Greta Garbót „isteninek” nevezték, Bardot azonban spiritualizmushoz vonzódó világunkban nagyon is evilági, nagyon is földi jelenség. – 1959 a fordulat éve a francia esszéírásban: az egzisztencialisták nagyasszonya húszoldalas méltatást szentel egy „közönséges” film-dívának.
Szilveszterkor Brigitte Bardot
megjelent a televízió képernyõjén. Mint
mindig, ezúttal is blúzban-farmerben, feltupírozott
hajjal. Valami díványon heverészett, gitárt
pengetve. Na, ennyit még én is tudok – mondogatták
a nõk. Ráadásul nem is szép. De a férfiak
majd felfalták a szemükkel. Késõbb harminc nézõ
közül mindössze három nyilatkozott úgy, hogy
szerinte a színésznõ nagyon is csinos. B. B., semmi
kétség, nem örvend nagy szeretetnek tulajdon hazájában.
Amikor az És Isten megteremté a nõt címû
filmet bemutatták, a produkció, amire száznegyven
milliót költöttek, alig negyvenet hozott a konyhára.
Az Egyesült Államokban viszont a bevétel elérte
a négy millió dollárt. Ma már B. B. ugyanolyan
exportcikke Franciaországnak, mint a Renault gépkocsi.
Ráadásul õ
lett a legújabb bálványa az amerikai ifjúságnak.
De hiába lett világhírû sztár, a franciák
csak nem akarják elismerni az érdemeit. A sajtó hétrõl
hétre minden kis szeszélyérõl beszámol,
minden szerelmi kalandjáról tudósít, személyiségének
újabb és újabb elemzésével lepi meg
az olvasókat, de a legtöbb cikk, akárcsak a legtöbb
pletyka, rosszindulatú és elfogult. Brigitte vagy háromszáz
levelet kap naponta a hódolóitól, de a felháborodott
anyák is mindennap írnak tiltakozó leveleket, hol
a szerkesztõségekbe, hol a polgármesternek, hol a
plébánosnak. Amikor három jó házból
való fiatal nemrég az Angers-ba tartó gyorson megölt
egy öregembert, sokan ezért is B. B.-t panaszolták be
a városka polgármesterénél. Állításuk
szerint az És Isten megteremté a nõt rontotta meg
a fiatalokat, a filmet ugyanis Angers-ban épp akkor mutatták
be. Engem egyáltalán nem lep meg, hogy a filmjeit a hivatásos
moralisták minden országban megpróbálják
betiltatni. De a nyárspolgári prüdéria még
nem magyarázza meg, hogy a francia közönség miért
olyan ellenséges B. B.-vel szemben. Hiszen vetkõzni Martine
Carole is vetkõzött a filmjeiben, de senkinek sem jutott eszébe
emiatt szemrehányást tenni a színésznõnek.
B. B. viszont valóságos jelképe lett a paráznaságnak.
Vajon mivel kelt ennyi ellenséges indulatot az a személyiség,
akit Marc Allégret és fõleg Vadim formálta
ilyenné?
Hogy megértsük,
B. B. mit is képvisel, ahhoz nem kell tudni, milyen is a valóságban
az a fiatal nõ, akinek Brigitte Bardot a neve. A csodálóknak
és ellenfeleknek ugyanis nem valóságos, hanem képzeletbeli
teremtménnyel van dolguk. B. B. legendája ugyanúgy
meríti erejét az életébõl, mint az általa
játszott szerepekbõl. A legenda régi mítoszban
gyökeredzik, s Vadim ezt a mítoszt próbálja életre
kelteni: valójában az „örök nõiség”
ízig-vérig modern változatának és ezzel
egy újfajta erotikának a feltalálója. Valójában
ez az újdonság ejt rabul egyeseket és háborít
fel másokat.
A szerelem rejtély
nélkül is szerelem, de az erotikát nem tudja nélkülözni.
Márpedig, legalábbis a filmekben, a férfiak és
nõk közti társadalmi különbség jelentõs
csökkenésével az erotika szerepe is visszaszorult. 1930
és 1940 között az erotika lassan átadta helyét
a romantikának meg a szentimentalizmusnak. A vampnak a kis barátnõ
lépett a helyébe, ennek a nõtípusnak pedig
Jean Arthur a legtökéletesebb képviselõje. Mindenesetre
1947-ben, amikor a filmgyártás komoly válságba
került, a rendezõk visszatértek az erotikához,
ezzel próbálva újra megszerezni a nézõk
kegyeit. De akkor, amikor a nõk autót vezetnek meg tõzsdéznek,
amikor semmi különöset nem látnak abban, hogy valaki
meztelenül napozik a tengerparton, vajmi kevés az esély
a vampnak és a vampot övezõ mítosznak a feltámasztására.
Ettõl fogva a rendezõk közvetlenül a nõi
bájakra építettek. A sztárok pedig nem annyira
tüzes vagy álmodozó tekintetüknek, mint inkább
testalkatuknak, anatómiai adottságaiknak köszönhették
népszerûségüket. Marilyn Monroe, Sophia Loren
és Lollobrigida megannyi bizonyíték, hogy a férfiak
szemében az érett nõ minden varázsát
megõrizte. Az álommal kereskedõk azonban más
megoldással is kísérleteztek. Audrey Hepburn, Françoise
Arnoul, Marina Vlady, Leslie Caron és Brigitte Bardot inkább
a fiús lány típusának képviselõje.
Vadim tizennégy éves kamaszt szerzõdtetett a Veszedelmes
viszonyokhoz. S a kislányos nõ nemcsak a moziban népszerû;
Arthur Miller Pillantás a hídról címû
darabjának hõse még a pubertás kort sem éri
el. Nabokov Lolitája pedig, amely egy negyven éves férfi
meg egy tizenkét esztendõs csitri viszonyáról
szól, hónapok óta vezeti az amerikai regények
sikerlistáját. Ma már a nõ ugyanabban a világban
él, mint amelyikben a férfi; csak a csitri él olyan
világban, amelybõl a férfi ki van zárva. Ilyenformán
pusztán a korkülönbség állíthatja
vissza köztük a távolságot, ami fontos elõfeltétele
a vágynak. Az „új Éva”, semmi kétség,
valamiféle keveréke a tilos „zöld gyümölcsnek”
meg a „végzet asszonyának”.
Mármost Brigitte
Bardot tökéletes példánya a kétértelmûségre
rájátszó nimfának. Izmos és kisportolt
teste hátulról nézve egyszerre fiús és
nõies. Durcás ajka mintha csókra invitálna.
Szeret mezítláb sétálni, nem kedveli az elegáns
ruhákat, a bizsukat, a parfümöt meg az arcfestéket.
Járása csupa érzékiség, és még
egy szent is elkárhozna, ha csak egyszer is táncolni látná.
Azt mondják, az arca mindig egyforma. Igaz, hogy ezen az arcon hiába
is keresnénk a külvilág visszfényét, és
hogy belsõ lelki zavarok se nagyon tükrözõdnek
rajta. De valahogy illik is hozzá ez a közöny. Hiába,
B. B.-t nem jelölte meg az élet. Még ha igaz is, hogy
pontosan úgy élt, mint ahogyan a Baj esetén hõsnõje,
az is igaz, hogy vajmi keveset fogott fel az élet nagy leckéibõl,
s hogy nem vont le belõlük semmi tanulságot. B. B.-nek
nincs se múltja, se emlékezete; valójában tudatlanságának
köszönheti azt az ártatlanságot, amely elválaszthatatlan
a gyermekkor mítoszától.
A köréje szövõdõ
legenda B. B.-t mindig is ezzel a gyermeteg és zavarba ejtõ
nõalakkal azonosította. Vadim annak idején a testet
öltött „természetességként” mutatta be a
közönségnek. „Nem játszik – mondta róla
–, csak van”. Maga B. B. sem mond mást. „Én azonosnak érzem
magam az És Isten megteremté a nõt Juliette-jével.”
Azt beszélik, fésût sem használ, csak az ujjaival
beletúr a hajába. Azt beszélik, utálja a nagyvilági
életet. És hogy szeszélyes, sértõdékeny,
kiszámíthatatlan. Hiába várta a producer elsõ
filmjének, a Parancsoljon, Monsieur Balzacnak a bemutatóján,
nem ment el a fogadásra. Ösztönös lénynek
tartják, aki minden pillanatban azt cselekszi, ami épp jól
esik. A gyermekkor õszintesége mellett a gyermekkor rejtélyességét
is õrzi. Egy szó, mint száz, talányos teremtés;
ez a kép azonban nem szakít a nõiség hagyományos
mítoszával. Az általa alakított szerepeknek
nagyon is van konvencionális dimenziójuk. Lehet, hogy B.
B. a nyers természeti erõ képviselõje, de a
férfi feladata, hogy ezt a nyers erõt betörje, megzabolázza.
Juliette fiatal férje
elhatározza, hogy sarkára áll, és lekever neki
egy hatalmas pofont, mire Juliette egy szempillantás alatt visszavedlik
engedelmes és szófogadó feleséggé. B.
B. még gyerek, pártfogóra, vezetõre van szüksége.
És a klisé bevált. Hízeleg a férfiak
hiúságának, az érett nõket pedig megnyugtatja.
Persze, minden nézõ azért nem hisz a férfinak
meg a társadalmi rendnek – igaz, csak sugallt – gyõzelmében:
Vadim filmje és az Autant-Laráé is kerüli a banalitás
csapdáját. Abban reménykedhetünk, hogy a nimfa
elõbb-utóbb megtalálja helyét az életben,
de hogy nem lesz se mintafeleség, se mintaanya, az biztos. Mindenesetre,
B. B.-vel nemcsak az a baj, hogy tudatlan és tapasztalatlan – ezen
még lehetne segíteni – hanem ijesztõen õszinte.
Nem perverz, nem lázadó, nem parázna – ez a magyarázata,
hogy az erkölcs-csõszök olyan tehetetlenek vele. A jó
is meg a rossz is része a konvencióknak, neki pedig eszébe
sem jut, hogy tiszteletben kéne tartania õket.
Jól megvilágítja
ezt a személyiséget az És Isten megteremté
a nõt lakodalmi jelenete. Juliette azonnal ágyba bújik
újdonsült férjével, majd a lakodalmi vacsora
kellõs közepén hálóköntösben
megjelenik a hüledezõ vendégek elõtt, aztán
– se szó, se beszéd – egy homárral, egy sült
csirkével meg egy üveg borral a tálcáján
visszavonul a szobájába. Teheti: fütyül az emberek
véleményére. Pedig nem akar õ megbotránkoztatni.
Mindössze eszik, ha éhes, szeretkezik, ha úgy hozza
kedve. A vágy meg a gyönyör az õ szemében
valóságosabb minden konvenciónál és
elõírásnál. Mindössze mindig azt csinálja,
amit szeretne, épp ez a zavarba ejtõ benne. Nem kérdéseket
vet fel, csak válaszokat ad, és ezeknek a válaszoknak
az õszintesége másra is könnyen átragadhat.
Az erkölcsi hibákat ki lehet javítani, de hogyan lehetne
B. B.-t megfosztani hitelességétõl? Hiszen ez a hitelesség
a lényege. Ezt se pofonokkal, se érvekkel nem lehet tõle
elvenni. Õ nemcsak a képmutatásnak meg a szemrehányásoknak
mond nemet, hanem az óvatosságnak és a megfontoltságnak
is. Az õ szemében még a jövõ is amolyan
felnõtt találmány, nem csoda, hogy bizalmatlan vele.
„Úgy élek, mintha bármelyik pillanatban meghalhatnék”
– mondja Juliette. És Brigitte: „Valahányszor szerelmes leszek,
mindig azt hiszem, örökké fog tartani.” Az örökkévalóságban
élni – ez is csak az idõ megtagadása. Azt mondja,
nagy csodálója James Deannek. És csakugyan, benne
is megvannak azok a tulajdonságok – az élet habzsolása,
a kompromisszumra való képtelenség, a közeli
halál tudata –, amelyek olyan tragikus intenzitást kaptak
Dean személyiségében. De B. B. a fiatalokra jellemzõ
eszméknek is megtestesítõje. Nem csoda, hogy sokak
szemében a modernkori erkölcstelenség terméke
és képviselõje. Az erkölcsös nõ biztonságban
érzi magát a klasszikus Kirkék láttán,
akik sötét titkoknak köszönhetik bûbájos
hatalmukat. Ezek a kacér, számító teremtések
nagyon értenek hozzá, hogyan kell behálózni
a férfiakat. A menyasszony, a feleség, a nagylelkû
szeretõ és az akarnok anya erényessége biztos
tudatában átkozza meg ezeket a boszorkányokat. De
ha a Gonosz az ártatlanság látszatát ölti
magára, elönti õket a düh. B. B.-ben nincs romlottság,
az õszinteség meg a jóság szinte leolvasható
az arcáról. Nem perverz, nem is züllött. A Mesterségem
a szerelem címû filmben fürgén felhúzza
a szoknyáját, úgy ajánlkozik fel Gabinnek.
De még a cinizmusában is van valami lefegyverezõ ártatlanság.
Üde, egészséges és nyugodtan érzéki:
legjobb akarattal sem lehet felismerni benne a Sátánt, ezért
is látják a szépségét elirigylõ
nõk az ördöggel cimboráló boszorkánynak.
Jóllehet B. B. mindenkit
megbabonáz, sok férfi ellenséges vele szemben. A francia
férfiak jórésze úgy véli, a nõ
minden vonzóerejét elveszíti, ha nem festi magát.
Szerintük lehetetlen nadrágban járó nõt
megkívánni. Brigitte azonban bebizonyította, hogy
nagyon is lehet. Akárhogyan is, a férfi nem tud beletörõdni,
hogy ne legyen ura és parancsolója a nõnek. A vampot
a férfiak még nem érezték kihívásnak.
A vamp varázsa valójában a bálványé.
A férfiak önszántukból sétáltak
bele a csapdájába; úgy rohantak vesztükbe, mint
amikor tengerbe veti magát az ember, tiszta fejjel és szabad
elhatározásból; utóvégre ez is ott volt
elõjogaik között. Amikor Marlene megmutatja selyem harisnyába
bújtatott combját, miközben rekedt hangon énekel,
az valóságos szertartás volt. B. B.-ben nincs semmi
szertartásos: teste híján van a passzivitást
jelképezõ dús idomoknak. Ruhadarabjai nincsenek fetisizálva;
amikor levetkõzik, semmilyen rejtélyrõl nem rántja
le a leplet. Csak megmutatja a testét, és kész. Ráadásul
ez a test ritkán mozdulatlan: B. B. jár-kel, táncol,
állandóan mozgásban van. Az õ erotikája
nem mágikus, hanem agresszív. A szerelmi játékban
egyszerre vadász és vadászzsákmány.
A hím ugyanúgy tárgy a szemében, mint ahogyan
õ is tárgy a hím szemében. Lehet, hogy épp
ezzel sérti a férfiak önérzetét. A latin
országokban, amelyekben a férfi körömszakadtáig
ragaszkodik a nõnek mint tárgynak a mítoszához,
B. B. természetessége perverzebb a legrafináltabb
rafinériánál. Aki megveti a bizsukat, a rúzst
és szemfestéket, a magas sarkú cipõt meg a
harisnyát, az valójában a bálvány szerepet
utasítja el. Az egyenrangúnak tekinti magát a férfival,
és csakis a kölcsönös vágy és a kölcsönös
gyönyör perspektívájában hajlandó
tekintetbe venni a férfi-nõ kapcsolatot. Ebbõl a szempontból
B. B. távoli rokona Françoise Sagan hõsnõinek,
és ez akkor is igaz, ha az õ állítása
szerint semmi köze ezekhez a sokat lelkizõ, sokat töprengõ
nõalakokhoz.
A férfi hirtelen
elbizonytalanodik, ha baba helyett olyan nõt tart a karjában,
akinek van határozott véleménye, és aki kritikus
vele szemben. A szabad nõ ellentéte a könnyûvérû
nõnek. Pedig ez a rendetlen kis vadóc mintha mindenkinek
ki volna szolgáltatva. Holott, paradox módon, nem õ
fél a férfiaktól, hanem azok félnek õtõle.
B. B.-t nem védi sem elegáns ruha, sem társadalmi
presztízs, de így is bujkál valami gõg durcás
kis arcában, izmos testében. És nincs benne semmi
közönséges. Sõt, valami ösztönös
méltóság sugárzik belõle, mintha csak
maradt volna benne valami a gyerekkor komolyságából.
B. B.-t, meglehet, csak azért fogadták másképpen
az Egyesült Államokban, mert az amerikai ember nem híve
a sikamlós szabadosságnak. A nemek egyenrangúsága,
amit B. B. már puszta megjelenésével is sugall, az
Egyesült Államokban már jóideje valóság.
Ennek ellenére Amerika is ellenszenvvel utasítja vissza a
„nõi hitelességet”. A hiteles nõben ugyanis vetélytársat,
zsarnokot, férfifaló szörnyeteget látnak. Az
amerikai férfi ezért vonzódik a „nimfához”,
a csitri ugyanis nem emlékezteti a feleség vagy az anya ijesztõ
figurájára. Franciaországban még nagyon sok
nõ veti alá magát a férfiak felsõbbrendûségi
érzésének; nem csoda, hogy a francia férfiak
többre tartják ezeknek a nõknek a szolgai alázatát
B. B. pökhendi szemtelenségénél.
B. B. már csak azért
is zavarba ejtõ, mert sem a bizalmaskodásra nem ad lehetõséget,
sem a szublimálásra. Garbót „isteninek” nevezték,
Bardot azonban nagyon is evilági, nagyon is földi jelenség.
Garbo arcában volt valami bizonytalanság, ezért bármit
rá lehetett vetíteni, míg Bardot arcára nem
lehet rávetíteni semmit. Õ mindig önmaga. Szó,
ami szó, ebben a mi spiritualizmushoz vonzódó világunkban
B. B. sírnivalóan földi és prózai jelenség.
De a szerelem már annyi hiteltelenül költõi jelmezt
öltött magára, hogy ez a prózaiság üdítõ
és pihentetõ. Szerintem Vadim jól tette, hogy az erotikát
megpróbálta lehozni a földre, mindössze amiatt
hibáztatom, hogy elembertelenítette. Mintha Vadim csak a
tárgyakra meg a testre, mintha csak ezek puszta jelenlétére
szûkítené világát. Pedig az életben,
de a jó regényekben meg a jó filmekben is, más
is meghatározza a szereplõket, nemcsak a szexualitás.
Amikor megnéztem
az És isten megteremté a nõt, az emberek nevettek
a moziban. Azért nevettek, mert Vadim nem épít a nézõ
cinkosságára. Vadim a szexualitást minden esetlegességétõl
megfosztja. A nézõ azért érzi magát
leselkedõnek, mert képtelen beleélni magát
a jelenetbe. Részben ez a magyarázata zavartságának.
Az az elragadó fiatal nõ, aki a film elején csupaszon
napozik, tulajdonképpen senki, egy névtelen asszonytest,
semmi más. Hiába megy elõre a cselekmény, a
hõsnõ nem kerül közelebb a nézõhöz.
Hiába párosítja össze a konvenciókat a
provokációval, Vadimnak így sem sikerül becsalnia
a nézõt egy meggyõzõ cselekmény csapdájába.
Vadim filmjébõl hiányzik a külvilág. A
film valójában lazán egymáshoz kapcsolódó
jelenetek sorozata, és ezek a jelenetek mind az érzékiség
köré vannak felépítve: a filmben van sztriptíz,
szenvedélyes szerelem, és egy mambó. Ez a töredezettség
is erõsíti B. B. nõiességének agresszivitását.
Vadimnak analitikus, vagyis absztrakt a stílusa: amikor például
Juliette ellejti nevezetes mambóját, már senki sem
gondol a filmre: mindenki csak B. B.-t látja. És mintha B.
B. külön-külön minden nézõnek felajánlkozna.
A felkínálkozás persze csak színlelt, hiszen
a nézõ nagyon is jól tudja, hogy ez a csodaszép,
dúsgazdag és agyonkényeztetett nõ teljesen
elérhetetlen. Ezért érzi sértve magát,
és ezért áll bosszút azzal, hogy mélyen
lesajnálja.
A Mesterségem a szerelem
címû film egészen más. Autant-Lara filmje teljesen
rabul ejti a nézõt. B. B.-nek is sokkal meggyõzõbb
a szerepe. De hiába, ennek a filmnek is rossz a híre. A film
ugyanis a korábbiaknál is hevesebben támadja a társadalmi
rendet. A hõsnõ, Yvette, ha lehet azt mondani, radikálisan
amorális. Yvette valójában prostituált, aki
fegyveres rablásra is képes. Tisztességtelen ajánlatot
tesz egy ügyvédnek, majd lefekszik vele. Késõbb
megcsalja a férfit, és naivan elmeséli neki a kalandjait.
Ráadásul B. B. olyan hiteles képviselõje a
Rossznak, hogy ez a hitelesség a szeretõjét, az öreg
ügyvédet is megfertõzi. A film, semmi kétség,
átveszi a Vadim által teremtett személyiséget,
de még felforgatóbb jelentéssel tölti meg.
Ám mintha ez a személyiség
átalakulóban volna. B. B. nyilván észrevette,
hogy Franciaországban a nonkonformizmus kezd kimenni a divatból.
Már Vadimot is azzal vádolták, hogy eltorzította
B. B. képét. Akik ismerik a színésznõt,
eredendõ jóságáról, kedvességérõl
és üde fiatalságáról beszélnek.
B. B. nem ostoba, nem szeleburdi, hiteles az egyszerûsége,
semmi színlelés nincs benne. Érdekes, hogy az újságírók,
akik az „igazi B. B.-t” igyekeznek bemutatni, csakis épületes
tulajdonságokról beszélnek. Ezekben a cikkekben azt
olvassuk, hogy Brigitte egyszerû lány, szereti az állatokat,
imádja mamáját, önfeláldozó barát,
mindig megbánja a hibáit, és igaz, hogy a hirtelen
jött siker megszédítette, de hamar észbe kapott.
Vagyis valóságos rehabilitációnak vagyunk tanúi.
A sztár azonban csakis házassággal és szüléssel
üdvözülhet. Márpedig Brigitte csak homályos
célzásokkal beszél házasságról,
ugyanakkor lelkesen bevallja, hogy él-hal a falusi életért,
és azt tervezi, hogy vesz egy tanyát. Aki szereti a teheneket,
annak erkölcsösségéhez nem férhet kétség.
Nem csoda, hogy figyelemmel követi a tõzsdei híreket,
és mindig megfontolt utasításokat ad befektetési
ügynökének. Egy gálavacsorán állítólag
a Banque de France vezérigazgatóját is ámulatba
ejtette pénzügyi szakértelmével. És ez
nem is csoda: a francia burzsoázia szemében az a legnagyobb
erény, ha valaki tudja, hová tegye a pénzét.
Egyik újságíró pedig azzal a hírrel
lepte meg olvasóit, hogy B. B. a misztikum iránt is leküzdhetetlen
vonzalmat érez. Feleség, anya, gazdálkodó,
üzletasszony, apáca – lehet választani.
Egy biztos: a megtérés
már elkezdõdött a mozivásznon. A Babette háborúba
megy címû filmen olyan nõt alakít, aki részt
vesz az Ellenállásban. Formás kis testén egyenruha
feszül. „Azt szeretném – nyilatkozza –, hogy a filmre még
a tizenhat éven aluliak is jegyet válthassanak”. A film díszszemlével
kezdõdik, ezen B. B. megéljenezi de Gaulle-t. Lehet, hogy
ez az utolsó alakváltozása? Nem hiszem, hogy B. B.
esetében generációs konfliktusról lehetne beszélni.
Ebben a konfliktusban a frontvonal a fennálló erkölcs
védelmezõi és az erkölcs fejlõdésének
hívei közt húzódik. Az az állítás,
amely szerint B. B. erkölcstelen, mindössze annyit jelent, hogy
az általa teremtett személyiség ledönt bizonyos
tabukat. Jellemzõ, hogy az amerikaiak semmi botrányosat nem
látnak a B. B. által szimbolizált nõi emancipációban.
B. B.-nek az õszintesége zavarja a franciákat, és
ez az õszinteség babonázza meg az amerikaiakat. A
botrány nyilván azzal is magyarázható, hogy
a szerelmi és erkölcsi tabuk ledöntése nem jár
következmények nélkül. Mihelyt egyetlen mítoszhoz
hozzányúlunk, az összes többi is veszélybe
kerül. Lehet, hogy a botrány, amelyet felkavart, lassan elcsitul.
Remélem, B. B. nem törõdik bele a jelentéktelenségbe
a nagyobb népszerûség kedvéért. Remélem,
elõbb-utóbb érettebb lesz – de nem fog megváltozni.
Ádám Péter fordítása
Az eredetileg angol nyelven
keletkezett tanulmány elõször Brigitte Bardot and the
Lolita Syndrome címen 1959-ben jelent meg az Esquire címû
folyóirat augusztusi számában (magyarul lásd:
Írók a moziban. Szerk.: Kenedi János. Gondolat, Budapest,
1971). A francia szöveg – amelybõl a fordítás
készült – csak kerek húsz évvel késõbb
látott napvilágot a Les Écrits de Simone de Beauvoir
(Paris, Gallimard) címû kötetben.