kant hasonló összefüggésben "az ész
faktumáról", Husserl "abszolút faktumról", Sartre "nécessité de fait"-ről beszélt. E
radikalitása folytán az idegen igény olyan hagyományos instanciákhoz hasonlít, mint a boldogságra
való törekvés, az önfenntartási ösztön, a kategorikus imperatívusz és a szabadság, amelyek - ha
léteznek - egytől egyig kivonják magukat a választás hatóköréből, és amelyek jogosultságának
kimutatása egyik esetben sem lehetséges. Platón felfogása szerint nem áll hatalmunkban, hogy
törekedjünk avagy ne törekedjünk a boldogságra, mint ahogyan Kant szerint sem úgy áll a dolog,
hogy kedvünkre hallgathatnánk avagy ne hallgathatnánk a morális törvényre. Az, amiből a beszéd és
a mondás kiindul - és már mindig is kiindult -, nem figyelhető meg, nem ítélhető meg, és nem
állítható elő mint valami olyasmi, ami a szemünk előtt és a kezünk ügyében van; csakis azáltal
nyilatkozik meg, hogy valamit mondunk és teszünk. Olyan közvetett beszéd- és közlésmódra
van ráutalva, amely nem válik hűtlenné a hallgatáshoz. Áll ez arra a húzóerőre is, amelyet az
idegenség - és sajátosan egy idegen kultúra - fejt ki. Igaz ugyan, hogy kultúrák között is
végbemennek tanulási folyamatok, ha egyszer már elértük az "interkulturális dialógus" szintjét.
Ámde egy húzóerőnek éppoly kevéssé válhatunk urává, mint a csodálkozásnak avagy a szerelem
szent őrületének. Az effajta nyughatatlanságoknak egyszerűen vagy átadjuk magunkat, vagy
elzárkózunk előlük.
Az egyedi események nem pusztán elháríthatatlan igény forrásai; egyszersmind behozhatatlan
utólagosság is jellemzi őket, amely aláássa az eredeti jelen elsőbbségét. A jelen ugyan nem
semmi - ahogyan azt némely posztmodern mindent-elpárologtatók vélik -, ámde nem is elégséges
önmagának. A feleletadás itt és most játszódik le, ámde máshol kezdődik. Derrida szerint az
utólagosság azzal jár, hogy ami eredeti, az csupán "pótlékaiban" nyilvánul meg - olyan
szupplementumok révén, amelyek "eredeti ismétlések" vég nélküli láncolatát vonják maguk után.
Ugyanez az utólagosság érhető tetten ama traumatikus történések esetében is, amelyek Freud szerint
csakis utóhatásaikban ragadhatók meg; példa erre a farkasember gyermekkorának története. Ha itt
kommunikatív torzulásról kívánnánk beszélni, akkor ezzel elvennénk a dolog élét. Elkerülné a
figyelmünket, hogy egy kommunikatív mező beiktatása éppúgy nem kommunikatív megállapodás
eredménye, mint ahogyan eredetileg egy ország alkotmányát sem alkotmányos aktussal hozzák meg,
és az alkotmány betartását sem írja elő olyan paragrafus, amely az alkotmányban szerepel. Egy rend
megalkotása olyan esemény, amely nem része az általa lehetővé váló rendnek. Ennyiben minden
születés, melynek révén új világ nyílik meg, az újjászületés vonásait ölti, minthogy csak utólag
válik megragadhatóvá. A szabadság ebben az értelemben képesség arra, hogy ne önmagunkkal
kezdjük, hanem máshonnan. Aki azt hiszi, hogy önmagával kezdheti, csupán ismétli azt, ami már
van; éppenséggel nem kezdi tehát. A felelet lemondást jelent az első szóról - és ezzel
egyszersmind az utolsóról is.
Igény és felelet időeltolódásával megszüntethetetlen aszimmetria jár együtt, amely a
hagyományos dialógust, amely közös célok elérésére irányul, vagy közös szabályokhoz igazodik,
ellenállhatatlan erővel kibillenti egyensúlyából, és olyan morális egyenlőség-követeléseket is maga
mögött hagy, mint amilyen az Aranyszabály. Mint Lévinas kimutatja, az aszimmetria itt nem azon
alapszik, hogy a szerepek egy már megkezdődött dialógusban egyenlőtlenül oszlanak meg, hanem
azon, hogy igény és felelet nem tartanak össze egy közös pont felé. Kérdés és felelet között éppoly
kevéssé áll fenn konszenzus, mint a kérés és a kérés teljesítése között. Kérdés és felelet úgy
csapnak össze, mint a pillantások, amelyek egymást keresztezik. Az idegen igény komolyan vétele
és a felelet ajándéka csak akkor tér rá a kölcsönös adás és vétel kényszerpályáira, ha arra, ami
saját, és arra, ami idegen, egy harmadik nézőpontjából tekintünk, aki összehasonlításokat tesz, és
konfliktus esetén gondoskodik arról, hogy egyenlőség jöjjön létre. A harmadik nézőpontja, amely a
jogot és az igazságosságot lehetővé teszi, bizonyos értelemben nélkülözhetetlen. Minthogy a
beszédben és a cselekvésben már mindig is jelen vannak ismételhető alakzatok, általános szabályok
és törvények, ezért mindig jelen van egy harmadik személy avagy harmadik tényező is. Annak
következtében azonban, hogy az idegen igényt alávetjük egy általános törvénynek, és ezáltal
egyenlővé tesszük azt, ami nem egyenlő, az igazságosság mindig tartalmazni fogja
az igazságtalanság egy mozzanatát. Ha megkísérelnénk saját és idegen között végérvényesen
szimmetriát teremteni és a kettőt így egymással egyenlővé tenni, akkor ez a kísérlet végső soron
olyan lenne, akárha a jelent és a múltat, az ébrenlétet és az alvást vagy az életet és a halált akarnánk
egymással egyensúlyba hozni - mintha csak kedvünkre átléphetnénk mindkét irányban azt a
küszöböt, amely elválasztja őket egymástól. Ami idegen, az ezt nem engedi meg; mert olyan az, mint
az ötletek, amelyek támadnak bennünk, mint a megszállottság, amely hatalmába kerít minket, mint az
álmok, amelyekből soha nem ébredünk föl egészen. Ami idegen, annak származása magán viseli a
visszavonhatatlan egykor és másutt jegyét.
Ha a feleletadást megpróbáljuk ekként kiragadni az adott értelem és a fennálló szabályok köréből,
akkor mindenképp különbséget kell tennünk az elsődlegesen repetitív és reproduktív,
valamint az elsődlegesen innovatív és produktív feleletadás között. A mindennapi,
normális feleletadásra kétségkívül igaz, hogy értelmet hordoz és meghatározott szabályoknak
engedelmeskedik. Ez azonban nem áll arra a feleletadásra, amely - nem is sejtett igényekkel
találván magát szemben - áttöri a fennálló rendet, és változtat valamit a megértés és a
kommunikáció feltételein. Ahol a dolgok rendje megrendül, hiátus támad az idegen kihívás és a
saját alkotás között. A teremtő felelet paradoxonjába ütközünk itt, amely hasonló a teremtő
kifejezés Merleau-Ponty által leírt paradoxonjához.
9
A felelet mint felelet teremtő erejű. Az
igény nem tartozik hozzá ahhoz a rendhez, amelybe a feleletadás beleilleszkedik vagy amelynek a
feleletadás alá van vetve. Az igény sokkal inkább csupán abban a feleletben válik igénnyé,
amelyet kivált, és amelyet behozhatatlanul megelőz. A feleletadás útja azon a keskeny hegygerincen
vezet végig, amely az engedelmességet és készségességet az önkényességtől és a tetszés szerinti
kezdeményezéstől elválasztja. Aki kész feleletekre vár, annak nincs mondanivalója, mert már
minden elmondatott. Aki ellenben anélkül beszél, hogy felelne, annak szintén nincs
mondanivalója, mert nincs, ami mondanivalót adna neki. Amit felelünk, azt mi találjuk ki, de
azt már nem, amire felelünk, és ami beszédünk és tetteink súlyát megadja.
Fordította: TENGELYI LÁSZLÓ
Vissza a tartalomjegyzékhez