Kibernetikai tapasztalatszerzés Italo
Calvinóval
Ami engem illet, azóta, hogy betörtem és megzaboláztam a számítógépemet, úgy éreztem, enyhül bennem a riadalom, hogy õshüllõnek érzem magam, egy kihalóban lévõ faj túlélõjének: a "saját korából kiszakadt ember" bánata majdnem teljesen eltûnt.
Primo Levi 1
Új csóvák a tûzvészre
Numbers in the Dark:
ezzel a címmel
jelent meg 1995-ben a New York Pantheon Books kiadásában
Italo Calvino néhány, e nyelven kiadatlan szövege, Tim
Parks fordításában. Ennek a gyûjteménynek
a francia változata ugyanebben az évben jelent meg a Seuilnél,
Jean-Paul Manganara fordításában, a következõ
címmel:
La Grande Bonace des Antilles.
A Mondadori kiadása
(1993) a
Prima che tu dica "Pronto"
címet választatta.
Voltaképpen mindegyik egy-egy novellacím ugyanabból
a gyûjteménybõl.
A különbözõ kiadásokhoz
írott elõszavában Esther Calvino e novellák
többségének különös sorsát hangsúlyozza
(egyikük legelõször japánul jelent meg). A
Tûzvész
a borzalmas házban
(eredetileg a
Playboy
amerikai kiadásában
jelent meg) szintén érdekes kérdéseket vet
föl, s a közelebbi vizsgálatot annál is inkább
kiérdemli, mert Esther Calvino kommentárja nem veszi figyelembe
Maria Barenghi azon (jóllehet hiányos) felvilágosításait,
melyek a Mondadorinál a káprázatos, a mi
Plé‹ade
-unkkal
egyenértékû
I Meridiani
sorozatban megjelent
Calvino-életmû-kiadásban találhatóak.
Jegyzetében
2
Barenghi
egy Calvino iratai között talált munkadossziét
ismertet, amely a
Playboy
ban 1973-ban megjelent novellán
kívül tartalmazza
A lehetséges irodalom atlasza
3
negyedik részének 5. egységét
(Próza
és antikombinatorika)
; a rész címe
Az Oulipo
és az informatika,
elsõ két egysége pedig
(Miért az informatika?,
valamint
Író és
számítógép: a Pompidou Központ kísérlete)
az Oulipo e területet illetõ kezdeményezéseit
mutatta be. Marcel Benabou részletesen kitért e tevékenységekre
a
Magazine littéraire
Calvinónak szentelt különszámában.
4
Miután Barenghi nem használta fel a Benabou által
adott összes információt, szükségesnek látszik,
hogy a magam tanúságtételével is megtámogassam
azokat. Calvino tervét (amely elképzelése szerint
egy igazi regény terve) a maga történeti és technikai
közegébe szeretném visszahelyezni. Mindez alkalmat kínál
arra, hogy egy különösen jelentõs példán
keresztül elemezzük
A labirintus kihívása
szerzõjének elméleti és gyakorlati törekvéseit.
Az is látható lesz, hogy e példa tényleg "példaszerû".
A novella - mondja Esther Calvino - "egy
némileg bizonytalan körvonalú kérdésbõl
született, amit az IBM vetett föl: miként lehetséges
elbeszélést írni számítógép
segítségével? Ez Párizsban történt,
1973-ban, amikor egy ilyen eszköz még nem volt könnyen
beszerezhetõ."
5
Egészen biztosan nem volt
könnyû hozzájutni, ám az informatikai technikák
felhasználásának eszméje az irodalom szolgálatában,
különös tekintettel kombinatorikai problémák
megoldására, ami itt meghatározó, már
korábban megragadhatta Queneau rajongóját (a
Százezermillió
költemény
1961-ben jelent meg). Calvino egyben szerzõje
volt a
Kibernetika és fantazmák
nak, annak az elõadásnak,
melyet 1967 novemberében több itáliai nagyvárosban
is megtartott
Il racconto come operazione logica e come mito
címmel,
s amelyet több országban, így Franciaországban
is megismételt. Szövegét késõbb újraközölte
az 1980-ban az Einaudinál megjelent
Una pietra sopra
kötet.
E gyûjtemény egy részének francia változata
Michel Orcel és Fran‡ois Wahl fordításában
1984-ben a Seuil kiadónál
Az irodalomgép
címmel
jelent meg. Saját példányom egyébként
a következõ dedikációt tartalmazza: "Braffort-nak,
/ e könyvet, mely bizonyítja, / hogy jóval korábban
fecsegtem már / informatikáról és irodalomról,
/ mielõtt ismertelek volna. / Italo / Párizs, 1984 január".
A téma - amit még nem nevezek
"informatikának" - benne volt a levegõben, amit az is jelez,
hogy 1966-ban annál az Einaudi kiadónál, ahol Pavese,
Ginzburg és Vittorini mellett Calvino oly fontos szerepet játszott,
megjelent Primo Levi novelláskötete
Storie naturali
6
címmel ("Damiani Malabaile" álnéven, ami csak az 1987-es
újrakiadásnál maradt el). A gyûjtemény
harmadik novellája,
A Verscsináló
egy költõt
és egy "masinát" szerepeltet, s ragyogóan illusztrálja
"a borges-i gondolkodás" paradoxonát, melyet számos
szerzõ - köztük Calvino - felhasznált a késõbbiekben:
a befejezésben a költõ a közönséghez
fordul, és közli, hogy mindazt, amit az imént hallottunk,
maga a Verscsináló komponálta.
A
Magazine littéraire
-ben
Marcel Benabou beszámol arról, hogy miután Italo Calvino
elõször vett részt tiszteletbeli meghívottként
1972. november 8-án oulipói munkaebéden (teljes jogú
taggá 1973. február 14-én vált), vázolta
nekünk tervét, melynek a
Tûzvész
csak elsõ
szakaszát képezte, és együttmûködésre
kért fel bennünket. Jacques Roubaud társaságában
látogattam meg a Porte de Chatillon sugárúton lévõ
"Art deco" házban, hogy eszmét cseréljünk terve
kombinatorikai vonatkozásairól. Majd õ látogatott
meg az Orsay-n, a Párizsi Egyetem Matematika Tanszékének
laboratóriumában, hogy jelen legyen annak a programnak ez
elsõ tesztelésein, melyet az õ kérésére
írtam.
Flash-back:
már több éve érdekelt
annak nyelvi alkalmazása, amit akkor még nem hívtak
"elektronikus kalkulátornak". 1960-ban - egy évvel az Oulipóba
történt beválasztásom elõtt - találkoztam
Bostonban Noam Chomsky-val és Marcel-Paul Schützenbergerrel,
a "context-free" nyelvek elméletének kidolgozóival.
1961 júniusában Besan‡onban részt vettem
A lexikológiai
kutatások gépesítése
tárgyában
rendezett konferencián, Jean Poyen társszerzõvel,
s
Az elektronikus anyagok és a mechanográfiai anyagok
7
kölcsönös szerepérõl folytatott vitában
azt hangsúlyoztam, hogy "amikor kontextusokról akarunk elemzéseket
készíteni, például grammatikai elemzéseket,
ráadásul nagyszámú kontextusról, érdekünkben
áll a munka automatizálása. Az elérhetõ
kombinációk száma és a nyilvánvaló
képtelenségek kiiktatásának szükségessége
miatt tehát nagy elektronikus gépek kellenek. Sõt
a szemantikai elemzés is számítógépes
munka. Belefér az automatikus nyelvi elemzõ program készítésébe."
1964 áprilisában David Mirschberg
meghívására a Brüsszeli Szabadegyetemen felolvasást
tartottam
A mesterséges nyelv két modellje
címmel
(ugyanezen az ülésen indítványozta Schützenberger
A
természetes nyelv két modelljé
t). A Mesterséges
Intelligencia elsõ kifejlesztései az EURATOM keretén
belül folytak - ahová szakértõként meghívtam
Schützenbergert és Claude Berge-et (matematikus és alapító
tag az Oulipóban). Az eredményekrõl egy kötetben
számoltam be,
8
melynek V. fejezete
A nyelv
címet viseli, és ahol Jean Queval (az Oulipo másik
alapító tagja) egyik szövegébõl kiindulva
tárgyaltam a lexikai, szintaktikai és szemantikai elemzések
automatizálása által felvetõdõ problémákat.
1967-ben az amszterdami
International Congress for Logics Methodology
and Philosophy of Science
alkalmából felkértek
egy beszélgetésre, melynek címe a következõ
volt:
The Role of Formal Logic in The Evaluation of Argumentation in
Natural Logic.
"The Implementation of Logical Constraints in Ordinary
Language" címû felolvasásom egy detektívregény
elemzésére épült, Rex Stout
Red Threads
címû regényére, melynek cselekménye a
tér és az idõ megkötéseit hatékonyan
kihasználó deduktív sémákat mûködtet...
Röviden, készen álltam arra, hogy együttmûködjek
Italóval!
A flash-back vége:
olaszországi,
majd hollandiai tartózkodásaim után, az informatika
oktatójaként idõt szakíthattam az oulipósok
(Raymond Queneau a maga 10
14
költeményeivel, Marcel
Benabou az aforizmáival... és Calvino) kínálta
kombinatorikus struktúrák gépesítésére.
E korai erõfeszítéseket bemutatták Brüsszelben,
1975 augusztusában az EUROPALIÁ-n. Programjaink új
alkotásokkal bõvültek, és Blaise Gautier-nak,
a "Revue parlée" szerkesztõjének, valamint Christian
Cavadiának, az ARTA (az Elõretolt Technikai Kutatások
Mûhelye) vezetõjének köszönhetõen
egy
Írók, számítógépek, algoritmusok
napot szerveztünk 1977. június 15-én a Pompidou Központban.
Programja a következõ volt:
Délelõtt:
írás
és informatika
10 h Elnök René Moreau
Köszöntõ és megnyitó
(Jean Millier)
Az ARTA bemutatása (Christian Cavadia)
Az informatika és a nyelv (René
Moreau)
Az irodalmi alkotás folyamata (Paul
Braffort segédletével)
Alkalmazott nyelvészet és
informatika (Alexandre Andreewsky)
Az ARTA irodalmi munkái (Paul Fournel)
11 h 30 Az ARTA munkáinak bemutatása
Délután : írás és algoritmus
14 h Elnök Yvon Belaval
Kombinatorika és alkotás
Leibniz szellemében (Yvon Belaval)
Lexikológia és számítógép
(Maurice Tournier)
Néhány algoritmus Victor
Hugónál (Jean Maurel)
Egy Baudelaire-költemény kritikáinak
formalizálása (Johanna Natali)
Egy irodalmi példa (Italo Calvino
segédletével)
Irodalom és algoritmus (Jacques
Roubaud)
16 h általános vita
17 h Köszönetnyilvánítás
és zárszó (Blaise Gautier)
A közleményeket nem sokkal késõbb
a G.A.I. társaság adta ki (az Informatikai és Automatizált
Lángelme), a felelõs szerkesztõ én voltam.
Italo Calvino felolvasása közös munkáink elõrehaladott
állapotát mutatta. Ez a szöveg jelent meg változtatás
nélkül
A lehetséges irodalom atlaszá
ban
1981-ben. Lényegében két Italo-szövegbõl
kiindulva létrehozott montázsról volt szó:
a
Tûzvész
saját francia fordításának
eleje, amely több ponton különbözik Manganara fordításától
(legfõképp a címében: az
elátkozott
borzalmas
ra változott), valamint egy szinopszis,
Rend a bûnben
a címe, amely a cselekmény logikai szervezõdését
mutatja be a szereplõkön és az alapcselekvéseken
keresztül.
Meglehetõsen lassú haladás az elemzésben
Hogy a terv tétje - és elõre látható kivitelezhetetlensége - jobban érthetõ legyen, úgy tûnik, elengedhetetlen a kezdeti, a maga teljességében egyedül publikált változat rövid összefoglalása. Két összetevõt meg fogok különböztetni:
a) báziscselekmény
Egy elhanyagolt ingatlant tûzvész
pusztít el, és benne szénné ég a négy
lakó. Egy nem teljesen elégett füzetbõl még
kiolvasható egy bûnlajstrom, 1-tõl 12-ig beszámozva.
Mindegyik ki van pipálva (tehát el lett követve), és
mindegyik egy elégett elbeszélésre utalt; ezeket bináris
viszonylatokba rendezhetnénk: X személy elköveti
n
bûnt Y személlyel szemben. A személyek a következõk:
- Az özvegy Roesslerné, a családi
panzió tulajdonosnõje
- Ogiva, az elõbbi fogadott lánya,
manöken
- Inigo, egy nemesi család méltatlan
örököse
- Belinda Kid, üzbég catch-harcos.
A bûnök a következõképpen
osztályozhatók:
- Az akarat birtokba vétele:
Felbujtás,
Zsarolás, Kábítószerezés
- Egy titok birtokba vétele:
Kémkedés,
Vallomás kikényszerítése, Visszaélés
valakinek a bizalmával
- Szexuális birtokba vétel:
Elcsábítás,
Prostituálás, Megerõszakolás
- Gyilkosság:
Megfojtás,
Leszúrás, Öngyilkosságba kényszerítés.
A négy személy 4 x 3 = 12
különbözõ párost alkot. A tizenkét
bûn sorozata 12
12
= 8 874 296 672 256 lehetõséget
kínál. Az elbeszélés kezdetén a narrátor
leír néhány, a párosok és a bûnök
sajátos kiválasztásához kapcsolódó
mellékcselekményt. E narrátor (Waldemár) az
az informatikai szakember, akit a biztosítótársaság
embere (Skiller) egy olyan program szerkesztésével bíz
meg, mely a számtalan lehetõség közül képes
egy bizonyos elbeszélést (vagy kisszámú elbeszélést)
beazonosítani, mely(ek)nek a koherenciája és szilárdsága
lehetõvé teszi a felvetõdött pénzügyi
problémák megoldását, minthogy mind az ingatlant,
mind a lakóit Skiller biztosította. Ez lényegében
egy olyan típusú probléma, mint amit 1961-ben elképzeltem.
b) Járulékos cselekmény
Az elbeszélés folyamán
Waldemár növekvõ kételyeket érez a biztosítót
illetõen, kiben a dráma ötödik "actant"-ját
látja, és végül magát is a dráma
részének tekinti. Ekkor az elbeszélés megkettõzõdik
és összezavarodik. A felidézett (képzeletbeli)
párbeszéd, a szabad közvetett beszéd és
a belsõ monológ ügyesen elrendezett regiszterein játszva
írja le Calvino Waldemár nyilvánvalóan álmodott
(rémálmodott) jeleneteit: Skiller egyik látogatását
a ház lakóinál, a saját látogatását,
sõt elképzel egy Skiller által titokban készített
programot, amelyben neki magának kell az áldozatnak lennie.
Ettõl kezdve nyolc cselekvõ (aktáns) van jelen: a
négy áldozat (akik talán bûnelkövetõk
is), hozzájuk járul Skiller, Waldemár... és
a két program (melyek egyike talán nem létezik), valamint
egy pótlólagos bûn, Skiller ördögi machinációja
(amit talán csak Waldemár képzel el), az a machináció,
amelyrõl Waldemár - még mindig elbeszélõ
- azt hiszi, hogy meghiúsíthatja saját programjának
végletekig vitt kifinomításával. S az az elbeszélés,
amely így kezdõdik:
Pár órán belül megérkezik Skiller, a biztosítási ügynök, hogy elkérje tõlem az adatfeldolgozás eredményét, és én még nem tettem rendet az áramkörök közt, amelyeknek bitporrá kéne õrölniük özvegy Roesslerné asszony és kevéssé ajánlható panziója titkait
a következõképpen fejezõdik be, "Borges-módra" (vagy "Nabokov-módra"):
Csöngetnek az ajtón. Mielõtt
elmennék ajtót nyitni, gyorsan ki kell számítanom,
mi lesz Skiller reakciója, ha megtudja, hogy terve kiderült.
Skiller engem is rávett, hogy biztosítást kössek
tûzkár ellen. Skiller már eltervezte, hogy megöl,
és felgyújtja a labort: elpusztítja a lyukkártyákat,
amelyek vádolják, és bebizonyítja, hogy életemet
bûnös tûzvész okozása közben vesztettem
el. Hallom a közeledõ tûzoltószirénákat:
idõben hívtam õket. Kibiztosítom a pisztolyt.
Most nyithatok.
(Dobolán Katalin fordítása)
Az a szinopszis, amelyet Italo rám hagyott, s amelynek itt közlöm egy részletét, a következõket rögzítette:
Valamennyi lehetõség nyitva
áll: a 4 személy egyike például erõszakos
cselekedetet követhet el a másik hárommal vagy a másik
3 erõszakos cselekedetet követhet el ellene, ám az elbeszélés
gazdaságossági elve (hogy kerüljük a redundanciákat)
minden egyes permutációban csak azt a lehetõséget
teszi elfogadhatóvá, hogy egy személy csak egyetlen
másikon kövessen el erõszakot és ellene csak
egy harmadik követhessen el. Természetesen ha egy permutációban
A-t alkalmasnak tekintjük arra, hogy több testi erõszakot
kövessen el, a szekvencia csak a legfontosabbat tartja meg az elbeszélés
céljaira, ugyanez érvényes akkor is, ha A alkalmas
arra, hogy több testi erõszakot elszenvedjen.
Tehát megállapítható,
hogy minden egyes permutációban minden egyes személy
csak egyszer követhet el valamit és csak egyetlen személyen,
valamint bármelyik tettet egy személy csak egyszer szenvedheti
el.
Az informatikai munka sajátossága (az, amire Skiller Waldemárt utasította, s amit nekem át kell vállalnom) azoknak a "szûrõknek" a kimunkálásában áll, amelyek arra szolgálnak, hogy a 10 12 lehetséges sorozat közül mindazokat kiválaszthassuk, amelyek eleget tesznek a Calvino által a következõképpen rögzített kikötéseknek (az Atlasz szövege):
OBJEKTÍV KIKÖTÉSEK
Összeférhetõség a kapcsolatok között
A gyilkosságoknál:
Ha A
megfojtja B-t, nem kell sem leszúrnia, sem rávennie az öngyilkosságra.
Az is valószerûtlen, hogy
A és B megölje egymást.
Megállapítható
tehát, hogy a gyilkossági akciók esetén két
személy között kapcsolat minden egyes permutációban
csak egyetlen alkalommal lehetséges, s e kapcsolódás
közöttük nem reverzibilis.
A szexuális akcióknál:
Ha
A-nak sikerül a csábítás révén
B szexuális szolgálatait élvezni, ugyanezért
nem kell pénzhez vagy erõszakhoz folyamodnia.
Kizárható vagy legalábbis
figyelmen kívül hagyható a két személy
közötti (ugyanolyan vagy másmilyen) szexuális kapcsolat
reverzibilitása.
Megállapítható
tehát, hogy a szexuális akciók esetén két
személy között kapcsolódás minden egyes
permutációban csak egyetlen alkalommal lehetséges,
s e kapcsolat közöttük nem reverzibilis.
Egy titok birtokbavételekor:
Ha
A megszerzi B titkát, e titok a sorozatban következõ
másféle kapcsolódásban is létrejöhet,
B és C vagy C és B között (vagy C és D vagy
D és C között), lehet szexuális kapcsolat vagy
gyilkossági, vagy az akarat birtokbavétele vagy egy másik
titok birtokbavétele. Ezt követõen A-nak már
nincs szüksége arra, hogy B-tõl ugyanazt a titkot más
módon megszerezze (de B-tõl, mint a többi személytõl
is, megszerezhetõ egy másik titok másféle módon).
A titok birtokbavételi aktusainak reverzibilitása lehetséges,
ha különbözõ titkok mindkét oldalán
lejátszódik.
Az akarat birtokbavételekor:
Ha
A rákényszeríti akaratát B
-re, ez a rákényszerítés
elõidézhet kapcsolódást A (vagy más)
és B vagy B és C (vagy A) között, a kapcsolat lehet
szexuális, gyilkossági, egy titok birtokbavétele,
egy másik akarat birtokbavétele. Ezt követõen
A-nak már nincs szüksége arra, hogy ugyanazt az akaratot
más módon rákényszerítse B-re (de lehet
stb...).
A reverzibilitás lehetséges,
természetesen két különbözõ akarat
között.
A szekvenciák rendje
Minden egyes permutációban,
azután, hogy a gyilkossági akció megtörtént,
az áldozat már nem végezhet és nem szenvedhet
el semmilyen akciót.
Következésképp lehetetlen,
hogy három gyilkossági aktus történjék
egy permutáció kezdetén, mert már nem maradna
személy, aki lehetõvé tenné a többi akciót.
Már két gyilkosság a kezdetben lehetetlenné
tenné a szekvencia kibontakozását.
Az optimális eset az, amelyben
a három gyilkossági aktus a befejezésben következik
be.
A számítógép
által adott szekvenciák valószínûleg
megmutathatják a lehetséges logikai kapcsolódások
mentén létrejött eseményláncolatokat...
A szinopszis folytatásában Calvino azt fejti ki, amit "szubjektív kikötéseknek" nevez, azaz ami abból vezethetõ le, amit A (Belinda Kid), B (özvegy Roesslerné), C (a fiatal Inigo) és D (Ogiva) személyérõl tudunk. Majd megállapítja:
Minden egyes személy felcserélhetõ
a történet kibontásakor (bizonyos megtett vagy elszenvedett
akciók után): bizonyos összeférhetetlenségeket
tüntessünk el, hogy hozzájussunk másokhoz!
De pillanatnyilag mondjunk le e terület
kifejtésérõl!
Végül "a programozó esztétikai
(vagy szubjektív) kikötéseit" veszi szemügyre és
felteszi a kérdést: "Lehetséges, hogy egyszerre jönnek
számba a szubjektív kikötések és az esztétikaiaknak
nevezett kikötések?"
1977 júniusában tartott elõadásában
Calvino azokat a elõzetes kutatási eredményeket mutatta
be, melyekhez az vezetett minket, hogy az "objektívnek" nevezett
logikai megkötések és a négy, Arnónak,
Clemnek, Daninek és Baby-nek elkeresztelt kiindulási aktáns
felhasználására szorítkoztunk. Tehát
azt írtam le, amit Calvino "szelekciós programsorozatnak"
nevezett, "s ami fokozatosan figyelembe veszi azokat a kikötéseket,
melyeket elbeszélésünknek be kell tartania, hogy ¯logikailag
és ¯lélektanilag elfogadható legyen" (vö.
Atlasz,
331. p.). Azzal, hogy úgy logikai, mint szemantikai összeférhetõségi
mátrixokat vezet be, a program lecsökkenti a képtelen
kombinációk számát. De mindez még nem
volt elegendõ ahhoz, hogy a kombinatorikus robbanás hathatóan
csökkenthetõ legyen!
Kombinatorika és antikombinatorika
Az
Oulipo és informatika
fejezet
5. egysége az
Atlasz
ban az "anti-kombinatorikus" melléknevet
használja, szemben a költészetnek szentelt 3. egység
"kombinatorikus"-ával. Paul Fournel elgondolásában
(aki e fejezet koordinációjáért felelt) a calvinói
közelítésmód újdonságának
kiemelésérõl volt szó. Igen gyakran használtuk
a kombinatorikus virtualitás fogalmát költõi
struktúrák kapcsán, s ezt fedeztük fel újra
Jean Meschinot és Quirinus Kuhlmann költeményeiben éppúgy,
mint Raymond Queneau-nál, a
Százezermillió költemény
ben,
abban a szövegben, amely ott áll az Oulipo legkezdetén.
9
Világos, hogy az egyik ok, amely Calvinót arra késztette,
hogy részt vegyen munkálatainkban, az a törekvés,
hogy a potencialitást bevigyük az irodalomba, az a törekvés,
amely természetszerûleg vezet vissza a forrásokhoz
és "a klasszikusok új olvasatához".
A
Six memos
(az
Amerikai elõadások)
elsõ darabjában Calvino, hogy a "könnyedség"
iránti vonzódást megalapozza, a modern tudomány
vitathatatlan tényeire hivatkozik, melyek a tárgyakat mikroszkopikus
elemek kombinációjára vezetik vissza (a
Tûzvész
"bitporára"), egyszersmind utal Lucretiusra és Galileire
is. Alapvetõ terve, minden mûvében megnyilatkozó
törekvése arra irányul, hogy a dolgokat a maguk teljességében
juttassa érvényre, vagy a teljesség felé tartó
mozgásban: e törekvését testesíti meg
Palomar. Ez a
leágazások
teljes ismeretét feltételezi,
kivételes kapacitást az erdei utak átlátásában
és belátásában a kulturális tapasztalat
rengetegében. Ezeknek az utaknak, az egymást keresztezõ
sorsoknak az összekuszálódása, a megszámlálhatatlan
képzeletbeli, de lehetséges (vagy majdnem lehetséges)
architektúra kiképzõdése kézenfekvõ
módon idézi fel a
labirintus,
azaz a kombinatorika
képét. Itt két magatartás lehetséges:
az egyik meghátrál a bonyolultság elõl, megérezve
talán a szakadék mélységét, míg
a másik úrrá akar lenni a bonyolultságon; ez
utóbbi a tudós ember magatartása: Calvinóé.
A kombinatorika mesteri ismerete az
anti-kombinatorikus
szûrõk tudásával és megszerkesztésével
együtt teszi lehetõvé struktúrák explicitté
tételét, szabályok megfogalmazását,
kikötések megalkotását. S természetesen
magában foglalja a lemondást a spontaneitás bizonyos
formáiról, a formalizáció, a számolás
igénybevételét, beleértve az egyszerû
geometrikus és aritmetikus számításokat is.
Valamint magában foglalhatja az információkezelés
új technikáinak kifejlesztésével a számítógépek
felhasználását. A calvinói gondolkodásmód
folytonossága e tekintetben példaszerû.
1958 óta
A számok éjszakája
(La notte dei numeri)
bevisz minket a "gépterembe", ahol a masinák
"állandó zümmögéssel dolgoznak és
a vastag perforált lapok fel-le ugrándoznak, mint a rovarok
kitinszárnya."
1962-ben - abban a folyóiratban,
amit Elio Vittorinivel együtt õ irányított, az
Il
Menabó
ban - közölte
A labirintus kihívása
címû írását, amely igazi kiáltványnak
tekinthetõ. Ez volt az az idõszak, amikor angolszász
területen elszabadult a Snow-Leavis vita "a két kultúráról".
A francia értelmiségiekkel ellentétben az olaszok
lendületesen beszálltak a vitába, jelesül Vittorinivel,
az õ posztumusz munkájával, azzal a
Due tensioni
val,
amelyet Calvino 1967-ben a
Vittorini: proiettazione e letteratura
címû esszéjében kommentált, egyébként
ez ugyanaz az év, mint amikor a
Kibernetika és fantazmák
megjelent, a következõ alcímmel:
Az irodalomról
mint kombinatorikus processzusról,
s benne rengeteg utalás
található Raymond Lulle-re, az
Ars combinatoriá
ra,
valamint Raymond Queneau-ra. Ugyanebben az évben írja meg
Calvino
A világ emlékezeté
t, ezt a nagyon "borgesi"
novellát (a befejezése egyébként mutat bizonyos
hasonlóságot azzal, amit késõbb a
Tûzvész
ben
találunk), amelyben a történetmondó egy gigantikus
levéltári szervezet tevékenységét írja
le, melynek eredményeképpen az emberiség minden tudása
elraktározódik: "És az összes anyag keresztülmegy
a lényegre redukálás, a sûrítés,
a kicsinyítés eljárásán, de az eljárásról
még nem tudható, hogy mikor ér véget; ugyanúgy,
ahogy az összes létezõ és lehetséges képet
apró mikrofilmtekercsekre viszik s ahogy a magnetofonszalagok mikroszkopikus
orsói õrzik az összes felvett és felveendõ
hangot. Az a szándékunk, hogy létrehozzuk az emberi
nem központi memóriáját, azt kutatván,
miként tudjuk a lehetõ legkisebb térre korlátozva
felhalmozni e tudást agyunk egyedi memóriájának
mintájára." Ez mindenesetre pompás elõlegezése
a mai kognitív kutatásoknak!
1969 és 1973 között jön
létre
A keresztezõdõ sorsok kastélya
"euklidészi" (vagy inkább "hipereuklidészi") építménye,
s végre 1973-ban a
Tûzvész a borzalmas házban.
Jól felbecsülhetõ a technológiai fejlõdés
közelmúltbeli felgyorsulása, ha megfigyeljük; hogy
1973-ban, tehát tizennégy évvel
A számok
éjszakája
után még "perforált kártyákról"
van szó!
1975-ben az Einaudi megjelenteti a festõ
Giulio Paolininek szentelt
Idem
címû kötetet.
Calvino írta az elõszót
La squadratura (A bekeretezés)
címmel, melyben szembesíti egymással a festõ
és az író tevékenységét. Párhuzamot
von a festészetben a "keret" és az irodalomban az "incipit"
között, s a Mondadori-kiadásban
10
Bruno
Falcetto ilyen megjegyzést fûz ahhoz a változathoz,
amely az elõszóból kimaradt: "...könnyen felismerhetjük
Silas Flannery naplójának, a
Ha egy téli éjszakán
egy utazó
nyolcadik fejezetének és bizonyos fokig
a könyv strukturális középpontjának a csíráját.
A
Ha egy téli éjszakán egy utazó
Calvino
utolsó kombinatorikus regénye, s a nyolcadik fejezet az,
amelyben Lotaria elmagyarázza Flannery-nek, miként "olvas"
egy regényt:
Egy ilyen masina, magyarázta,
ha megfelelõen beprogramozzák, pár perc alatt elolvas
egy regényt, s listát készít a szövegben
szereplõ szavakról az elõfordulás gyakorisága
szerinti sorrendben. (...) Valójában mi egyéb az olvasás,
mint bizonyos témák periodikus visszatéréseinek,
formák és jelentések makacs újra és
újra feltûnésének a regisztrálása?
Az elektronikus olvasás jelzi az elõfordulások gyakoriságát,
s elegendõ végigfutnom a jegyzéket, máris tudom,
milyen problémákat vet fel a tanulmányozandó
könyv."
11
(Telegdi Polgár István fordítása)
A hatodik fejezet már korábban
utalt arra a "Homogenizált Irodalmi Mûvek Elektronikus Termelésére
Alakult Szervezetre", melynek tevékenysége úgy viszonyul
Lotaria olvasásához, mint a szintézis az analízishez.
Olyan dualitás ez, mely az ALAMO munkáját is vezérelni
fogja (a Matematika és a Számítógépek
Segítségével Létrehozott Irodalom Mûhelye
[Atelier de Littérature Assistée par la Mathématique
et les Ordinateurs] 1980-ban
12
alakult meg Jacques Roubaud
és az én kezdeményezésemre), olyan dualitás,
melyet kitûnõen fejez ki Claude Levi-Strauss híres
mondása: "Az analízis bizonyítéka a szintézisben
van".
A hallgató király
ban,
Calvinónak az öt értelemrõl írott harmadik
(és utolsóként befejezett) szövegében
"az elektronikus számítógépek zümmögése"
megnyugtatja a mozdulatlan királyt, mindaddig, amíg "a kezelõszemélyzet
új adatokat léptet be a memóriába, a képernyõn
ellenõrzi a bonyolult tabulálásokat, kiveszi a kinyomtatott
új oldalakat."
13
De a szorongás a burjánzó
megsokszorozódástól talán legyõzhetõ,
mivel Calvino kimondhatta a
Six memos
negyedik részében:
...hiszem, hogy minden tudatformának merítenie kell a lehetséges megsokszorozhatóság iránti fogékonyságból. A költõi szellem, pontosan úgy, mint a tudós elméje bizonyos döntõ pillanatokban, képzettársításokat mûködtet, egy olyan eljárást követve, amely a leggyorsabb rendszert képezi, hogy a lehetséges és a lehetetlen végtelen formái között kiválasztásokat és összekapcsolásokat tehessünk. A képzelet számítógépféleség: számolva az összes lehetséges kombinációval, azokat választja ki, melyek alá vannak vetve egy befejezésnek, vagy egyszerûen a legérdekesebbeket, a legtetszetõsebbeket, a legtréfásabbakat.
Az itt következõ két
memos
(vagy az a kettõ, amelynek következnie kellett volna) címe
Megsokszorozás
és
Szilárdság.
E
fogalmak nyilvánvaló módon lényegiek Calvino
számára. Mivel még nem uraljuk azokat az irodalmi
és nyelvi jelenségeket, különösen a szemantikai
és stilisztikai "szilárdság" azon feltételeit,
melyek lehetõvé teszik a "megsokszorozottság" csökkentését
egy szöveg megértésében, ezért maradt
befejezetlen a
Rend a bûnben.
De húsz év alatt a dolgok
sokat haladtak elõre a nyelvi és irodalmi struktúrák
behatóbb ismerete területén éppúgy, mint
azoknak a technológiai rendszereknek a területén, amelyek
képesek e struktúrákat manipulálni avégre,
hogy kihasználjuk mûködésüket a szövegek
analízise és szintézise szempontjából.
Amikor egy olyan regényt olvasunk, mint Richard Powers
Galatea
2.2.
-je,
14
amelyben egy író, egy igen
fejlett kutatóközpont "birtokon belüli humanistája"
"kognitív neurológus" szakember segítségét
kéri egy olyan informatikai rendszer kidolgozásához,
amely képes feldolgozni a világirodalom fõmûveit,
hogy egy csapásra szakértõvé váljon,
nos, akkor rájöhetünk, hogy a calvinói terv nem
állhat távol a beteljesüléstõl, ám
mindenesetre mint irodalmi téma elevenen fennmarad!
N. B. E szöveg a "Tour de Babel" olasz
könyvkiadónál Párizsban 1995. október
17-én tartott felolvasás kibõvített változata.
- A magyar fordítás az alábbi megjelenés alapján
készült:
L'ordre dans le crime. Une expérience cybernétique
avec Italo Calvino.
In: Europe, 1997. március, 128-139. p. -
A
ford.
1 "Le Scribe", a
Metier
des autres
(1986 novemberében szerkesztett) XLVI. számú
szövege, franciára ford. Martine Schruoffeneger, Gallimard,
1992, 315. p.
2 Calvino:
Romanzi e
racconti,
III. kötet, Mondadori kiadó, 1242. p.
3 Gallimard kiadó,
1981, 1988, "Folio essais" sorozat 109. sz.
4 274. sz., 1990. február,
41. p.
5 Esther Calvino elõszava
a
La Grande Bonace des Antilles
kötethez, 8.p.
6 André Maugé
francia fordítása a Gallimard-nál jelent meg 1994-ben.
7
Cahiers de Lexicologie,
3. köt., 1961, 53. p.
8
L'intelligence artificielle,
Presses Universitaires de France, 1968, 93. p.
9 Vö. Claude Berge:
Pour une analyse potentielle de la littérature combinatoire, in:
Oulipo:
La littérature potentielle,
Gallimard, 1973, "Folio
essais" 95. sz.
10 Italo Calvino:
Romanzi
e racconti,
II. köt., 1383. p.
11
Si par une nuit
d'hiver un voyageur,
ford. Danielle Sallenave és Fran‡ois Wahl,
Seuil, 1981, 199. p. Magyar fordítása:
Ha egy téli
éjszakán egy utazó,
ford. Telegdi Polgár
István, Európa Könyvkiadó, Bp., 1985, 199. p.
12 Vö. Paul Braffort
és Josiane Joncquel: Alamo, une expérience de douze ans,
in: Alain Vuillemin és Michel Lenoble:
Littérature et
Informatique,
Artois Presses Université, 1995, 171. p. E szöveg
egyébként idézettel fejezõdik be a
Kibernetika
és fantazmák
ból (id. kiadás, 18. p.): "Milyen
lesz az irodalomautomata stílusa? Úgy gondolom, igazi hajlama
a klasszicizmusra lesz..."
13 Kiadva
A jaguár
napja alatt
kötetben Jean-Paul Manganaro fordításában,
Seuil, 1994, 89.p.
14 Richard Powers e regénye
a Farrar, Strauss & Giroux kiadónál 1995-ben jelent meg.