Óhatatlanul kíváncsivá
válunk, ha jelentõs magyar könyvkiadó jelenteti
meg egy fiatal költõ elsõ verseskötetét.
A feltûnõen nagy bizalom ilyen megnyilvánulása
akkor is érdeklõdést kelt a kötet iránt,
ha addig nem is hallottunk a költõ és mûvei felõl.
Varró Dániel neve viszont ismerõsen cseng az irodalomkedvelõ
közönség számára, az elmúlt néhány
évben jelentõs mennyiségû versét számos
irodalmi lap közölte (például
Élet és
Irodalom
,
2000
,
Jelenkor
,
Holmi
,
Mozgó
Világ
,
Sárkányfû)
. Hallhattunk, olvashattunk
a
Holmi
mûfordító pályázatán
elért harmadik helyezésérõl (1995), a
Mozgó
Világ
nívódíj-jutalmának átvételérõl
(1996). Neve bekerült az irodalmi köztudatba. Nem véletlen
hát, hogy az Ünnepi Könyvhétre megjelenõ
elsõ kötetét kitüntetett figyelem kísérte.
A rendkívül rokonszenves
címmel
(Bögre azúr)
ellátott versgyûjtemény
szerkezetileg három ciklusra tagolódik
(tavaszi leves,
tészta, mák
;
ki elmúlt huszonegy
;
változatok
egy gyerekdalra)
. Mindegyik ciklus rendelkezik egy, vagy több
tartópillérrel, vagyis olyan erõs költeménnyel,
amely az adott szerkezeti egység mind tematikus, mind formai summájának
tekinthetõ, egyben talán meghaladásának is,
kijelölve az esetleges továbblépés irányát/irányait.
Ilyen támpillérekként értékelem a villoni
balladát idézõ
Kicsinyke testamentum
ot az elsõ
szakaszból, a
Vérivó leányok
at a második
részbõl. A
változatok egy gyerekdalra
ciklus
két pillérre támaszkodik: egyrészt a már
elhíresült gyerekdal-átiratok, mûfaji paródiák
tömbje tekinthetõ kiemelt fontosságúnak, másrészt
az ettõl eltérõ fontosság-argumentációval
rendelkezõ kötetzáró, byroni ihletettségû,
stanzában írt
Ének
címû költemény.
Kompozíció szempontjából valószínûleg
a versek megírásának idõrendje játszott
szerepet. Míg az elsõ ciklus a középiskolai évek
apró-cseprõ eseményeivel foglalkozik, melyet a
Kicsinyke
testamentum
zár le és ezzel együtt hagy maga mögött,
a második tétel verseiben egy ifjú gondolatainak szerelemközpontúsága
kap meghatározó figyelmet
(Ó, az Ügyész
utcán
,
Borbála
,
Sóhajnyi vers a szerelemrõl
,
Szerenád Saroltának)
. E második tétel
azonban reflektál az elsõben írt költeményekre,
azok eszményére is. A korai próbálkozások
formai oldalával szakít látszólag a
Ki elmúlt
huszonegy
beszélõje
:
"Ki elmúlt huszonegy,
az már a csendet/szereti jobban, nem az összecsengõ/rímek
zaját. Annak szonett a múlt." Azért csak látszólag,
mivel a formakincs kiaknázására a legnagyobb mértékben
éppen az azt követõ "idõszakban", a harmadik
ciklusban kerül sor.
Ezen szakasz mottójaként
akár a következõ sorok is szolgálhatnának:
"Az ember arról ír, mi nincs neki./Azt adja el, amit kölcsönkapott."
(Sóhajnyi vers a szerelemrõl)
Mintha egy, a múlt
irodalmi közoktatásában oly nagy szerepet játszó
hagyomány elevenedne fel, mintha költészettani gyakorlatokkal,
versírási feladatok megoldásaival találkoznánk.
(Ez persze az egész kötetre is igaz, de itt kapja a legnagyobb
szerepet.) Az itt szereplõ versek a magyar költészet
nagyjainak és ismert alakjainak mindenképpen tiszteletteljes,
ha némiképp ironikus, humoros, de semmiképp nem távolságtartó
olvasatának interpretálásai.
Weöres Sándor
neve nem csak a
W. S. hálája leborul
címû
vers miatt kerülhet szóba a hatások, az indíttatások
megjelölésekor, de a költemények túlnyomó
többségének - manapság hiánypótló
- gyermekvers, -versike jellege miatt is. (Ezt a jelleget a hátsó
füllap önbemutató sorai is megerõsíthetik:
"Elsõ költõi sikeremet tizenkét évesen
értem el egy eposz-trilógiával
[Nyuszika
,
Nyuszika
szerelme
,
Nyuszika estéje]
"; a nyuszika motivikus szerepére
még visszatérünk, ahogy a költõ is tette.)
A tizenkét költészeti paródia (a hasonló
próbálkozásokkal próbálkozhatunk Király
Leventénél) - melyek tematikai és alaktani jellegzetességeket
hasznosítva és kifigurázva éneklik meg újra
és újra az ismert gyerekmondókát: a
Boci,
boci tarká
t - megidézett alanyain (például
Balassi, Csokonai, Petõfi, Arany, Ady, Kosztolányi, Kukorelly,
Térey) kívül alkalmi versek révén Tandori,
Goethe, Byron és általában Parti Nagy Lajos vagy Villon
neve említhetõ meghatározó hatástényezõként
vagy kedvelt szerzõként. (A háttérben körvonalazódik
Radnóti Miklós, József Attila és Kovács
András Ferenc költészete is.)
Mûfaj terén
a szonett
(Eszedbe jut, hogy eszedbe ne jusson
,
Szonett egy kisleánynak,
aki vészesen emlékeztet a magyar labdarúgó
válogatott tétmérkõzéseire
,
Mozi
,
Büfé
,
Õszi szonett
,
Téli szonett)
,
a középkori balladaforma
(Kicsinyke testamentum
,
Szomorú
ballada az illanékony ifjúságról)
, a ballada
mûfaj
(Vérivó leányok)
, a stanza
(Ének)
,
a dal
(A Németvölgyi úttól az Ajtósi
Dürer sorig
,
Vándor éji dala)
és az
ének
(Nyúl tavaszi éneke)
, az alkalmi vers
(Gombfociballada Tandori úrnak)
, az elbeszélõ
költemény
(Petõfi Sándor)
, az episztola
(Verses levél Mihályffy Zsuzsannának)
részesül
elõnyben Varró Dániel tágas költészeti
érdeklõdésében. A gazdag formakinccsel való
játékot tovább színesíti és karakterizálja
a rím nagyfokú szerepe, ami az elmúlt évtizedek
magyar költészetében nem kapott túl vonzó
megítélést. (Megjegyzem, talán kiaknázottsága
miatt üresedett ki e forma, azon túl, hogy az adott költészeti
trendek, programok sem szívélyeskedtek vele.) Itt az említett
alkotókon kívül mindenképpen szóba hozandó
Romhányi József neve, mint rímelõ elõd.
Varró Dániel roppant szórakoztatóan, nagy nyelvi
leleménnyel hasznosítja a magyar nyelv e formagazdagító
tulajdonságát. Több nyelvi regiszter szókincsét
építi versei összecsengõibe, néhol azonban
akár az a vád is érhetné, hogy öncélú
rímfaragóvá, rímhányóvá
válik.
A már említett
tematikai sajátosságokon kívül az évszakok,
a betegség
(Máma köhögni fogok
,
Lemondás
és remény mint lesz a náthában eggyé)
és a nyúl (nyuszika) tûnik ki, mint a költõi
fantáziát mozgató elem. Míg az évszakok
motivikájára a megszokott, unalomig koptatott közhelyeken,
paneleken túl nem épült ki semmiféle revideáló
metaforika, addig a "nyúl-hálózat" jóval kidolgozottabb.
Hol egy "sárgarép'" környékén
(Nyúl
tavaszi éneke)
, hol egy nagyszülõ térdein
(Nagyapi, sipkám emelintem)
, hol fanyúlként
az asztalon tûnnek fel
(Õszi szonett)
. A
Tavaszi
szonett
ben pedig a vers tipográfiai elrendezésébõl
adódóan sejlik fel egy ülõ nyuszi képe.
Ilyen kiemelt jelentõség-tulajdonítás után,
meglepõ lehet a borítón látható kismacska,
de ennek "magyarázatát", "e szemtelen, doromboló cicát"
a
Minek-minek?
címû vers ad(hat)ja.
Néhány kérdés
mentén vegyük közelebbrõl is szemügyre a költeményeket.
Elsõként azt vizsgálom: milyen szubjektum körvonalazódik
Varró Dániel verseiben. Ki beszél tehát, és
milyen modalitással bír ez a beszélõ? Ki a
megszólítottja? Változik-e a szubjektum, illetve az
errõl való felfogás, hogyan írható ez
le? Ezzel együtt a támpillérekként jelölt
versek összegzõ és elõremutató jellegének
jogosságát erõsíteném meg. Másodsorban:
mennyiben idézik meg ténylegesen a versek a pretextusként
jelölt alkotói poétikákat? Milyen jellegû
ez a megidézettség?
Varró Dániel
kötetében a szubjektum tapasztalása terén valamiféle
metamorfózis érzékelhetõ. Amennyiben elfogadjuk,
hogy a szubjektum olyan konstrukció, mely a nyelv, vagy egy adott
szöveg eredményként jön létre, akkor e nyelvi
én megragadhatóságát a versekben a variációk
bizonyos halmazaként kezelhetjük. A variációk
csupán addig sorolhatók közös halmazba, míg
elemeik megegyeznek. A kötet kompozícióját követve
két átívelés található, tehát
három különbözõnek látszó szubjektum-tapasztalat
írható le. A költõ verseinek elsõ csoportja
a fent leírt nyelvi megelõzöttség tapasztalatának
ellentmondani látszik. Ez a szemlélet fõleg a legkorábbi
verseknek, a kötet elsõ részének felel meg. A
lírai alany látszólag igen szorosan tapad a szerzõi
énhez, némely esetben néven is nevezõdik, Varró
Dánielként jelölõdik. A többnyire kontempláló,
önmegszólító, vagy az egyes szám második
személyû másikkal dialogizáló monológok
szilárd és egységes ént feltételeznek.
Ettõl némi kilengésként tér el a behelyettesíthetõség
vágyának érzékelése, mikor a megidézett
lányalak "kilencven percen át valaki más lehet"
(Szonett
egy kisleánynak, aki...)
. Akárcsak a
Randi
címû
költeményben, mikor a tépelõdõ én,
az én határainak bizonyos kontrollálhatatlanságát
kezdi a szerelem érzése kapcsán felfedezni, "azt,
hogy ez a te meg én/végsõ soron mit is jelentsen",
"[h]ogy van-e közös mibenlétünk". E "soha-el-nem-válunk/én-csak-veled-te-csak-velem"-érzés
külsõdlegességét majd csak a
Kicsinyke testamentum
kijelentései lépik túl, a szubjektum (a lélek)
oszthatóságát a konvencionális és rituális
kvázi-hagyaték sorai bizonyítják. A vers elején
még "Én, Varró Dániel diák" személyesíti
meg a beszélõ alanyt, majd a különféle holmik
szétosztásával ez a pozíció gyöngülni,
sõt a lélek felbomlani látszik, kifelé tart
a szövegbõl, mintegy a barthes-i szubjektum- és írásfelfogást
tükrözve. ("[A]z alany [...] olyan ûr, amely köré
az író egy végtelenül átalakított
[...] beszédet fon olyképpen, hogy minden írás
[...] az alany távollétét [...] jelöli." R. Barthes:
Válogatott írások,
233.) "Belül már
szárnyat bont a lélek", "Item, derék patrónusomra/Testálom
hitvány lelkemet", majd a lezáró részben,
Az
elköszöngetés balladájá
nak refrénsorai
az iskolaévek múlását végképp
összecsatolják a lélek eloldozásával,
mert bár "Hiány ül majd a lelkemen" "Rongy testem innen
elmegyen,/Közös sorsunknak vége hát!" A cikluszáró
vershez ebben az értelemben szorosan kapcsolódik a második
ciklus nyitóverse, mely az Arany János-i balladát
idézi meg. A
Vérivó leányok
dialogikus,
ennek következtében több én-pólusú
szerkezete híven illusztrálja a szubjektum oszthatóságának,
többrétegûségének tapasztalását.
A ciklusba tartozó alkalmi versek és "helyzetdalok" aposztrofált
alanya többnyire egy lány, hívják bár
Borbálának, Saroltának, vagy Zsuzsannának (esetleg
cicának). Nem így a kötet harmadik egységében,
ahol a megszólítottak és a megszólító
is szöveggé, szövegekké oldódik, és
az intertextualitás megannyi válfaja terítékre
kerül. A különbözõ költõi modorban
írt versek olyan elemi tapasztalást látszanak igazolni,
mely pontosan a különféle nyelvek által különféle
szubjektumok eloldását "teszi lehetõvé". A
"költõi versengés" a
Boci, boci, tarka
versike
átírásai nyomán összességében
bemutatja azon változást, hogy a szubjektum-felfogás
artikulálódása során a nyelvi megelõzöttségbõl
adódva miként ért el a szubjektum egy posztstrukturalista
szemiotikával jellemezhetõ állapotot. Mindennek szintézisét
a kötetzáró vers szolgáltatja (az idézetben
a kiemelés tõlem - R. I. P.):
No persze volna épp
egy ifju hõsöm,
naiv legényke,
szinte még gyerek
(szegrõl-végrõl
személyes ismerõsöm,
kit még a szép
idõkbõl ismerek),
magát mások
közt nem találja õ sem,
ha szólnak hozzá,
sápad és remeg,
viszont barátja
mindenféle dalnak,
fõként a
lüktetõnek és badarnak.
(Ének) A verseket
olvasva dilemmaként merült fel számomra, hogy a tetemes
mennyiségû megidézett költõi szövegben
az intertextuálisnak melyik fajtája is dominál. A
kérdés abból a szempontból lehet érdekes,
hogy nyilvánvaló argumentációként szolgálhat
Varró Dániel költészetének formalizmusa
mellett vagy ellen. Azt persze nem állítom, hogy avatott
ismerõje vagyok a kötetben valamilyen módon jelenlévõ
összes költõi szövegkorpusznak, Goethétõl
Térey Jánosig, de mindezek ellenére lehetõséget
látok a megidézettség némi differenciálására.
Vannak olyan alkotók, kik csak nevesítve vannak, de nem konkrét
szövegeik továbbírásával, hanem egy-két
jellegzetes tartalmi motívumuk felemlítésével
(például Tandori, Apollinaire, Shakespeare, vagy a költészeten
kívülrõl: Kant és Pascal), ezek mellett vannak
a ténylegesen megidézettek (a szonettek által Shakespeare,
a balladákban Villon, a stanzában Byron vagy Puskin). A leginkább
kérdéses
változatok
státusa változó, és ez nem sikerültségük
kérdése. Lényegében mindegyik parodisztikus,
karikaturisztikus szándékoltságú és
hatású. Valahol a Parti Nagy Lajos és Kovács
András Ferenc közti térben határoznám
meg e versek jellegét. Azonban némelyiküknél
a nyelvi formáció csak burokként van jelen, pusztán
üres metafora-panelként része a versnek és a
megidézésnek, nem lesz szerves funkciója az egésznek
(Arany Jánosos változat
,
Csokonai Vitéz
Mihályos változat)
. Jellegét leginkább
Petri György
Hamvasztás
címû versének
soraival illusztrálhatnám: "[...] Nekem minden csak
hangzik,
/értelme-hullottáig
ismételt szó.)/Szürke nevetés/ágaskodik
bennem,/mint kadáver a kemencébõl:/kiinteget/a kémlelõablakon
át."
Varró Dániel
költészetének megítélésekor nem
szabad figyelmen kívül hagyni azt a szándékot,
mely a költészetet mint elsõsorban szórakoztató
(dulce) leleményt érti és mûveli. Ennek a kitételnek
minden tekintetben meg is felel a kötet. Derûs, könnyed
hangon szólítja meg olvasóját, egy kamasz derûs
érzésvilágát tükrözi vissza élvezetes
és bravúros megfogalmazás által. Ahogy azonban
a hátsó borítólapon is feltûnik, egyelõre
még csak az eszközkészlet kidolgozása folyik
a versekben, a mélység, a tapasztalat, a filozofikus hang
még hiányzik. "Kimondok minden mondhatót/(a fecsegésben
annyi báj van),/de bárcsak arra volna mód,/hogy mibenlétem
konstatáljam." E sorok elhelyezése a kötet legvégén,
a gyûjtemény jellegének és hiányának
jelzésén túl az esetleges továbbhaladás
irányát is szándékolhatja "bejelenteni".
De a kötetzáró,
akár ars poetica-ként értelmezhetõ
Ének
is még a nyelvi humor, a könnyedség, a lazaság,
az "irodalmi költõiség" (vö. az elsõ fülszöveg
Kosztolányi-párhuzamával) mellett látszik elkötelezni
magát, tehát e horizonton belül marad: "De jaj, van
úgy, hogy jókedvû a költõ,/s belsõ
csendjét nem sértik rút neszek,/komoly tógát
akkor hiába ölt õ,/hiába szól, a hangja
rezeg,/kezébõl ki-kihull a toll, a töltõ,/s a
ríme mind silány (akár ezek),/ezért a költõk
felvidulni félnek,/mert abból vers sosem lehet - csak ének."
Észrevételeit, megjegyzéseit kérjük küldje el a következõ címre: jelenkor@c3.hu
Tartalomjegyzék | Jelenkor -2000
http://c3.hu/scripta