(NEW YORK) - 2001.október 11. Néhány nappal ezelõtt
nagy butaságot csináltam. Ez lett volna az elsõ utazásom
a városon kívül szeptember 11, a katasztrófa
napja óta. Egy szép, pihentetõ baráti látogatásnak
szántam egy bostoni barátomnál, hogy kiszellõztessem
a fejembõl a rossz levegõt és a szorongást.
Miután átjutottam a Kennedy repülõtér
fémdetektorain és röntgengépein, a Delta pultjánál
vártam, hogy átírják a jegyemet, mivel a szeptember
13-ra tervezett eredeti utazás meghiúsult. Unatkozó
rendõrök álldogáltak mindenfelé, meg katonák,
vámtisztek, tûzrendészek szokatlan egyenruhában.
De a nõ a jegykezelõ pultnál elég jókedvûnek
látszott, még azt is feltételezni lehetett róla,
hogy tud méltányolni némi iróniát.
Amikor feltette nekem a formális kérdést, hogy
segített-e valaki a csomagolásban, azt találtam mondani:
„Senki, csak egy kis közel-keleti manus turbánnal a fején.”
Hogy jutott ez eszembe?
Mielõtt azt mondhattam volna, hogy csak vicceltem, már
kezelésbe is vett a sokféle egyenruhás közegek
egy csoportja, örültek, hogy volt mit csinálniuk. Szemügyre
vették a jármûvezetõi igazolványomat,
beütötték a számokat az adatbázisaikba,
kézzel átvizsgálták a csomagomat, közölték
velem, hogy letiltottak a géprõl „biztonsági okokból”,
de esetleg megengedik, hogy felszálljak a következõvel.
A fõzsernyák úgy letolt, mint egy kiképzõ
õrmester: „Van fogalma róla, milyen ostobaságot csinált?
Odaveszett az a sok rendõrünk és tûzoltónk
a World Trade Centerben, maga meg azt hiszi, hogy ez jó vicc. Mindenki
tiszta ideg - nem hallom, hogy helyeselne - , maga meg nagy pofát
nyit, és csak nehezíti az egész ügymenetet. Hány
éves Maga? Vannak gyerekei? Mit mondana a gyerekeinek, ha úgy
viselkednének, mint maga?”
„Amit Ön mondott az elõbb, hogy hihetetlen ostobaság
volt.”
Elég rendes embernek látszott, akinek olyan szerepet
kell eljátszania, amelyben nem érzi igazán jól
magát. Rájöttem, hogy csak azt akarja, hogy bocsánatot
kérjek: nem voltam hajlandó belemenni abba a játékba,
amit õ játszott.
„Sajnálom”, mondtam. Kicsit fellélegezni látszott.
De önkéntelenül is bevillant egy kép a peresztrojka
elõtti Szovjetunióból. (Többek között
Kundera Tréfa címû könyvének köszönhetõen,
ahol az enyémhez hasonló viccelõdés politikai
rémálomba torkollik.) Valójában semmi mást
nem akartam, mint egy kicsit lazítani a dolgokon, de ezt egy megváltozott
világban próbáltam meg, ahol a „közegek” nem
engedhetik meg maguknak, hogy különbséget tegyenek az
idegesség, a tréfálkozás és az államellenesség
között.
Pedig milyen szép idõ volt aznap
Úgy látszik, mindenki emlékszik, milyen idõ
volt szeptember 11-én. Szokatlanul enyhe idõ volt – tiszta
égbolt, ideális hõmérséklet, olyan idõ,
amit a New York-iak jóvátételnek vesznek a kibírhatatlan
nyári napok után. A szép idõ talán azért
is maradt meg annyira az emlékezetünkben, hogy aláhúzza
a kontrasztot, még kitörölhetetlenebbé tegye a
támadás pillanatát. Az én életemben
csak a Kennedy-gyilkosságnak volt ilyen hatása.
Ma, pontosan egy hónappal késõbb, azoknak
a barátaimnak, akik a Tornyokhoz a legközelebb jártak
azon a reggelen, még mindig nehezére esik, vagy lehetetlen
elmondani azt, amit láttak. Sokan láttak embereket kiugrani
a 92. emeletrõl, de csak négyszemközt beszélnek
róla, és akkor sem túl részletesen. Egy barátom,
aki a Tornyokban székelõ cégeknél tart pszichológiai
tanácsadást, beszámolt olyan szörnyûségekrõl,
amelyekrõl nem esett szó a médiában: „Volt
egy csomó emberi test, halott és élõ, amelyeken
az emberek átgázoltak menekülés közben.
Sokszor beszéltem egy pasassal, aki nem tudott szabadulni attól
a képtõl, hogy rálép valakinek a fejére,
aztán lenéz, és látja, hogy a fickó
még él, és felnéz rá.” Egy másik
barátom, aki órákra beszorult egy közeli épületbe,
azt mondta, amikor végre kijutott az utcára, olyan „dolgokat”
látott, amelyek nem voltak odavalók, de mivel vastag porréteg
borította õket, nem állt meg megnézni, csak
átlépkedett rajtuk.
A következõ szinten - olyan embereknél, akik
elég közel voltak ahhoz, hogy lássák az eseményt,
de elég távol ahhoz, hogy ne lássák a borzalmakat
- még mindig megvan az állandó igény arra,
hogy újra meg újra elmondják a történeteiket,
úgy tekintve az eseményt, mint a sajátjukat, mintha
ennek a birtokában kevésbé éreznék magukat
tehetetlennek. Egyes ismerõseim, akik észrevehetõen
kikészültek a történtektõl, rangsort állítottak
fel: ha feljebb voltál a 14. utcánál, vagy csak tévéfelvételeket
láttál róla, nem élted át a dolgot.
Lehet, hogy igazuk van. A fényképek és gyertyák
mindenfelé a városban, az összetákolt oltárok,
virágok és levelek celluxszal felragasztva a falra a tûzoltóságok
és rendõrségek elõtt nem fejezik ki a gyászunkat
és az iszonyatunkat. Az a tény, hogy rengeteg ember ajánlott
önként vért, pénzt és idõt, mindent,
amit csak tudott, bizonyítja az igényt a tévé
képein való túllépésre, hogy valóságossá
tegyék, ami történt.
Elõször a támadás után négy
nappal próbáltam megnézni a helyszínt. Nem
tudtam néhány blokknyinál közelebb menni, és
nem láttam egyebet, mint a furcsán elegáns füstfelhõt
gomolyogni fölfelé a romok alól, mint a halottak eltávozó
lelkét. (Egyes mûvészek a Tornyok hatalmas hologramját
javasolták emlékmûnek, amely legalább annyira
emlékeztetne erre a kísérteties füstoszlopra,
mint magukra az épületekre.) Másodszor néhány
héttel ezelõtt, bejutottam három blokkba a Broadwayn,
a Vesey Streetnél. Bár a többi téblábolóval
együtt nem sokat láthattunk, mégis eleget láttunk
ahhoz, hogy képet kapjunk arról, amit a tévé
nem tudott megmutatni: a törmelék roppant súlyát.
Képzeljük el bármely európai város 100
háztömbjének romjait felhalmozva tíz háztömbnyi
területen, akkor lehet valami fogalmunk a törmelék puszta
tömegérõl, és a túlélés
lehetetlenségérõl. Senki sem élhette túl,
Esélyük sem volt rá.
Ma majdnem olyan szép idõben, mint szeptember 11-én,
sikerült bejutnom a helyszínre. El lehet képzelni, milyen
megdöbbentõ volt. Annak az épületnek a romjaiból,
amelyhez a legközelebb tudtam menni - az egyik legkisebb szerkezet
az északi oldalon - , eltakarítottak minden nagyobb acélrudat,
a konkrét, kicsavart fémvázak lemezeit, amitõl
valahogy kevésbé veszélyesnek, de halottabbnak látszott,
mintha a roncsot apró darabokra szaggatták volna szét.
A romhalmaz most úgy nézett ki, mint bármely más
ipari törmelék, bár a környezõ épületek
kimondottan olyanok voltak, mint egy bombázás után.
Mivel az egész színtér kezdett egyre banálisabbá
válni, hirtelen szánakozás fogott el az áldozatok
iránt. El fogják õket felejteni, vagy csak úgy
fognak rájuk emlékezni, mint az elsõ veszteségeket
valamiben, amirõl kiderülhet, hogy egy soha véget nem
érõ háború.
Mindenki mindent gondol egyszerre
Az amerikaiak mai politikai érzéseit ellentmondásosnak
nevezni, a tényleges állapotok majdnem nevetséges
szépítése: mindenki mindent gondol egyszerre.
Hallottam 60-as évekbeli ex-radikálisokat „náci”
terrort emlegetni, és fogadkozni, hogy felülvizsgálják
az erõszakra vonatkozó nézeteiket. Hallottam egy szelídlelkû,
apolitikus színésznõt az USA imperialista arroganciáján
füstölögni, a harmadik világ barbár elhanyagolásán,
a rendõrök és a tûzoltók iránti
képmutató csodálaton, (akiknek a reputációját
ebben a városban mindig egészséges tiszteletlenség
övezte), azon, hogy polgármesterünkbõl - aki legjobb
esetben is egy ellentmondásos figura, aki nem is titkolja hatalomvágyát
- nemzeti hõst csináltak. És hallottam kiskorú
lányomat, amint megpróbálta megfogalmazni a fejében
kavargó, egymásnak ellentmondó gondolatokat: „Ne érts
félre, Papa. Rettenetesen sajnálom az embereket, akik meghaltak
a Tornyoknál. De a támadásban részben ugyanannak
a globalizáció és korporatizmus elleni tiltakozásnak
a megnyilvánulását is látni kell, amely Seattle-ben
és Genovában fûtötte az embereket. Tudom, hogy
nem fogsz ezzel egyetérteni, de bár ez egy romboló
tett volt, és bin Laden dúsgazdag gazember, aki nem akarja
feltétlenül szétosztani a vagyonát, mégis
azt hiszem, van valami imponáló abban, ahogy ilyen kevés
ember ilyen nagy hatással tudott lenni a világ egyetlen szuperhatalmára.”
Elõrelátható volt, hogy az amerikai média
nem hajlandó a maga bonyolultságában láttatni
a dolgokat. A hírszerkesztõk hazafias klisékben beszélnek,
és a néhány betelefonálót, aki az USA
közel-keleti politikájának elemzését reklamálja,
rendszerint figyelmen kívül hagyják, nem lekezelõen,
de szinte bosszúsan, mint bajkeverõ kísérletet
az uralkodó széljárással való szembefordulásra.
Bár van épp elég jobboldali ellencsapás, zászlólobogtatás
és a gonosztevõkrõl, „a szabadság megvédésérõl”
folyó beszéd - és az olyan közszereplõket,
mint Susan Sontag és Bill Maller, a komikus, szidják, mert
„helytelen” véleménynek adtak hangot - a légkör
még nem különösebben represszív, de majd meglátjuk.
A New York Times például derék munkát végzett
a helyzet sötétebb oldalainak feltárásával,
mint a CIA és az FBI közti belharcok, áruházak
és lakások mentõmunkások és tûzoltók
által elkövetett fosztogatása, illegális bevándorló
munkások halála a Tornyokban, akiknek a nevét sosem
fogják feljegyezni attól tartva, hogy a családjukat
leleplezik és kitoloncolják.
Tény, hogy az egyetlen becsületes politikai válasz
az, amelyik árnyalt, amelyrõl a médiának nem
könnyû számot adni. De az emberek ezt általában
láthatólag elismerik: akik tajtékoznak a dühtõl,
azok is kénytelenek belátni, hogy részben az USA is
hibáztatható. Akik bírálják a szuperhatalom
bûneit, azok sem tudnak hõst látni bin Ladenben, és
eltekinteni emberek ezreinek halálától, akik a világkapitalizmus
érdekeit szolgálták ugyan, mégsem szolgáltak
rá arra, hogy meg kelljen halniuk.
A legnehezebb talán apokaliptikus perspektívában szemlélni a történteket. Valahogy így: hosszú távon az, aminek a Tornyok elleni támadással tanúi lehettünk, akárcsak a vietnami háború elvesztése, az amerikai „birodalom” hanyatlásának elsõ stádiuma. Ez a hanyatlás egy olyan képletnek látszik megfelelni („zavar a társadalmon belül, túlterjeszkedett határok kifelé”), amit Gibbontól Toynbee-ig tudósok egész sora taglalt részletesen. A „koalícióra” lépõ erõk arra irányuló akcióiba, hogy megtámadjanak egy nem-létezõ országot és egy láthatatlan ellenséget, nehéz nem belelátni a római légiókat és a brit piros-sapkások seregeit olyan háborúkba menetelni, amelyek megvívására nincsenek kiképezve. És bármilyen szentségtörõen hangozzék is, nincsenek-e bizonyos hasonlóságok a Tornyok lerombolása és a bostoni kikötõbeli 250 évvel ezelõtti tea-dömping között? Társadalmunk számára az igazi feladat talán nem annak eldöntése, hogy belemenjünk-e a háborúba (mivel a nagyhatalmi szerep adva van, létezik-e reálisan más alternatíva?), hanem hogy tanulmányozzuk a bukott birodalmakat, mint Franciaország és Anglia, hogy lássuk, mit mondhatunk majd a magunkénak, ha eljön az összeomlás - ahogy a franciák a konyhát és a divatot, az angolok pedig különleges nyelvüket.
Számomra az elmúlt hónap legmélyebb aspektusa
mindeddig szokatlan érzelmek kitörése, amely a New York-iakat
nem hagyja aludni, és olyan excentrikus viselkedésre készteti,
mint engem a reptéren.
Amikor a Tornyok leomlottak, átrohantam a városon,
hogy együtt legyek 17 éves fiammal (a huga a nyugati parton
volt, távol minden veszélytõl). és miután
az óvodai órái hamarabb befejezõdtek, megjelent
volt feleségem, majd nem sokkal utána a barátja. Tipikus
20. század végi dekadens „család” - a végeérhetetlen
amerikai TV-sorozatok felállása, a világ fundamentalistái
számára mikrokozmosza mindannak, ami a baj Amerikával
- mégiscsak egy család. Szükségünk volt
egymásra azon a napon, hogy testi valónkban is érzékelhessük
egymást.
Órákon belül megindultak az e-mailek. A legtávolabbról
- Moszkva, Bengalore - jöttek a legelsõk, mintha ott, a legtávolabb,
lett volna a legnehezebb elhinni, hogy majdnem mind túléltük.
Hamarosan elkezdtük hívogatni egymást, egyre szélesebb
körökben, míg mindenkit számba vettünk. Régi
szerelmek telefonáltak, rég elveszett barátok és
osztálytársak hívtak. Egy idõre kiléptünk
a szolipszizmusunkból, állandó sikerhajhászásunkból,
néhány elég csodás pillanatra - ez megint a
Kennedy-merénylet napjait idézi - megerõsítettük
életünk közösségi kereteit.
Most, egy hónappal késõbb, ez nagyrészt
elmúlt. Ha van valami, amiben osztozunk, az egy bizonyos fokú
rémület. A jövõ, ami valamikor teljesen a kezünkben
lenni látszott - ha felhagyunk a dohányzással, és
eljárunk tornázni háromszor egy héten - , most
homályos és bizonytalan. Kezdenek riasztó történetek
felbukkanni ártatlan emberek elleni támadásokról,
ami New Yorkban az elsõ hetekben egyáltalán nem fordult
elõ, néhány tébolyultabb testvérünk,
úgy látszik, kifejezést keres annak a félelemnek,
amely tudatosan vagy sem, mindannyiunkban ott van.
Van-e valami jó a belénk költözött
rettegésben és iszonyatban? Ha „a terrorizmus elleni háború”
eltart évekig vagy évtizedekig, míg végre elfelejtjük,
milyen is volt a „béke”, lehet, hogy közülünk a legjózanabbak
újra felfedezik az elmúlt század legbölcsebb
filozófiáját - az egzisztencializmust, amely részben
maga is háborús termék. Teljes tudatában halandóságunknak,
és annak, hogy hübrisz úgy gondolni, hogy a mi életünk
nincs kitéve olyan nagyobb erõknek, mint a Véletlen
és a Tragédia, talán több alázat lesz
bennünk és energikusabbá válunk, emberibbé.
Lehet, hogy újra megtanulunk nevetni a buta vicceken.
KARÁDI ÉVA FORDÍTÁSA
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu