Dr.
Avihu Ronén
Harc
az életért
Bevezetô
megjegyzés
E héten
kaptam meg Karsai cikke fordítását, amely könyvem
– Harc az életért – kritikáját tartalmazza.
Bevallom, haboztam – reagáljak-e a kritikára, mivel csak
eléggé korlátozottan felelhetek könyvem magyar
fordításáért. Ugyanakkor úgy tûnik,
Karsai kritikája azzal próbálkozik, hogy bevonjon
engem olyan vitákba, amelyekkel nem foglalkoztam, és amelyek
nem is érdekelnek különösebben. Mégis, nem
akarok és nem tudok kibújni az alól, hogy ne foglalkozzam
néhány, a könyvre vonatkozó kérdéssel
és a benne felhozott problematikával. Így azután
mégis elhatároztam, hogy reagálok.
Világítsuk
meg elôször is a magyar fordítás kérdését:
beleegyezésemet adtam annak idején a könyv magyarra
fordítására; úgy hittem, a fordítás
hûen ragaszkodik majd az eredeti szöveg nyelvéhez és
szelleméhez, és minden esetleges változtatás
megkapja beleegyezésemet. Sajnálatosan nem így történt.
A magyar fordítás két jelentôs változtatást
tartalmaz: az egyik – a héber nyelvû eredeti két elsô
fejezetét elhagyták annak ellenére, hogy ezek alkotják
az egész mû történeti és metodológiai
alapját; a másik – kihagyták az egész referenciajegyzéket
és a tudományos részletezés egy részét.
Nem informáltak ezekrôl a változtatásokról,
ezek csak a könyv megjelenése után jutottak tudomásomra.
Ezzel kapcsolatban éles hangú levelet írtam a könyv
magyar nyelvû kiadását szorgalmazó testületnek
– a Magyarországi Cionista Ifjúsági Mozgalmakat Kutató
Társulatnak –, de világos, hogy nem volt ez egyéb,
mint puszta tiltakozás, minthogy a könyv már megjelent.
Akárhogy is, a könyv magyar nyelvû kiadása, ahelyett
hogy átfogó történeti kutatómunka lenne,
nem más, mint még egy történelmi elbeszélés,
amelynek tartalmát nehéz bizonyítani és vizsgálni.
Világos, hogy Karsai kritikájára e korlátok
között reagálok.
A hozzászólás
módszere
Karsai
kritikáját, amely sajnálatos módon nem íródott
módszeresen, visszamenôleg négyfajta különbözô
megjegyzésre lehet felosztani: metodológiai megjegyzések,
amelyek a kutatás és a megírás módszerére
vonatkoznak, konvencionális hozzászólások különbözô
historiográfiai vitákhoz, tartalmi megjegyzések, amelyek
különféle, a könyvben említett történeti
tényeket érintenek, és feltevések a kutatómunka
objektivitásáról.
Metodológiai
megjegyzések
Karsainak
igaza van, amikor problematikusnak tartja a források megjelölésének
hiányát, és mint ahogyan említettem, nekem
sem maradt más hátra, mint vele együtt panaszt emelni
e történeti fordítás véghezvitelének
módja ellen.
Karsai
téved és megtéveszt, amikor a magyar levéltárakban
található további források keresésérôl
beszél. A könyv anyagának begyûjtése folyamán
1990-ben Budapestre utaztam, és találkoztam többek között
magával Karsaival, hogy megtudjam, található-e több
anyag a magyar levéltárakban a Hasomér Hacair illegális
szervezetérôl 1944-bôl. A beszélgetés
eredményeként megértettem, hogy erre nincs kilátás.
Karsai kijelentései ez ügyben többrôl tanúskodnak,
mint a kollegialitás hiányáról. Mindehhez hozzájárul
érvelése, mely szerint nem vizsgáltam meg elég
olyan levéltári anyagot, amely más mentési
eseményekre vonatkozik (mint például Wallenberg);
ezek egész egyszerûen nem tartoznak kutatásom területéhez.
Itt
fontos különlegesen kihangsúlyozni egy pontot, amelyet
Karsainak mint a könyv pedáns olvasójának tudnia
kellene: ez a munka, minthogy illegális mozgalmat vizsgál,
a priori
nem alapulhat okmányokra, ezért fôként és
lényegében mintegy 300 tanú nyilatkozatára
támaszkodik. A tanúságok legtöbbje héber
nyelvû, és megtalálható az izraeli levéltárakban,
míg a tanúk egy részét jómagam hallgattam
meg. Ez az a központi empirikus adatanyag, amely e könyv alapját
képezi, és amelyet, amennyire lehetett, átfogóan
fel is használtam. Ha Karsainak mindennek ellenére sikerült
figyelembe vennie a kutatómunka módszerét, bizonyára
rájött arra, hogy a leírások legtöbbje nagyszámú,
különbözô és független forrásokból
származó tanúságtételre támaszkodik.
Ugyanakkor felhasználtam a kutatómunka keretében minden
hozzáférhetô okmányt, még ha hamisított
is, külföldre küldött levelet, angol kémjelentést
stb.
A könyv
más, a Hasomér Hacair mûködésének
hátterét tárgyaló részeiben nem volt
helye elsôdleges kutatásnak. Itt, amennyire ez lehetséges
volt, megbízható másodlagos forrásokra támaszkodtam,
mint például Brahms és Aser Kohén könyvei.
A „hibák” legtöbbje, Karsai szôrszálhasogató
felsorolásában, ezekre a fejezetekre szorítkozik,
és ezek a könyv egészének csak kis részét
fogják át. Valójában Karsai jóformán
alig mérkôzik meg a könyv központi tételeivel,
következésképpen néhányszor általam
ki nem fejezett állásfoglalást tulajdonít nekem.
Errôl még a továbbiakban.
Koncepciós
megjegyzések
A könyv
elsô fejezete megalapozza az ellenállás fogalmát,
amirôl Karsai azt állítja, zavarban vagyok. E fejezet
hiánya megnehezíti ugyan célkitûzéseim
és a könyv központi tétele megértését,
de állásfoglalásom teljesen világos, és
visszatükrözôdik a könyv többi fejezetében.
A zsidó vészkorszakbeli szervezett ellenállásnak
négy központi alakzatát látom: harc a gettókban,
harc az erdôkben (partizánok), illegális cselekmények
(zsidó és nem zsidó illegális mozgalmak keretében),
mentôakciók. A könyv fô célja az, hogy bemutassa
az illegális Hasomér Hacair mentôakcióit Magyarországon,
mint kimondottan az ellenállás egyik útját.
Mérlegelten választották ezt az utat (ha nem is kételyek
nélkül), a kor és a környezet különleges
feltételeihez viszonyítottan. Mint ilyent, az ellenállás
mentési útját egyenrangúnak tekintem a varsói
gettólázadással, a litván partizánokkal
vagy a kommunista illegalitás akcióival egyes országokban.
A két
elsô fejezet hiánya megnehezíti a Hasomér Hacair
mozgalom különleges jellegének, mint úttörô
forradalmi mozgalomnak megértését, amely zászlajára
két forradalom, a nemzeti és a szociális egybehangolását
tûzte. Mint nemzeti forradalmárok, a Hasomér Hacair
tagjai cionisták voltak teljes lelkükben; mint szociális
forradalmárok, inkább a kommunizmus, mint a szociáldemokrácia
felé hajlottak. Ennek ellenére soha nem lépték
át a határt: nem szívódtak fel a Kommunista
Pártba, és tagjai nem voltak párttagok. Karsai állítása,
miszerint én „szégyenkezem” a Hasomér Hacair emberei
úttörô volta miatt, nélkülöz természetesen
minden alapot. Nem szégyenkezem folytonos határozatlanságuk
miatt a forradalom világa és az új ország (Izrael)
világa között, sôt büszke vagyok rá
– mégsem tudom magam azonosítani kettôjük egyikével
az idô távlatából. Az én kötelességem
az, hogy átvigyem kortárs olvasómnak egy elmúlt
korszak szellemét.
Karsai
megjegyzi, vagy idônként sejteti, hogy eltúlzom a Hasomér
Hacair tagjai szerepét a budapesti zsidók megmentésében.
Elejétôl fogva világosan láttam, hogy effajta
támadásokban lesz részem, ezért amennyire csak
tehettem, arra törekedtem, hogy kérdéseimet helyesen
fogalmazzam meg, és úgy adjam meg válaszaimat, hogy
azok ne torzítsák el az összefogó képet.
Tekintve, hogy nem írtam átfogó könyvet a magyarországi
és/vagy a budapesti zsidók megmentésérôl,
sem az úttörô illegális mozgalomról általában
(ezt már elvégezték elôttem mások és
jobbak) – nincs a könyvemben semmilyen próbálkozás
a kérdést megválaszolandó: ki mentette meg
a budapesti zsidókat? Sem a kérdést: ki volt az úttörô
illegalitás hajtóereje? Könyvemben megpróbáltam
felvázolni minden lehetô pontossággal a Hasomér
Hacair emberei szerepét a különbözô mentési
akciókban, és megvilágítani e munka különleges
jellegét az úttörô illegalitás tevékenységének
átfogó összességében.
A könyv
különbözô helyein igyekszem kidomborítani azokat
a tényezôket, akikkel a Hasomér Hacair emberei együttmûködtek
(Lutz, a Nemzetközi Vöröskereszt, a kommunista illegalitás,
a zsidó hitközség, a segélyzô- és
mentôbizottság, egyes ifjúsági mozgalmak stb.);
és ugyanígy más tényezôk mentôakcióit
(Wallenberg, a magyar egyházak emberei és mások),
amelyeknek nem volt közvetlen kapcsolata a Hasomér Hacair tevékenységével.
A könyv központi témájának felrajzolásában
azonban ezek kontextusnak tekintendôk, és ennek folytán
csak rövid leírást nyernek. Karsai hiábavalóan
pattogtatja a történelmi szavahihetôség hiányának
ostorát – az ostor a levegôt csapkodja. Így azután
nincs alapja Karsai állításainak, amelyek szerint
megpróbáltam bizonyítani, hogy a „somérok”
120 000 igazolványt adtak át (ez a hamisított igazolványok
száma, nem pedig az átadottaké és/vagy a felhasználtaké).
A Grossmann könyvében közölt számokat is végtelen
óvatossággal veszem tudomásul. Hasonlóképpen
alaptalan Karsainak az az állítása, miszerint megpróbáltam
bizonyítani, hogy a Hasomér Hacair látta el étellel
a gettót. Ezzel kapcsolatban leírtam a Hasomér Hacair
tagjainak jelentôségteljes tevékenységét
a Vöröskereszt „A” osztálya keretében, de bárki
megérti, figyelmesen olvasva szavaimat, hogy ez a tevékenység
olyan kereten belül ment végbe, amelyben több tényezô
is mûködött (a Vöröskereszt emberei, zsidó
kereskedôk, szállítmányozók, a Zsidó
Tanács aktívája és így tovább).
Ezen a ponton, úgy remélem, a Magyarországon ôrzött
okiratok, amelyek felhasználását Karsai valamilyen
oknál fogva nem javasolta nekem elôzôleg, rámutatnak
majd a teljes képre. Távol állt tôlem, hogy
én mutassak rá.
Másrészt,
teljességgel meghökkentôek Karsai állításai
mindarról, ami a Szálasi-rendszer zsidópolitikáját
illeti. Annak ellenére, hogy a Szálasi-rendszer zsidópolitikájának
általa javasolt részletes ábrázolása
nem áll ellentétben a könyvemben felhozott tényleírással,
az a gyanú merül fel, hogy Karsainak magának van konceptuális
problematikája – vajon azt próbálja-e sejtetni, hogy
a budapesti zsidóság Szálasinak köszönheti
az életét, és „szerény reményének,
hogy a semleges államok elismerik majd mint államfôt”,
valamint, hogy a nyilas terror annak eredménye volt, hogy „Szálasi
türelmét vesztette”? Meglehet, hogy Karsai mint magyar történész
jogosult rehabilitálni Szálasit; de én, akivel Szálasi
áldozatai még együtt élnek és akiknek
tanúságtételét pontosan lejegyeztem, ezt nem
engedhetem meg magamnak.
Lássuk
csak tovább. Vigyáztam ugyan arra, hogy ne túlozzam
el a „Hasomér Hacair” tagjai munkásságát, de
természetes, hogy nem próbáltam meg csökkenteni
annak értékét és történeti fontosságát.
A sors úgy akarta, a vészkorszakbeli mentés historiográfiája
hiányos két ellentétes oldalról: vagy dominánsan
kiemeli a diplomaták, politikusok, egyháziak és egyszerû
európai polgárok mentô- és segítôtevékenységét;
vagy apologézisként íródott a lengyelországi,
litvániai és fehéroroszországi harcoló
ellenállás láttára. Akárhogy is, a zsidó
illegalitás tagjainak tevékenysége a mentôakciók
keretében hiányosnak tûnik. Vagy kívülálló
tényezôk mentôtevékenysége, vagy a varsói
gettólázadás árnyékában rejtôzik.
Igyekeztem könyvemben eltávolítani ezeket az árnyékokat.
A Hasomér
Hacair Magyarország náci megszállásának
idején végbevitt akcióinak leírása arra
irányult, hogy megtörje a zsidók jellemzését
egyrészt mint „passzív menekültet”, másrészt
mint „harcos zsidót”, az egyetlen alternatívát a nácizmus
elleni küzdelemben. De úgy látszik, Karsai nem akart
megmérkôzni ezekkel a könyv magvát képezô
tézisekkel, és kényelmesebbnek találta a vizsgálatot
másodrendû kérdésekre terelni, amelyek forrása
nem egyéb, mint a könyv eltorzított magyarázata.
Egy
másik megjegyzéscsoportban Karsai a Zsidó Tanács
elleni „vádakat” tulajdonít nekem. Könyvemben egyáltalán
nem foglalkoztam „vádakkal”, és a Karsai által nekem
tulajdonított állítások alaptalanok; ezekben
engem egy nem rám tartozó vitára próbál
rávenni. Ha mégis megemlítem ezt a testületet
(a „Zsidó Tanács”), a történések hátterében
ábrázolom; ennek következtében megjegyzéseim
rövidek és tömörek. De ebben a keretben is, a Zsidó
Tanácsot mint a magyarországi zsidóság vezetôségét
említem, és nem szûkítem le a szerepét
csakis Budapestre (héber eredeti, 86. oldal); más oldalról
meg nem állítom, hogy felhatalmazást kaptak a deportációval
kapcsolatban (86. és 114. oldal).
Mégis,
az összes okiratok, a tanúságok és az ismert
történetírás szerint, Judenratot alkottak abban
az értelemben, hogy kötelesek voltak közhírré
tenni és végrehajtani a németek parancsait. Ez értelemben
párhuzamot lehet vonni a magyarországi „Zsidó Tanács”
és a lengyelországi „Judenrat” között. Ugyanakkor
van egy vonal, amely gyakorlatilag elválasztja a „Segélyezô-
és Mentôbizottságtól”, amely csak egyetlen küldetést
vállalt magára – a mentést. Helyesnek láttam
megvilágítani ezt a különbséget az izraeli
olvasónak, aki mindmáig idônként azonosítja
Kasztnert és a „Segélyezô- és Mentôbizottságot”
a „Judenrattal” (héber, 144–145.). Úgy gondolom, amikor a
„Zsidó Tanács” tevékenységét mint a
zsidó vezetôség reakciójának egy formáját
mutattam be, a lehetô legsemlegesebb álláspontot választottam.
Másrészt nem hiszem, hogy lehetséges azt állítani,
a Zsidó Tanács reagálási útja a legtöbb
esetben hatásos volt – kivéve a Zsidó Tanács
mûködését Steckler vezetése alatt. Mégis
még egyszer meg kell kérdôjelezni, hová is vezetnek
Karsai megjegyzései? Vajon Karsai újból akarja kezdeni
a vitát Kasztnerrôl, vagy talán úgy akarja bemutatni
a Magyarországi Zsidók Tanácsának tagjait,
mint akik közösségük mentésének legfôbb
tényezôi voltak? Csodálkozom.
Tartalmi
megjegyzések
Karsai
megpróbálja, hogy rámutasson arra a sok tartalmi hibára,
amelyek a könyv magyar nyelvû kiadásában találhatók.
De nem mutat rá arra, hogy legtöbbjük a háttéranyagra
vonatkozik, és nem magára a központi témára.
A héber
kiadás címében található Hungária
fogalmát a magyar kiadás címében Budapestre
váltották át beleegyezésem nélkül.
A különbözô
dátumok megállapításánál egyrészt
Lívia Rotkirchen A magyarországi zsidók története
címû könyvében foglalt kivonatos cikkére
– A vészkorszak története Magyarországon – támaszkodtam,
másrészt Aser Kohén könyvére, Az úttörô
illegalitás Magyarországon (52–53. oldal a magyar kiadásban,
85. oldal a héberben). Apropó, Aser Kohén jelzi a
sárga csillag feltûzésének idôpontját
– 1944. március 29. (86. oldal). Felhasználtam egyéb
forrásokat is a tárgynak megfelelôen, és, ellentétben
Karsai állításaival, Brahm könyveit.
Karsai
megjegyzése – Vilna mint „szabad város” – egyenesen kihívó.
A héber szövegben így olvasható: „Az 1940. év
folyamán, Vilna szabad városa a lengyel mozgalom tagjainak
»alija« központja lett” (héber: 110. oldal, magyar:
83. oldal). Ez a rövid mondat, amelyet gazdag és tömör
háttéranyag foglal magába, az 1940. év elsô
felére vonatkozik, amikor még Vilna Litvániához
tartozott. Vajon azt kívánja-e Karsai, hogy ebben a rövid
emlékeztetôben részletezzem mindazt, amit Vilnáról
tudok?
Petô
Ernô ügyében emlékirataira támaszkodtam,
Cvi Erez fordításában, aki igazolja, hogy nem talált
hibát.
A nuncius
tiltakozásának és a pápa levelének dátuma
ügyében Aser Kohénra hivatkoztam (héber, 164.
oldal), és úgy látszik, valójában hiba
esett, mert a dátumot két nappal kimenetele utánra
és egy nappal megérkezése utánra teszi.
Nem
tettem a zsidóknak a megjelölt házakba gyûjtése
dátumát július elejére, hanem megjegyeztem,
hogy ebben az idôszakban még a deportáció veszélyének
voltak kitéve (héber, 186. oldal).
A deportáció
megállításának tárgyában nagyszámú
és változatos forrásokra támaszkodtam, és
vigyáztam, ne részesítsem elônyben egyiküket
sem (többek között Brahm, Aser Kohén, Cvi Erez, Petô
naplói, Komoly, a Kasztner-jelentés stb.).
Cikke
befejezésében Karsai nagyszámú idézetet
hoz fel a mentôakció emlékére és annak
budapesti megörökítésére vonatkozólag.
Nem látom értelmét, hogy hozzászóljak
e megjegyzésekhez, hiszen könyvemben egyáltalán
nem foglalkoztam ezekkel a kérdésekkel. Nem tudom másként
érteni Karsai ez ügyben tett megjegyzéseit, csak mint
további próbálkozást bevonni engem egy bosszantó
vitába, amely engem nem érint. A kérdés, amellyel
foglalkoztam, nem az, hogyan örökítették meg a
Hasomér Hacair tevékenységét, hanem az, mit
is tettek valójában.
Összegezô
megjegyzés az objektivitás tárgyában
Karsainak
sok megjegyzése „objektivitásom” hiányára irányul.
Ezek a kitételek a banalitásig elôre láthatóak:
az ô szemében én készakarva nem veszem tudomásul
a Hasomér Hacair emberei ellen irányult kritikát,
befolyásolni hagytam magam olyanok tanúságtételétôl,
akik életben maradtak, ápolták és felfújták
önnön értékelésüket.
Ha
Karsai igazán figyelmesen olvasta volna a könyvet, felfigyelt
volna arra, hogy a Hasomér Hacair tagjainak ténykedéseit
folytonos kritikának vetettem alá, és számos
témát tártam az olvasó kritikája elé:
a fegyveres harc elvetélését; az akcióknak
a feketepiacon keresztül folytatott finanszírozását;
a tömegmentési akciótól való kezdeti visszariadást;
a Kasztnerrel felvett kapcsolatot és az utazást a „Kasztner-vonattal”;
habozásukat a gyerekeknek a gyermekházakba irányításában;
a gyermekházak magukra hagyását a háború
vége felé s így tovább. De ahogyan nem kíséreltem
meg gyávasággal vádolni a Zsidó Tanács
embereit mindazzal kapcsolatban, ami a magyarországi zsidóság
sorsához fûzôdik, ugyanúgy nem azért hoztam
fel ezeket a leírásokat, hogy a Hasomér Hacair embereit
elitizmussal és önzéssel vádoljam. Másrészt,
egy fejezet kivételével – „A fal mindkét oldalán”
–, amely a Hasomér Hacair tagjai letartóztatásával
és többek között Auschwitzba történt
deportációjával foglalkozik, nem is próbáltam
„hôsi eposzt” kreálni. Húsból és vérbôl
való, élô embereket ábrázoltam, tetteikkel
és hibáikkal; de ezek olyan emberek, akik történelmi
méretû, jelentôségteljes tetteket vittek véghez
– aktív részvételükkel a magyarországi
zsidók mentése munkájában.
Nem
hiszek az objektivitásban, annak naiv pozitivista értelmében.
A történész nem fizikus, hanem húsból
és vérbôl való ember, ugyanúgy, mint
kutatásának tárgya. Történelmi empátiát
kell megmozgatnia, hogy megértse ôket, tudományos kritikát,
hogy elválassza magát tôlük, és mindenekfelett
szavahihetônek kell lennie az elôtte fekvô tanúságok
és okmányok anyagának felhasználásában.
A jó történészeti írás mértéke
az empátia, a kritika és a szavahihetôség, nem
pedig az objektivitás hamis ideálja (vajon magyar történész
„objektívebb” lehet-e, amikor a magyar történelemmel
foglalkozik?).
Írásomban
igyekeztem szavamhihetô lenni, amennyire csak lehetséges,
amikor is mindazokra a tanúságokra, okmányokra és
másodlagos irodalomra támaszkodtam, amelyek rendelkezésemre
álltak. Karsai szôrszálhasogató megjegyzései,
ahogy már említettem, nem húzzák ki a talajt
az elbeszélés lényegének szavahihetôsége
alól, mindössze igyekeznek minden erejükkel az elbeszélés
hátterében fellelhetô pontatlanságokra rámutatni,
olyanokra, amelyekben amúgy is megoszlik az egyes kutatók
véleménye. Hasonló módon Karsai konceptuális
megjegyzései nem vonnak le az elbeszélés magvának
megbízhatóságából, minthogy ezek vagy
olyan vitákra, amelyekben részt nem vettem, vagy álláspontjaim
eltorzított magyarázatára vonatkoznak.
Ahogyan
már elôzôleg rámutattam, a kritika elé
tártam az egész elbeszélés minden tárgyát,
a mentési akciókról alkotott általános
felfogásommal együtt. Ennek következtében nem egyszer
vitába kellett szállnom a kutatómunkában ábrázolt
szereplôkkel, akik nem mindig fogadták el álláspontomat;
és ugyanígy izraeli történészekkel, akiknek
a mentôakcióknak a vészkorszakban egyáltalán
elfoglalt helyére vonatkozó historiográfiai állásfoglalását
ingattam meg könyvemben. A könyvben síkra szállok
a vészkorszakbeli cionista aktivitásról szóló
általánosan elfogadott mítoszok ellen – és
nem magasztalom fel. Karsai banális megjegyzései engem egy,
a vészkorszaknak Izraelben folytatott kutatása terén
velem azonosítható kritikus állásfoglalással
teljesen ellentétben álló pozícióba
helyeznek el.
Végül
is nem én vagyok a lényeg, hanem a szereplôk, az ellenük
felhozott vádakat kell tisztáznom, a velük folytatott
kritikai vitáim ellenére. Pil, Rafi, Dévid és
Efra minden percben elhagyhatták volna Magyarországot, amikor
csak akarták. Elbújhattak volna egyedül Budapesten.
Megmenthették volna csak saját magukat. Csak a családjukat.
Csak a Hasomér Hacair tagjait. Csak a halucokat. Amikor megszakítás
nélkül bôvítették tevékenységük
méreteit, igazában azt választották, hogy ennél
sokkal többet tegyenek – ezek a fiatalok, 18-tól 24 évesen,
abban a korukban, arra törekedtek, hogy magukra vállalják
egy egész közösség megmentését.
Vajon
egyedül voltak? Semmi esetre sem. Vajon mentesen voltak-e hibáktól
vagy politikai latolgatásoktól? Nem voltak. Ôk maguk
voltak az elsôk, akik ezt beismerték, amint azt a könyv
nemegyszer dokumentálja. Vádolni kell-e ôket a magukra
vállalt feladatért és azért, mert mindannak
ellenére, amiért teljesen kilátástalanul munkálkodtak
és amit megtettek – életben maradtak? Könyvemben, amennyire
lehetett, megszólaltattam a halottakat (Duda Stern, Miki Langer,
Szimha Hunwald és sokan mások). De azok története
is joggal elmesélendô, akik élnek, és akik harcoltak
mások életéért. És nem csak egy generációnak.
David
Gur
Történelem
– vagy kákán csomót keresni
Hol
is kezdjem, mire is reagáljak?
– hogy
a somér mozgalom 20–200 vagy 2000 fôbôl állott,
– hogy
mi is tartozik az „ellenállás” fogalma alá,
– hogy
Carl Lutz, Friedrich Born, Raoul Wallenberg becsületes és bátor
emberek voltak,
– hogy
a palesztinai zsidók mennyire voltak tisztában 1943–1944-ben,
mi is történt a zsidókkal a náci Európában,
– hogy
volt-e Romániában embermentô hálózat
1944-ben,
– hogy
a szemtanúk és a résztvevôk hol, mikor és
kinek mondták el visszaemlékezéseiket,
– hogy
a sárga csillag viselése a Budapesti Közlönyben
1944. március 30-án vagy 31-én jelent meg,
– hogy
Vilna volt-e a lengyel cionista mozgalom központja 1940 júniusáig
vagy nem,
– hogy
a Schutzpassokat a svájci konzulátus vagy a svájci
követség adta-e ki,
– hogy
a Központi Zsidó Tanácsnak volt-e szerepe a deportálások
megszervezésében vagy nem (ki állította ezt?),
– hogy
hány magyar zsidó menekült a határon túlra,
és ez kinek az érdeme,
– hogy
kik voltak (név szerint felsorolva) azok, akik részt vettek
az üldözött zsidók megmentésében,
– hogy
mi foglalkoztatta Szálasit, amikor „elismerte” a különféle
védlevelek érvényességét, és
mik voltak „utasításának” részletei,
– hogy
miért állította le Horthy 1944. június 6-án
a deportálásokat,
– hogy
betelepítették-e vagy nem 1944. december 12-én a Nemzetközi
Vöröskereszt védelme alatt álló gyerekotthonokat
a „nagy gettó” területére,
– hogy
mi bizonyítja a dokumentum megvalósulását:
a „fôváros vagy a honvéd vezérkar fog gondoskodni”
a gettó élelmezésérôl,
– hogy
ki legyen (név szerint) megörökítve a Vadász
utca 29.-es Üvegház épületén,
– hogy
a helyesírásban egy franciából angol írásmóddal
lefordított (Asher Cohen: Soá. Cserépfalvi, 1994)
tanulmány az irányadó vagy a Magyar Tudományos
Akadémia szabályzata,
– hogy
Herbst Imre (Jichak – Mimis) fiú volt-e vagy lány,
– hogy
hányan vindikálják maguknak a jogot: nekik köszönhetô
a budapesti „nagy gettó” csodálatos megmenekülése,
– hogy
a zsidó-cionista ellenállási mozgalom vezetôsége
miért nem írt hivatalos jegyzôkönyvet az üléseirôl,
és ezt miért nem ásta el az Üvegház pincéjében
az utókorra gondolva,
– stb.
A Rákosi–Révai–Gerô-korszak
kiirtotta még a nyomát is annak, ami a zsidókkal és
fôleg a cionistákkal történt 1944-ben. A Kádár-korszak
sem kedvezett túlzottan a témának. Karsai László
– úgy látszik – még tartja a „vonalat”, és
nehezére esik visszakanyarodni az egyszerû tényekhez.
(Agymosás! Beidegzôdés! Elôítéletek!)
Volt
vagy nem volt zsidó-cionista földalatti-illegális ellenálló,
önmentô szervezet? Ha igen, milyen hatásfokkal mûködött?
Van-e Karsai Lászlónak válasza erre a kérdésre?
Ez a kiinduló pont. A többi részletkérdés.
Karsai
László nem mer szembenézni ezzel az alapkérdéssel.
Ehelyett bagatellizálja az ismert történeteket, mások
javára írja a cionista ellenálló mozgalom akcióit,
rosszindulatú történelmi pletykákkal foglalkozik.
Avihu
Ronén a könyvet 1990–1993 között írta, és
a héber eredetit 1994-ben adták ki Izraelben.
Azóta
a magyarországi levéltárak jó része
megnyílt a kutatók részére. Ezek és
a közönség elôtt ma még lezárt levéltárak
(ÁVO, a moszkvai, a bermudai levéltárak) minden bizonnyal
tartalmaznak további dokumentumokat a zsidó-cionista ifjúság
szerteágazó tevékenységérôl 1944-ben
Magyarországon. Nem hiszen, hogy a jövô történészei
el fogják marasztalni elôdeiket azért, hogy nem használták
fel az általuk még ismeretlen dokumentumokat!
Ma,
az elmúlt 55 év távlatából és
a megtisztító messzeségbôl világítótoronyként
emelkedik és egyre élesebben rajzolódik ki a zsidó-cionista
ifjúság sokrétû, szerteágazó tevékenysége.
Fôleg, ha mások – a nem zsidó ellenálló
szervezkedések – gyakorlati tevékenységének
hiányát vagy eredménytelenségét tekintjük.
Hogy lehet elhallgatni a legátfogóbb, legsikeresebb zsidó
ellenálló-önmentô mozgalmat a németek által
megszállt Európában a második világháború
alatt?
A zsidó-cionista
ifjúság nemcsak saját tagjait és nemcsak a
szélesebb zsidó közösséget mentette és
segítette, hogy átvészelje a nyilas korszakot és
Budapest ostromát, hanem – elenyészô száma ellenére
– hathatósan segítette a nem zsidó ellenállási
csoportokat is. Ez a fenomén egyedülálló a maga
nemében. Lásd: Avihu Ronén: Harc az életért.
327–336. oldal. A Magyar Auschwitz Alapítvány–Holocaust Dokumentációs
Központ: Holocaust füzetek, 1998/9. szám, 91–102. oldal.
Dávid Gur: Az 1944. évi illegális cionista mozgalom
aktivistájának névsora. Holocaust füzetek, 1999/11.
szám, 146–154. oldal.
Ezt
igyekszik a Harc az életért könyv bemutatni, amely nem
egy „javított” Braham kíván lenni a holocaust magyarországi
történetérôl.
Összegezve:
Mirôl beszélünk? A kákán keressük
a csomót, vagy történelemmel foglalkozunk?
Vámos
György
Túlélni
vagy átélni?
Sokáig
tépelôdtem, hogy Karsai László Lôni vagy
túlélni? címû írására magánlevélben
vagy nyilvánosan reagáljak. Meg kell magyaráznom,
miért. Elôször is: elfogult vagyok. Ismerem és
tisztelem azokat az egykori cionista ellenállókat, akikrôl
Avihu Ronén Karsai által megbírált könyve
szól. Egy évtizeddel ezelôtt ismerkedtem meg velük
Izraelben. Akkor jártam elôször ott, az ország
megragadott, a somérokkal hosszú beszélgetéseket
folytattam, s a velük felvett interjúkból rádiósorozatot
és Benedek István Gáborral egy interjúkötetet
(Tépd le a sárga csillagot, Pallas, 1990) publikáltam.
Másodszor: Avihu Ronén nem ismeri, irodalomjegyzékében
sem említi a mi kötetünket. Ha tehát elmarasztalom
a Harc az életért címû könyvet, akkor személyes
érintettségem a sértôdöttség vagy
a féltékenység gyanúját keltheti fel,
s ez a látszat kínos. Már meg is fogalmaztam Karsai
Lászlónak egy magánlevelet, amikor úgy döntöttem,
hogy mégis a Beszélô nyilvánosságához
fordulok. Ennek oka pedig az, hogy az antifasiszta ellenállásról
manapság nagyon kevés szó esik. Ezen belül még
kevesebb a zsidó önmentésrôl. Márpedig
mindkettôrôl jó lenne higgadt, tényszerû
és a politikai felhangoktól tartózkodó eszmecserét
folytatni.
Avihu
Ronén kötetét véleményem szerint nem lett
volna szabad kiadni ebben a formában. Amikor izraeli barátaim
elküldték nekem a magyar nyelvre fordított kéziratot,
s azt elkezdtem olvasni, azonnal szóltam, meg is írtam nekik,
hogy szerkesztetlen, magyartalan, még dolgozni kell rajta. Sok tartalmi
kifogásom volt, azok egy részét most Karsai László
is megírta a Beszélôben. Az általunk összeállított
kötetben, hasonlóan Avihu Ronén módszeréhez,
az interjúalanyok egyenként mondták el a történetüket.
Mi nem minôsítettük a cselekedeteiket. Többen egymástól
függetlenül is elôadták ugyanazt az eseményt,
többnyire hasonlóan emlékeztek rá, ez arra utal,
hogy a lényeget illetôen hitelesen. Nem éltünk
forráskritikával. Nem tanulmányoztuk a levéltári
anyagot, nem volt idônk külföldi kutatásra, egyébként
sem történelmi szakmunkát kívántunk készíteni.
Annyit mindenesetre megtettünk, hogy a Tépd le a sárga
csillagot! címû kötetbe beemeltünk egy 1948-ban
kiadott cionista kiadványt (tanulmányt), amelynek címe:
A Hasomer Hacair a zsidó ellenállási mozgalomban.
A mi kötetünk (és a tucatnyi rádiómûsor)
szándéka a figyelemkeltés volt. A magyar történelemnek
egy addig szinte (?) teljesen ismeretlen elemét kívántuk
felmutatni a történelme felé hirtelen intenzív
érdeklôdéssel forduló közönségnek.
Szerencsétlen
volna mai fejjel túlmagyarázni akkori törekvésünket,
hiszen újságírókként különleges,
Magyarországon ismeretlen, illetve elfeledett, és nem utolsósorban
hellyel-közzel szenzációs elemeket tartalmazó
anyagot birtokoltunk, amit vétek lett volna nem kiadni. Érzelmi
okok is motiváltak minket: kisgyerekként mindketten érintettjei
(hogy ne mondjam, megszenvedôi) voltunk az 1944-es vészkorszaknak,
s annak összes következményét egész életünkben
cipeljük. Hogyne lelkesített volna bennünket a találkozás
egykori hôsökkel. Benedek István hétévesen
lágerben volt. A mi családunk (hamisított) svájci
védlevelét ma is ôrzöm, a soméroktól
származik. A gettóbeli éhezésre emlékezem:
kiderül, hogy megpróbáltak enyhíteni rajta. Cselekedtek
valamit, amikor legtöbben nem (miért nem, más kérdés).
A somérokról
szóló kötet az addig szokásos megközelítés,
hogy ti. „a zsidók, mint a birkák” ellentételét
mutatta fel, s ez a példa éppen egy évtizede, a rendszerváltozás
bizonytalanságai, szorongásai idején, a jobboldal
felélénkülése, a világnézeti „búvópatakok”
felszínre törése (ezt lehetne durvábban fogalmazni)
közepette nagyon fontosnak tûnt fel. Az csak a történelem
iróniája, hogy mire a könyvet kinyomtatták, a
Pallas Kiadó megszûnt. A kötegeket raktárba vitték,
a terjesztéssel senki nem törôdött. A könyv
lassan azonban ismertté vált, más forrás híján
elég gyakran idézték is. Ám ez már a
könyv sorsa.
Tíz
évvel ezelôtt a könyv elôszavát azzal fejeztem
be, utalva a „feltámasztott” 1948-as összeállításra,
hogy ez „a tanulmány vázlata egy késôbb megírandó
történelmi munkának, amely felölelte volna 1942–1944
eseményeit. Ez a tanulmány máig nem készült
el. Legyen ez a riportkönyv adalék egy majdani igényes
kötethez.” Mire gondoltam, mikor az idézett mondatokat megfogalmaztam?
Arra, hogy 1988-ban megjelent ugyan Randolph L. Braham hatalmas összefoglalója,
de abban vajmi kevés jutott a halucoknak. A megjelenítés
arányával voltam elégedetlen. Talán igazolja
is akkori hiányérzetemet az újabb, átdolgozott
kiadás. (Szakmailag ellenôrizte: Karsai László
és Molnár Judit. Apropó: az elôzô kiadásban
Schmidt Mária vetette egybe a fordítást az eredetivel
és szaklektorként is feltüntették. Hová
lett legalábbis a fordítást illetôen? A mondatokat
ugyan nem ellenôriztem, de benyomásom szerint nem változott
eredendôen a fordítás. Ô nem vállalta
tovább vagy ôt nem vállalta a kiadó?)
Braham
mindkét kiadásában önálló fejezetet
kapott a mentés és ellenállás. Ennek ellenére
az szerepel a Beszélôben, hogy „Magyarországon nem
volt semmiféle érdemleges baloldali, kommunista vagy jobboldali
konzervatív antifasiszta ellenállás, legalábbis
nem olyan, amely ténylegesen fegyverekkel is segíteni tudta
volna az üldözött zsidókat”. Ebbôl azt olvasom
ki, hogy csak a fegyveres harc az igazi ellenállás, másfajta
cselekedet, mint például az embermentés, nem az. A
valóságban fegyveres akció is elôfordult, de
persze nem volt jellemzô. Cvi Erez ismert izraeli történész
például hat esetet tart bizonyítottnak. (Tépd
le… 41. oldal.)
Szerintem
nem „filozófiai kérdés”, hogy mi számít
ellenállásnak, és mi nem. A cselekedetek tudomásul
vétele, a tények összegyûjtése alapján
kialakítható a fogalom szakmai, történészek
körében általánosan elfogadható definíciója.
(Már ha egyáltalán van kutatási szabadság,
a tények megismerhetôk, mert tudjuk, nem mindig voltak azok,
de az most nem ide tartozik.) Kevéssé hiszem, hogy ennek
köze legyen az izraeli belpolitikához vagy Kasztner ügyéhez.
Az események minôsítése már valóban
politikafüggô, de az viszont a budapesti somérokat illetôen
legalább annyira múlott a mindenkori magyar politikai körülményeken,
mint az izraeli belsô viszonyokon. Feltételezem, hogy az izraeli
közvélemény sem teljesen egységes e tekintetben,
s fôként nem minden idôben.
Az ellenállás
definíciójaként természetesen Jehuda Bauer
fogalmazását fogadom el. Minden cselekedet (vagy nemcselekvés,
a felszólítások, intézkedések megtagadása)
ellenállás, amennyiben lehetetleníti, gátolja,
keresztezi a náci tervek végrehajtását. Még
akkor is, ha közvetlenül nem szolgálja az üldözöttek
társadalmi kohézióját, legfeljebb egy kis csoport,
egy család vagy akár egy ember méltóságát
segít átmenteni jobb idôkre. Ebben az értelemben
ellenállás a német gépkocsi vagy a Gömbös-szobor
felrobbantása (Thassy Jenô, illetve a Marót-csoport),
zsidók vagy orosz hadifoglyok rejtegetése (Demény
és társai), hamis igazolványok gyártása
és terjesztése, sôt akár egy ember önmentése,
sikeres bujkálása is. Mindez megtörtént. Ebben
az értelemben tagadhatatlan, hogy volt antifasiszta ellenállás
Magyarországon, még ha a történelmi folyamatot
lényegesen nem is volt képes befolyásolni.
Más
kérdés, hogy mit miként kell utólag méltányolni.
Világos, hogy nagyobb elismerés jár ki azoknak, akik
saját életük kockáztatásával másokat
is menteni próbáltak, mint a bujkálóknak. Magától
értetôdô, hogy egy történész utólag
figyelembe veszi a feltételeket és a körülményeket
is: például a diplomaták viszonylagos védettségét,
a Szlovákiából átszökött fiatalok
kiszolgáltatottságát, a falusi zsidók igen
korlátozott lehetôségeit. Avihu Ronén mindezt
nem teszi meg, vagy nem elég alapos. Egy szakmailag felkészült
kritikusától viszont elvárom, hogy ne hagyjon kétséget
az ellenállás mibenléte, annak elismerése iránt.
Sajnálom, hogy ezt az igényt a Beszélôben megjelent
írás nem elégíti ki, hiányolom, hogy
nem egyértelmû abban, hogy igenis volt ellenállás,
amely megérdemli a további kutatásokat.
A hajdani
somér fiatalok Izraelben az ötvenes-hatvanas években
valóban furcsa helyzetben találták magukat, erre Mose
Alpan (Elefánt Márton néven született, a beceneve
Pil, vagyis elefánt, s nem Pál, mint nyilván figyelmetlenségbôl,
de zavaróan több helyen szerepel) szavai jól mutatnak
rá. Késôbb azonban a vélekedés megváltozott.
1994-ben a Jad Vasemben, a magyar zsidóság tragédiájának
ötvenedik évfordulóján megrendezett ünnepi
megemlékezésen például jelen volt és
beszélt az államelnök, Rabin miniszterelnök, s
a menóra egyik emlékeztetô lángját –
a somér embermentôk képviseletében – éppen
Mose Alpan (Pil) gyújthatta meg.
A nyilvánosság
nálunk sem független a politikától. Az egyik
politikai kurzus, sajátos indítékai alapján,
mind a tényeket, a megtörtént eseteket, mind az azokban
részt vett személyeket el/megtagadhatja, egy másik
késôbb ugyanazokat kitüntetheti, amint ez Magyarországon
meg is történt. Másfél éve a magyar belügyminiszter
Bátorságért érdeméremmel tüntette
ki a somérok egy csoportját. Az MTI 1998. február
25-én adta ki a hírt. Ez talán egy megjegyzést
megérdemelt volna most a Beszélôben is.
Avihu
Ronén könyve megjelent Izraelben héberül. Birtokomban
van ugyan egy példánya, de sajnos nem tudom olvasni. Így
a róla szóló ottani kritikákat se ismerem,
ha voltak egyáltalán. Ám most nem ott, hanem itt,
Magyarországon magyarul jelent meg a könyv, fél évszázaddal
az események után. A megítélésnek is
a mai, hazai elemzésbôl kellene kiindulnia. Arról kellene
írni, hogy miként keveredtek politikai gyanúba a somérok,
mert együttmûködtek Demény Pál csoportjával,
hogyan vetült rájuk a cionista mozgalom 1949-es önfeloszlatásának
ódiuma, egyes megmozdulásaik miként váltak
a kommunista ellenállás legendáriumának részeivé,
és miként terheli meg a történetüket még
a mai fejekben is a cionizmus „átokszó” jellege. Ez részben
tisztázta volna, miért hiányzik Aczél György
a könyvbôl, mert nem lehetett tudni, hogy az illegális
kommunisták egyike-másika cionista volt. A magyar változatnak
biztosan kellett volna ezzel is foglalkoznia. (Itt jegyzek le egy anekdotát.
Amikor készültünk kiadni az interjúfüzért,
Benedek István Gábor felkereste Aczélt, aki izraeli
utazása elôtt interjút adott neki. A beszélgetés
a somérokról, az embermentésrôl szólt.
Rövidesen Aczél találkozott Pillel, Gurral s másokkal.
Közös emlékeik felidézése könnyekig
meghatotta, majd hazajött, s nem járult hozzá a korábbi
interjú megjelenéséhez. A kötetben mégis
megjelent egy vele készített beszélgetés. A
Thetaj Kelet ugyanis, mint minden oda érkezô prominens vendéget,
ôt is megkereste. A lapban megjelent interjút beemeltük
az általunk készítettek közé. Ez ellen
Aczél nem tiltakozott. Évekkel késôbb Benedek
István Gábor a Szombatban [rövidítve] közreadta
az általa felvett beszélgetést is.)
Karsai
László írja, hogy Avihu Ronén szövegében,
legalábbis annak magyar változatában valóban
rengeteg a pontatlanság és a pongyolaság. Egyetértek
vele: az az érzése lehet az olvasónak, hogy öreg
cionisták mesélnek egymás között maguknak.
Olyan embereknek, akiknek nem kell megmagyarázni, hogy mi az a vágújhelyi
tanácskozás, az alijázás stb. Mindez körültekintôen
meg kellett volna magyarázni a mai olvasónak.
A névhasználattal
kapcsolatban is van hasonló kifogásom. Amennyiben mai magyaroknak,
elsôsorban fiataloknak szánták a kötetet elolvasásra,
akkor jobban kellett volna érzékeltetni, hogy az ötven
évvel ezelôtti tizenévesek, akikkel a vészkorszak
gyalázata megtörtént, pontosan olyan magyar (meg szlovák
és lengyel) fiatalok voltak, mint a maiak. Hogy Grósz Endre
(hebraizált neve David Gur, azaz oroszlánkölyök)
meg Teichmann Ernô (Efra Agmon), Fleischmann László
(Arje Palgi) s Balogh Sarolta (Sara Reuveni) nem idegenek voltak ebben
az országban, hanem ide születtek, itt nevelkedtek, ide jártak
iskolába, itt hordták büszkén a Bocskai-sapkát
meg a vitézkötéses gimnazista egyenruhát, míg
le nem parancsolták róluk, s ki nem tagadták ôket
a társadalomból. Ha most csak a cionista mozgalomban felvett,
illetve a késôbbi, hebraizált nevükön szerepelnek
a visszaemlékezôk, akkor ebbôl a traumából
szinte semmi nem érzékelhetô. Akkor ez a történet
nemcsak a régmúlt miatt lesz távoli mese a mai olvasónak,
hanem azt is fogja hinni, hogy más országból, idegen
vidékrôl kerültek az üldözöttek Magyarországra,
s itt külföldiek vívták élet-halál
küzdelmüket a németekkel meg a nyilasokkal.
Nem
tetszik, ahogyan Karsai kritikája az embercsempészéssel
foglalkozik. A Romániába átsegített menekültek
számának a koncentrációs táborba hurcoltak
számával történô összevetése
nem szerencsés. A soméroknak nem lehetett lehetôségük
473 ezer vagonba hajtott ember megmentésére, és nem
mulasztottak el kínálkozó lehetôségeket.
Igazságtalan tehát arra utalni, hogy miközben összesen
6-7 ezer az átmenekülôk száma, százezrek
lettek áldozatok. Hogy azután jogos-e „hullámnak”
nevezni a „tilulra” (kirándulásra – a fiatal somérok
így nevezték egymás között ezt a sok kockázattal
járó utazást) vállalkozókat, az, szerintem,
lényegtelen.
A védlevelek
ügye is megér egy-két szót. Egyetértésem
mellett szeretném kijelenteni, hogy noha a védlevelek s a
más igazoló iratok nagy mennyiségû hamisítása
valóban elértéktelenítette azokat, mégis
hasznosak voltak. Elôször azért, mert a nyilasok adott
esetben a valódi papírokat sem tisztelték jobban,
mint a hamisakat. Másodsorban pedig annyiban, hogy az üldözött
zsidóknak legalább egy része nagyobb biztonságban
érezte magát egy hamis irat birtokában, mint igazolvány
nélkül, minden esély híján. Buta nyilassal,
jóindulatú rendôrrel vagy a magyar nyelvet nem ismerô,
de a hamis pecsétet elfogadó német járôrrel
találkozva legalább valószínûsége
volt a megmenekülésnek, anélkül semmi nem mentett
a lebukástól. Továbbá egy lelki tényezô
is közrejátszott talán, nevezetesen az, hogy egy jónak
vélt igazolvány birtokában határozottabb az
ember fellépése, mozgása, kevésbé kelt
gyanút. Belátom persze, hogy ezt aztán végképp
lehetetlen bizonyítani.
A kritika
kitér a hamis iratok árára. Az ezzel foglalkozó
bekezdés Gur állításával (senkitôl
nem kértünk pénzt) szembe szegezi Pil mondatát:
aki tudott, fizetett. Akár úgy is lehet érteni: Gur
tagadja, Pil bevallja, hogy pénzt kaptak, kértek az iratokért.
Ez a beállítás kétségessé teszi
mindkettôjük kijelentését. Kellemetlen, hiszen
egy illegális szervezet nyilvánvalóan óvakodik
könyvelni a kiadásait és a bevételeit, tehát
ismét hiányzanak a bizonyítékok. Azt tudjuk,
hogy a cionisták kaptak támogatást külföldrôl,
bár nem tudni, mennyit. Nyilvánvaló, hogy az illegális
lakások bérét, a hamisításhoz szükséges
eszközöket, a hivatásos csempészeket ki kellett
fizetni, az élet puszta fenntartásához is pénzre
volt szükség.
A pénzt
pedig elô kellett teremteni. Pil nekem is elmondta, hogy aki elég
gazdag volt, fizetett nekik, de nem kértek válogatás
nélkül mindenkitôl ellentételt. Elmarasztalhatók
volnának, ha szelektáltak volna, s aki nem fizetett, papírt
sem kapott volna. Pil elmesélt egy esetet: elküldött egy
Bergendi nevezetû fiút egy Pozsonyi úti házba
hamis menlevelekkel. Egy idôs hölgy fogadta, s hálából
egy karkötôt és egy gyûrût adott az ifjú
küldöttnek. Kijövet a fiú az ékszereket a
csatornába dobta. Te bolond! – mondta akkor Pil neki. – Az aranyat
el lehetett volna adni, s a pénzbôl másokat segíthettünk
volna. Szóval, a mi aktivistáink naivak voltak – tette hozzá.
(Tépd le… 61. oldal.) Talán én is naiv vagyok, de
valamennyi állítást elhiszem. Az élet van ennyire
színes. Gurnak nem volt gondja a pénzre, ô a feladata
ellátásához megkapta, amire szüksége volt.
Pil kénytelen volt idônként seftelni is, hogy megszaporítsa
a vagyonukat, mások jó szándékkal adtak, és
ismét mások lelkiismeretlenül igyekeztek kihasználni
az emberek szorultságát. Egy beszélgetésünk
alkalmával Pil elmesélte társainak a Margit körúti
fogházból való kimenekítését.
Többek között azt mondta, hogy annak a magyar tisztnek,
aki a feladatot vállalta, 30 Napóleon-aranyat kellett adnia.
Megszerezte.
Az
élelmezésrôl. Megint magánügy: a gettóban
tanultam meg éhezni, az utolsó napokban már nem volt
semmi élelmiszer. Szó szerint minden elfogyott. Korábban
volt sárgaborsó és kevéske szárazbab,
ami kitartott talán január elejéig is. Idônként
mást is ettünk, nem tudom mit, s hogy honnan kaptuk. Emlékszem
a hihetetlen zsibbadtságban, éhségben eltöltött
utolsó napokra, amikor már csak egy karosszékben gubbasztottam.
A gettó élelmiszerellátásáról
a Beszélôben biztosan kutatással megalapozott, alapos
kritikának kitett, ellenôrzött adatok szerepelnek. Elfogadom,
hogy a hatóságoknak kellett (volna), a Vöröskeresztnek
sikerült (amennyire, annyira) élelmezni minket, s bizonyára
a számla egy részét állta a Joint. Egyik intézmény
jótettét nem akarnám elvitatni. Ám a történésznek
azt is számításba kell vennie, hogy az élelmiszert
tárolni, szállítani, elosztani kellett, s ehhez munkabíró
emberekre volt szükség. Az ellátmányt elvitte
valaki a gyermekotthonokba is. A felszabadulást a gyerekek iszonyú
körülmények között érték meg,
sokan meghaltak közülük. Mennyivel többen pusztultak
volna el, ha azt a keveset se kapják meg, amihez többek között
a somérok segítették ôket? Kik voltak? Hányan
voltak? Talán sokan voltak, talán kevesen. Több tízezernyi
ember ellátását egyetlen kis csoport bizonyára
képtelen lett volna ellátni. Ismeretem szerint eddig még
nem próbálta senki megállapítani, kik voltak
s mennyien. Ha ebben bárki bármennyi segítséget
nyújtott, az elismerést érdemel, és nem gunyoros
lesajnálást. A somérok nem tagadták, hogy az
élelmiszerre pénzt kaptak, és mások érdemét,
adományát nem akarják „kisajátítani”.
Azt viszont megérdemlik, hogy tárgyilagosan regisztráltassék
az utókor által: ôk ott voltak, segítettek,
tettek valamit.
Végül
néhány szót a dicsôségrôl meg a
tolongásról. Kifejezetten gusztustalan a „zsidómentôknek”
az a felsorolása, amely Himmlerrel kezdôdik és a cionistákkal
végzôdik. A somérok máig nem feledkeztek meg
arról, hogy a budapesti zsidókat, ôket is a Vörös
Hadsereg szabadította fel. A Pásztor Józseftôl
való idézet pedig ebben a szövegösszefüggésben
azt sugallja, azzal gyanúsítja a somérokat, hogy „önérdekû
és önmagát védi” társaságként
„vettek részt az utolsó napok fosztogatásaiban, sôt
zsidó intézmények fosztogatásaiban is”. A következô
mondat arról szól, hogy Avihu Ronén nem volt képes
objektív leírást adni a történtekrôl,
mert a túlélô somérok elbeszéléseire
hagyatkozott. Vagyis ha a visszaemlékezôk eltagadták
a „fosztogatást”, akkor ô nem járt utána annak,
hogy rájuk olvashassa. Pedig nyilván ezt kellett volna tennie!
Mindennek betetôzéseként: „Ezeket az embereket 1945
óta az izraeli propagandisták nem veszik igazán komolyan.”
Kik ezek az izraeli propagandisták? Mit értsünk azon,
hogy „nem igazán”? Mi erre a bizonyíték? A tankönyv,
hogy ti. nem szerepelnek benne? S mi minden nem szerepel még a tankönyvekben!
A tankönyvet nem propagandisták, nem propagandacéllal
írják. Félreértés azt gondolni, hogy
Izraelben csak annak van becsülete, aki németeket semmisített
meg. Ha így volna, akkor nem lenne erdeje a Világ Igazainak.
Ha
Karsai Lászlónak az a véleménye, hogy a somérok
túlértékelik a szerepüket, az egy megfontolandó
szakmai állásfoglalás, érvek és bizonyítékok
sorakoztathatók mellette és ellene. Ha azonban Karsai László
maga felsorolja, hogy a somérok több ezer embernek segítettek
Romániába menekülni, a gyerekházak ellátását
segítették, és sok hamis irattal láttak el
embereket, jogtalan mindezt csak az önvédelembôl kinôtt
kísérletnek minôsíteni, mert több annál.
Hadd
kérdezzek én is! A Hasomer Hacair lapjában Nonn György
írta 1947 októberében: „1944 decemberében vettem
fel a kapcsolatot Megyeri József barátomon keresztül
– akit még az erdélyi illegális kommunista ifjúmunkás
mozgalomból ismertem – néhány fiatal emberrel. Ezek
az akkori nehéz idôkben, életük kockáztatásával
igen szép akciókat hajtottak végre politikai üldözöttek
és zsidóságuk miatt letartóztatottak megsegítésében.
Ôszintén mondhatom, hogy együttmûködésünk
gyümölcsözô volt. Hogy csak néhány dolgot
említsek: tudomásom van arról, hogy Megyeriék
több mint száz politikai és zsidó letartóztatottat
szabadítottak ki a legnehezebb körülmények között.
Élelmiszert szereztek az MKP kôbányai partizáncsoportjának.
Hamis igazolványokkal láttak el igen sok üldözöttet,
köztük számos kommunista elvtársamat és
jómagamat is. Késôbb megtudtam, hogy ezek a fiatalok
a Hasomer Hacair vezetôi voltak.” Ugyanebben a számban Görög
Frigyes, a Joint magyarországi elnöke pedig a következôt
nyilatkozta: „A mozgalmat, annak vezetôit és számos
munkatársát hosszabb idô óta ismerem, és
figyelem közérdekû munkájukat. Ismerem azt az
életmentô és életet kockáztató
munkásságukat, amelyet az 1944-es év szörnyû
napjaiban példaadó módon kifejtettek.”
Magyarország
nem nagyon dicsekedhet háborús ellenállókkal,
a cionistákénál kiterjedtebb öntevékeny
hálózatról nem tudunk, nagyobb létszámú
csoportok nem voltak. Joggal tekintjük hôsöknek, mártíroknak
Bajcsy-Zsilinszky Endrét, Kiss Jánost s a többieket,
a katonai ellenállás résztvevôit. A tisztelet
azonban kijár a soméroknak is. Lehet ezeket az embereket
hóbortos öreguraknak látni, akik életük
alkonyán saját szobrukat mintázgatják, de nem
lehet tôlük eltagadni, hogy abban az idôben, amikor kellett,
valóban harcoltak az életért, és nem csak a
sajátjukért.
Karsai
László válasza
Avihu
Ronén és David Gur indulatos, személyeskedô
hangvételû „hozzászólásai” több
olyan állítást és vádat is tartalmaznak,
amelyekre viszonylag könnyû válaszolni. Álságosnak
vélem Ronén sajnálkozását, hogy nem
írtam „módszeres” bírálatot könyvérôl,
hiszen ha az ô igényeit is kielégítô kritikát
írtam volna, abban nyilván még élesebben fogalmaztam
volna. Nem tudom értelmezni állítását,
mely szerint 1990-es budapesti beszélgetésünk alkalmával
ô megértette volna, hogy „nincs kilátása” magyarországi
levéltárakban kutatni. Nem igaz az sem, hogy én „nem
javasoltam” neki a Magyarországon ôrzött, témájába
vágó dokumentumok felhasználását. Ha
ilyen „tanácsot” adtam volna neki, akkor még mindig lehetôsége
lett volna nem hallgatni rám és felkeresni a Magyar Országos
Levéltárat, Budapest Fôváros Levéltárát,
a Magyar Zsidó Múzeum Levéltárát stb.
David
Gur téved, 1990–1993 között, amikor Ronén könyvén
dolgozott, a magyarországi levéltárakban az 1944-es
iratokban már komolyabb korlátozások nélkül
lehetett kutatni. Az már más kérdés, hogy miért
olyan történészt bíztak ôk meg a kutatással,
aki nem tud magyarul, de erre nem nekem kell válaszolnom. Egyetértek
Vámos Györggyel, ezt a könyvet, ebben a formában
nem lett volna szabad kiadni magyarul.
Ha
nem indulataiktól elvakítva olvasták volna bírálatomat,
Ronén és Gur is megérthette volna, hogy éppen
a könyv fô tételével, a magyarországi somér
ellenállók tevékenységének értékelésével
foglalkoztam a legtöbbet.
Recenziómban
igyekeztem pontosan megfogalmazni, hogy én is Yehuda Bauer álláspontját
fogadom el, szerintem is ellenállás emberek elrejtése,
szökevények átsegítése a határon,
hamis papírok készítése. Sajnálom, ha
Vámos György félreértette idevágó
soraimat. Pontosan idéz engem, „érdemleges” magyar ellenállás
hiányáról írok, olyanról, amely fegyverrel
tudta volna segíteni a somérokat. Ilyen nem létezett
Magyarországon. Nem azt írtam, hogy semmiféle ellenállás
nem volt, csak olyan nem, amely akár csak csekély mérvû
károkat is tudott volna okozni a náci-nyilas hatalomnak.
Ronén
válasza megerôsített abban a meggyôzôdésemben:
ô komolyan azt hiszi, hogy pusztán egyetlen forráscsoport,
kb. 300 volt cionista ellenállóval készített
interjú segítségével képes megírni
a magyarországi somér ellenállás történetét.
Állításával ellentétben nem nagyszámú,
nem különbözô és nem független forrásokból
származó tanúságtételekrôl van
szó. David Gur vezetésével évtizedek óta
közösen formálják, csiszolják, esztergálják
emlékeiket a volt somér ellenállók. Nem csoda,
hogy egyre „pontosabban” és egyre több hôstettükre
emlékeznek.
Nekem
is vannak személyes emlékeim David Gurról és
barátairól. 1997 tavaszán, mint recenziómban
jeleztem is, Izraelben jártam, többükkel hosszú
beszélgetéseket folytattam. David Gur volt olyan tapintatos,
hogy nem írta meg: akkori utam költségeinek egy részét
a Yad Vashem Archives és fômunkahelyem mellett ôk, a
volt somér ellenállók fizették. Személyesen
is meggyôzôdhettem arról, hogy a Ronén-féle
reagálásban is említett szervezet tagjai rendszeresen
összejárnak, háború alatti kapcsolataik nem szakadtak
meg. Közösen idézgetik emlékeiket, az egymástól
is hallott történeteket. Elôfordul/hat, hogy évekkel,
évtizedekkel késôbb az egyes történetek,
hôstettek átértékelôdhetnek emlékeikben.
Éppen ezért nem lehetünk mi, az utókorban élôk
teljesen biztosak abban, hogy amit ma nekünk elmondanak, pontosan
úgy történt, ahogy arra emlékeznek.
Ronént
ôk szerzôdtették, és hûséges krónikásként
publikálta is mindazt, amit neki elmondtak. Egzisztenciális
és módszertani okai is vannak annak, hogy Ronén minden
kritika nélkül átvette olykor a legképtelenebb
állításaikat is.
A visszaemlékezéseket
össze kellett volna vetnie a magyarországi, izraeli, svájci,
svédországi levéltárakban található
eredeti forrásokkal, és ahol ellentmondásra bukkan,
ott alkalmaznia kellett volna a történeti forráskritikát.
300
tanú nyilatkozata nem „empirikus adatanyag”. 1860 áprilisában
Garibaldi mintegy 1000 emberével szállt partra Marsalában.
Amikor 20 évvel késôbb a marsalai ezret megemlékezésre
hívták össze, csaknem nyolcezren jelentek meg. Nyiszli
Miklós Auschwitzban a „halál angyala”, Mengele boncoló
orvosa volt. 1947-ben megírta emlékeit, könyvét
angolra is lefordították, a nemzetközi szakirodalomban
sokszor idézett alapmûnek számít. Két
fiatal történész, Kádár Gábor és
Vági Zoltán a Magyar Zsidó Múzeum Levéltárában,
a Deportáltakat Gondozó Országos Bizottság
iratai között megtalálta azt a jegyzôkönyvet,
amelyet a Degob központjában Nyiszlivel 1945. július
29-én készítettek. Nyiszli 1945-ben több eseményre,
dátumra másként emlékezett, mint ahogyan azokat
emlékirataiban megörökítette. De a példamutatóan
gondos jegyzetapparátusban a Kádár–Vági szerzôpáros
arra is több ízben rámutat, hogy Nyiszli nemcsak 1947-ben
tévedett, szépített, módosított emlékein,
hanem már 1945-ben elmondott visszaemlékezései is
tévedéseket tartalmaznak. Csak néhány példát:
1945-ben Nyiszli úgy emlékezett, hogy Auschwitzba érkezése
után két hétig a Buna Mûvekben dolgozott, és
a gyár fôorvosa válogatta ki a patológus gyakorlattal
rendelkezô orvosokat. Emlékirataiban nem említi a gyárban
töltött két hetét, és Mengelét jelölte
meg, mint aki már a rámpán kiválasztotta ôt.
Nyiszli tábori „politikai SS”-rôl beszélt 1945-ben,
ma már tudjuk, hogy a tábori Gestapo hivatalos neve „Politische
Abteilung” volt. Rosszul emlékezett a Sonderkommando 1944. novemberi
létszámára, és tévesen adja meg a krematóriumok
sorszámát is stb.1
A ma
élô történésznek természetesen könnyebb
dolga van, mint annak, aki pusztán emlékeire próbál
hagyatkozni. Auschwitzról és magából a haláltáborból
is viszonylag sok korabeli, eredeti dokumentum, sôt a Sonderkommando
tagjaitól származó két naplófeljegyzés
is fennmaradt. Két, késôbb kivégzett zsidó
is vezetett feljegyzéseket, ezeket elásták a krematóriumok
közelében. (David Gur ezekre a naplókra céloz,
amikor az Üvegház pincéjében el nem ásott
feljegyzésekrôl ír.)
A túlélôk
emlékeit az egykorú iratokkal kell összevetni, ez a
történész szakma egyik, Ronén által semmibe
vett alapszabálya. Érdekes egyébként, hogy
Komoly Ottó naplóját sem használta föl
Ronén. Pedig Komoly a Cionista Szövetség és a
Mentôbizottság elnöke (tehát pro forma Kasztner
fônöke) is volt, és a Vöröskereszt A osztályát
is ô vezette.
Ronén
nem egyszerûen „zavarban van”, amikor definiálnia kell az
ellenállás fogalmát, hanem könyve alapmondanivalóját
sem tudta világosan megfogalmazni. Ronén azt állítja,
hogy a Budapesten mûködô diplomaták embermentô
tevékenysége pusztán „külsô erôfeszítés”
volt, de nem vált ellenállási harccá. Born,
Wallenberg, Lutz és kollégáik is sokszor életüket
kockáztatva próbáltak segíteni az üldözött
zsidóknak, ezt „külsô erôfeszítésnek”
degradálni súlyos történelmi tévedés,
történelemhamisítás.
Recenziómban
nem tettem kísérletet Szálasi rehabilitálására,
és nem csak azért nem, mert Magyarországon is élnek
még olyanok, akik szemtanú-túlélôi a
nyilas „nemzetvezetô” uralmának. Recenziómban a gúnyosnak
szánt „tolongás a dicsôségért” alcím
alatt Szálasit azok között soroltam föl, akik a budapesti
zsidók megmenekülését maguknak próbálták
tulajdonítani. Recenziómban nem írtam azt, hogy a
nyilas terror annak következtében tört ki, hogy Szálasi
elveszítette volna türelmét. Sajnálom, hogy Vámos
György „gusztustalannak” véli, hogy egy felsorolásban
említem Himmlert és a somérokat. David Gur, nyilván
akaratlanul, mintha engem igazolna. Most már Ronénnak diktált
szövegén is túlmenve, egész Európa „legátfogóbb,
legsikeresebb zsidó ellenálló-önmentô”
mozgalmaként próbálja tevékenységüket
beállítani. Azt is sugalmazva, hogy a magyarországi
nem zsidó „ellenálló szervezkedések” semmit
sem tettek. Megismétlem: a Svéd Követségen dolgozott
Raoul Wallenberg, a Svájci Követségen Carl Lutz. Ôk
és diplomata kollégáik ellenálltak a náciknak
és nyilas cinkosaiknak. Házak tucatjait helyezték
védelmük alá, az ért annyi, ha nem többet,
mint ezerszám gyártani a sokféle minôségû
védleveleket.
Tapintatból
nem tettem említést arról, hogy tavaly tavasszal a
somérok egy csoportját Magyarországon kitüntették.
Biztos információim vannak arról, hogy a nem kitüntetett
ellenállók közül többen, Izraelben és
Magyarországon is, megsértôdtek. David Gur a kitüntetettek
között volt.
Vámos
Györgynek teljesen igaza van abban, hogy ebbôl a könyvbôl
nem derül ki világosan, hogy a somérok közül
hányan születtek Magyarországon. De ha David Gurék
1998-ban így tartották fontosnak emlékeiket közreadni,
ebbe már nem akartam/nem mertem belekötni.
Ronén
könyvében egyetlen szó sincs arról, amit most
végre nyíltan elismer: a somérok voltak a legbaloldalibb
(párton kívüli) kommunista ellenállók.
Ha ezt leírta volna könyvében, akkor egy kritikai megjegyzéssel
kevesebbet kellett volna megfogalmaznom.
Ronén
egyszer azt állítja, hogy nem tartozott témájához
a semleges diplomaták embermentô tevékenységének
vizsgálata, majd maga is elismeri, hogy a somérok – többek
között – a Nemzetközi Vöröskereszt vagy a svájci
követség (nem konzulátus, mint könyvében
következetesen tévesen írja) nyújtotta „legális”
védelmet is kihasználva harcoltak. Ha ez igaz, akkor legalább
arra vehette volna a fáradságot, hogy figyelmesen elolvassa
Randolph L. Braham (nem Brahms és nem Brahm) professzor magyar holokauszt-monográfiáját.
Ha ezt megtette volna, akkor a könyvében hemzsegô tárgyi
tévedések, kisebb-nagyobb pontatlanságok egy részét
nyilván nem írta volna le.
Vámos
György „benyomása” téves. Schmidt Mária nem a
kiadó, hanem Braham professzor döntése miatt maradt
ki A népirtás politikája második magyar kiadásából.
Hernádi Miklós gyakorlatilag újrafordította
a könyvet. Schmidt „történész” még arra
sem ügyelt az elsô kiadás alkalmával, hogy az
eredetileg magyarról angolra fordított dokumentumokat, parlamenti
felszólalásokat, rendeleteket stb. az eredetibôl idézze.
Szegény fordítói sok esetben nem tudták az
angol címeket, beosztásokat magyarra fordítani, sok
alispánból így lett rendôrkapitány, fôispánból
polgármester, polgármesterbôl csendôr stb. Ha
egyszer nagyon sok idôm lesz, akkor – Karinthy után szabadon
– megírom az elsô fordítás/ferdítés
történetét A Gangesz partjától a Pick-család
deportálásáig címmel.
Vilnával
kapcsolatos megjegyzésem nem „kihívó”. Jól
gyanítottam: Ronén fordítójának hibája,
hogy az 1940-es évekrôl olvashatunk a magyar változat
83. oldalán, miközben ô eredetileg 1940-et írt.
Apró tévedést most is elkövetve: nemcsak 1940
elsô feléig, hanem kora ôszéig engedélyezte
az NKVD a zsidó kivándorlást.
A magyar
változat 164. oldalán 1944. július eleje szerepel,
mint a budapesti zsidók sárga csillagos házakba tömörítésének
dátuma.
Ronén
felületesen írta meg válaszát. Könyvében
– tévesen – március 30-ra teszi a sárga csillag viselését
elôíró rendelet dátumát. Most, Asher
Cohenre hivatkozva március 29-rôl ír. Ha megnézte
volna a Budapesti Közlöny 1944-es számait vagy Braham
professzor könyvét, akkor meggyôzôdhetett volna
arról, hogy a rendeletet március 31-én adták
ki, és április 5-tôl tették kötelezôvé
a sárga csillag viselését a zsidóknak. Hogy
mennyire nem csak apró-cseprô adatokról, eseményekrôl
vitázunk, azt jól mutatja David Gur egyik tévedése
is. Horthy nem 1944 júniusában, hanem július 6-án
állította le a zsidók deportálását.
Ha ezt a döntését már június 6-án
meghozta volna, legalább 300 ezer magyar zsidó nem került
volna Auschwitzba, ugyanis naponta átlagosan 10-12 ezer embert „sikerült”
Eichmann-nak és magyar cinkosainak a haláltáborba
vinni.
A magyar
változat 126–127. oldalán Ronén igenis azért
ünnepli Kasztnert, mert a Zsidó Tanáccsal ellentétben
nem állított össze listát a deportálandókról.
A magyarországi Zsidó Tanácsok sem. David Gurnak,
ellentétben Ronénnal, volt lehetôsége a könyv
magyar változatát elolvasni, tehát a Zsidó
Tanáccsal kapcsolatos, igazságtalan vádat a fentebb
jelzett oldalakon megtalálhatta volna.
Most
Ronén megint lengyel Judenratról ír, ismét
azt a látszatot keltve, mintha nem lenne tisztában azzal
a ténnyel, hogy Lengyelországban nem volt a magyarországihoz
hasonló Központi Zsidó Tanács, az egyes városokban
mûködô Judenratokat a németek elszigetelték.
Nem értem felháborodását: miért ne lehetne
folytatni vagy akár újrakezdeni a Kasztner-vitát?
Ô nem értékeli elég árnyaltan Kasztner
tevékenységét, én arra mutattam rá,
hogy mindazok a vádak, amelyeket a Központi Zsidó Tanácsra
szór, mutatis mutandis Kasztnerre is állnak. Ô is csak
a prominens, illetve cionista és gazdag zsidókat próbálta
menteni, ô sem tájékoztatta például a
kolozsvári gyûjtôtábor foglyait arról,
hogy milyen sors vár rájuk Auschwitzban stb. Csaknem 1500
zsidót megmentett, emlékét joggal ôrzi kicsiny
emlékpark Izraelben, de hogyne lehetne bírálni például
Kurt Becher SS-tiszt mellett tett tanúvallomásáért…
Recenziómban
egyetlen sort sem írtam arról, hogy végül is
hány svájci védlevelet (nem igazolványt) adtak
át a somérok az üldözötteknek. Azt viszont
megírtam, hogy Ronén minden kritika nélkül átveszi
Grósz Dávidék állítását:
a nagyarányú okmányhamisítást fenntartás
nélkül dicséri. Mostani válaszában pedig
úgy tesz, mintha maga is elhinné, hogy az „átadott”
menlevelek, védôútlevelek stb. valóban garantálták
is tulajdonosaik biztonságát. A valóságban,
mint errôl eredeti iratok és – Ronén által nem
idézett – visszaemlékezések is tanúskodnak,
a nagyarányú okmányhamisítás valamennyi
védlevél értékét veszélybe sodorta.
A nyilasok tudtak arról, hogy a cionisták nyakló nélkül
hamisítanak, sok embert azért deportáltak vagy lôttek
a Dunába, mert svájci védlevelet mutatott föl,
amikor igazoltatták.
Recenziómban
nem állítottam, hogy 1944. december 12. után valamennyi
vöröskeresztes gyermekotthont a gettóba telepítették.
Igaz, azt sem írtam meg, hogy nem a cionistáknak köszönhetô,
hanem Angelo Rotta pápai nunciusnak, Raoul Wallenbergnek és
kollégáinak, hogy a gyermekek betelepítését
idôlegesen leállították. A döntésben
szerepet játszott Stöckler Lajos és a Zsidó Tanács
igen sikeres, idôhúzó taktikája is.
Vámos
Györgynek igaza van, magam is írtam arról, hogy milyen
okok miatt szánták rá magukat a cionisták arra,
hogy az eredetileg csak saját mozgalmuk számára készített
okmányokból másoknak is adjanak. Zavart akartak kelteni,
1944. október 15. után abban bíztak, hogy a Vörös
Hadsereg napokon, heteken belül felszabadítja Budapestet. Bizonyos,
hogy voltak, akik jobban érezték magukat, magabiztosabban
viselkedtek, ha volt ilyen okmány a zsebükben. Tudjuk, hogy
volt „piaca” a védleveleknek. David Gur szerint ôk, a somérok
soha senkitôl egyetlen fillért sem fogadtak el. A túlélôk
és eredeti okmányok szerint David Gur ebben az esetben is
rosszul emlékezik.
David
Gur szerint nincs bizonyíték arra, hogy rajtuk kívül
bárki más is próbált volna élelmet szállítani
a Nagy Gettóba. A Zsidó Tanács korabeli naplója
szerint, a Svéd Vöröskereszt Gazdasági Osztályának
iratai szerint is téved. De gondoljunk bele: ha körülbelül
70 ezer embernek arra kellett volna várnia, hogy mikor engednek
be a gettóba a nyilasok egy-egy vöröskeresztes teherautót
vagy a somérok egy-egy küldeményét, akkor hetek
alatt éhen haltak volna.
A hôsies,
önfeláldozó, szünet-szakadatlan az egész
budapesti zsidóság megmentésén fáradozó
somér ellenállókról Stöckler (nem Steckler)
Lajosnak, a Zsidó Tanács vezetôjének, mint recenziómban
idéztem is, nagyon lesújtó véleménye
volt. Indulatait sokféle okkal lehet magyarázni, most csak
egyetlenegyet említek. 1945. január 8-án, életét
kockáztatva, néhány emberrel elment a somérokhoz.
Fogadtatásukról a következô feljegyzésben
számol be:
„PRO
MEMORIA!
Többszöri
tárgyalás után Weyermann2 úrral megállapodtam,
hogy a Vöröskereszt A. osztály raktáraiban lévô
élelmiszer, amennyiben a szállítás problémája
megoldható, a gettó részére átvehetô,
illetôleg elszállítható.
Hosszas
utánjárás után sikerült két kézikocsival
8 személyt a Wekerle Sándor utca 17. sz. alatt lévô
raktárba kijuttatni, ahol azonban az áru kiadását
megtagadták, és a Paulay Ede u. 1. sz. alatti raktárba
utasították azzal, hogy majd ott kapnak árut. Az átvételezôk
odaérkeztekor úgy magam, mint dr. Nagy József a Wekerle
Sándor u. 17-ben voltunk, és kértük, hogy ha
embereink megjelennek, adjanak ki árut. Az ott jelenvolt Groszmann
és Benkó kijelentették, hogy sárga csillagos
embereket nem engedhetnek be a Követség épületébe,
mert ezzel az ottlévôk biztonságát veszélyeztetnék.
Megállapítom, hogy a raktár helyisége a Követség
épületével összefüggésben nincs, mert
hiszen a területen kívüliséget élvezô
helyiség a II. emeleten van elhelyezve. Közöltem fentiekkel,
hogy mi csak csillagot viselô személyekkel tudjuk az élelmiszert
a gettóba szállítani.
A mai
napon újból megjelentem említett helyen dr. Nagy Józseffel
egyetemben, és felelôsségre vontam az áru kiadását
megtagadó fent már megjelölt személyeket, mely
alkalommal Benkó újból kijelentette, hogy sárga
csillagot viselô egyénekkel nem veszélyeztetheti az
épület biztonságát.
Megállapítom,
hogy mindez akkor történt, amikor a gettó területén
kb. 64 000 fô ellátásáról kell gondoskodni,
és a meglévô készletek alig 2-3 napra elegendôk,
és a beszállítás a lehetô legnagyobb
nehézségekbe ütközik.”3
A svájci
követség viszonylagos védettségét élvezô
cionisták 1945. január 8-án kiüzennek a zsidóknak,
hogy sárga csillagosoknak nem adnak élelmiszert, mert ezzel
saját biztonságukat veszélyeztetnék. 1945 januárjában
a gettó éhezett, errôl nem csak ez a dokumentum tanúskodik.
Hogy Ronén számára is meggyôzô bizonyítékot
idézzek: Budapesten bujkáló édesapámat
ezekben a napokban fogták el a nyilasok, és némi habozás
után nem lôtték agyon, hanem bekísérték
a Nagy Gettóba, ahol, mint nekem elmesélte, négy napig
egyáltalán nem jutott élelemhez.
A Világ
Igaza kitüntetést olyan nem zsidók kaphatják
meg, akik önzetlenül, életük kockáztatásával
próbáltak meg zsidóknak segíteni, akik zsidók
életét mentették meg. Izraelben nem róluk beszélnek,
nem az ô példájukat állítják a
jövendô nemzedékek elé, hanem a varsói
zsidó ellenállókat vagy a fegyveres zsid ó
partizánokat.
Nem
jogtalan arról beszélni, hogy a somérok ellenálló
tevékenysége önvédelmükbôl kinôtt
kísérlet. Úgy kezdôdött, hogy saját
mozgalmuk tagjait, barátaikat, ismerôseiket próbálták
átmenteni Romániába, majd megszerezték maguknak
a Vadász utca 29.-et, majd elkezdték oda bevinni a városban
szétszórtan bujkáló cionistákat. Ezt
követte a nagyarányú okmányhamisítás
stb.
1944-ben
a zsidók döntô többsége meg sem kísérelt
ellenállni, vagy legalább szökni. Alig 30-35 ezerre
becsülhetjük azoknak a számát, akik keresztényeknél
vagy nem zsidók elhagyott lakásaiban próbáltak
elbújni. Csak egy maroknyi cionista próbált szembeszállni
a nácikkal és magyar cinkosaikkal. Hôsies harcuk megörökítése,
túlzások, elhallgatások és torzítások
nélkül, komoly történetírói feladat,
még elvégzésre vár. Erre a munkára nem
alkalmas az egyre emelkedô világítótorony csúcsa,
ezt a levéltárak csöndjében kell elvégezni,
természetesen összevetve a dokumentumokat a somérok
emlékeivel.
1 Kádár
Gábor–Vági Zoltán: Magyarok Auschwitzban. Holocaust
füzetek, 1999/12. sz. 99–123. o.
2 A
Vöröskereszt Nemzetközi Bizottsága (VKNB) budapesti
képviselôje, Born helyettese. Ezekben a januári napokban
a VKNB fôképviselôje, Friedrich Born Budán, a
képviselet Fillér utcai központjának pincéjében
tartózkodott, a pesti oldalon helyette és nevében
Weyermann próbált segíteni az üldözötteknek.
3 Magyar
Országos Levéltár, K-150-Belügyminisztérium
általános i., XXI. kútfô, Lakásügyi
Osztály i., 4517. cs. 11. o.
http://www.c3.hu/scripta