Sokféleségi rekord
A kanadai Toronto sokféleségi rekordot tart. Emberek
80 országból 100 nyelven beszélve próbálgatják
a globalizált jöv+ Bábelét. Büszkén
mutogatják a különböz+ negyedek nyelvi zsibongását,
potpourriját, a tiritarka arcokat és kirakatokat. Lengyelek,
portugálok, karibi hinduk, kínai baptisták, angolszászok,
franciák, zsidók... A városháza el+csarnokának
egyik oszlopán ott vannak felvésve a városi politika
vezérelvei: „igazságosság - tisztelet - összhang
- jólét”. Az Egyesült Államok olvasztó
tégelyét+l eltér+en ebben a kozmopolita mintaközösségben
minden etnikumnak ápolnia kell rítusait, táncait,
étkezési szokásait, és tiszteletben tartani
a többiekét. „Mi messzemen+en meg+riztük identitásunkat
és kultúránkat”, mondja valaki, aki olasz bevándorlók
gyermeke. „Otthon hazai dialektusunkat beszéljük, dél-olasz
ételeket f+zünk, kaliforniai sz+l+b+l állítjuk
el+ saját borunkat, elkészítjük speciális
paradicsommártásunkat.” Itt mindenki egyenl+, és mégis
teljesen különböz+, foglalja össze egy tanítón+.
Hogy minden csoport egységes mérce szerint különbözik,
ez a multikulturalizmus kvintesszenciája. „Itt senki sem tör+dik
azzal, hogy valaki fekete vagy fehér.” A városi önkormányzat
egyik képvisel+n+je azt hangsúlyozza, hogy itt a különböz+
családformákat is tiszteletben tartják, „mindegy,
hogy valaki éppen homoszexuális, biszexuális, esetleg
elvált, egyedülálló vagy bármi”. Ezek
a sokféleségre alkalmas formák. A poligámia
és a gyermeki kiszolgáltatottság, a szeparált
férfi- és n+i világ családformái nem
tartoznak bele.
Az ENSZ Toronto kulturális sokféleségét
kitüntetéssel méltányolta. A globális
városban a küls+dleges különbségeknek visel+iket
legitimálni, nem pedig rögzíteni kellene.
A bevándoroltak és leszármazottaik ingerülten
reagálnak a származásukat firtató kérdésekre.
„Ez valahogy azt érzékelteti, hogy nem tartozunk ide.” Ugyanakkor
mindenkinek szüksége van az etnicitására - nyelvére,
b+rszínére, származására, vallására
- mert ez önmagában megalapozott igények formálására
jogosít fel. A származás elengedhetetlen belép+
az elosztási versenyben való részvételhez.
Az iskolásokkal minden évben közösen
megünnepeltetik a kínai újévet, Martin Luther
King napját, a karácsonyt és a zsidó ünnepeket.
A vegyes házasságokból való gyerekek azt mondják,
etnikai hovatartozásukat - amelyre folyton rákérdeznek
- a legszívesebben „multikulturális”nak mondanák.
Egy francia tévé-dokumentumfilmesben a torontói emberek
jólneveltsége, arckifejezése és a gesztusok
óvatossága a svájci életet idézte (ami
el+ítélet a svájciakkal szemben).
A demonstratív multikulturalizmusban egalizálva
vannak a kulturális távolságok és közelségek;
a rendezvények sorában a szicíliaiak a kínaiak
mellett, a csehek a ruténok mellett, az indiánok a skótok
mellett lépnek fel, és minden csoport egyformán számít.
Még a nyelvek idegensége is csak retorikus. Az állandó
párhuzamos használat fokozatosan hozzáigazítja
a bevándoroltak tájnyelvében a szókincset,
a szójelentést és a mondatszerkezetet az érintkezés
nyelvéhez. A szokások ápolásának jutalma
ebben a toleranciától megrészegült Babilonban
a teljes lefordíthatóság. A „különbségeket”
politikai programnak teszik meg, és a muzeális és
hibridkultúrák egész vadasparkját hozzák
létre.
A 20. század végén tetter+s ügyvédek,
építészek és kiállításszervez+k
kiszakították „a másikkal való találkozást”
az összemérhetetlenségb+l, és hosszú távra
a specialistákra bízták. Berlinben a Haus der Kulturen
der Welt (HKW), a Világ Kultúráinak Háza van
a „Szövetségi Köztársaság és más,
els+sorban nem-európai népek közti folytonos párbeszédnek
szentelve”. Még az önkritika is intézményesítve
van. A „turizmuskompatibilis folklórbemutatók” helyett „az
adott kultúrkörök csúcsteljesítményeit”
nyújtják, például kínai avantgárdot
és afrikai független filmet. Küzdenek az eurocentrizmus
ellen (és elég dörzsöltek ahhoz, hogy tudják,
az európai b+rükb+l nem tudnak teljesen kibújni). Megmutatják,
hogy a nyugati fotográfia milyen képet alakított ki
az idegen kultúrákról, és azt, hogy Afrika,
Ázsia és Latin-Amerika rendelkezik egy „másféle
modernitással”, saját világperspektívával.
Párizsban Chirac miniszterelnök személyesen
támogatja egy múzeum felállítását,
amely „Az ember, a m§vészetek és a kultúrák
múzeuma” volna (MHAC). Magától értet+dik, hogy
elhatárolják magukat a múltbeli imperialista etnográfiai
múzeumoktól. A konferenciák és kiállítások
rendezésébe mindig bevonják a mindenkor érintett
kultúrák képvisel+it is, még az áthidalhatatlan
idegenséghez való „jogukat” is elismerik.
Az euroamerikai kultúra univerzális és önrelativizáló
Az új, kontrollált Nyugat és önmeghaladásra
késztet+ mechanizmusa elhivatottnak érzi magát arra,
hogy egy uniformizáltságtól fenyegetett földön
megóvja a „sokféleséget” - a saját mindent
felfaló volta és mások öngyilkos korlátoltsága
ellen. Ez a metakultúra nem elégszik meg annyival, hogy az
övé a kommunikáció és a kritika monopóliuma.
Kulturális különféleségre is áhítozik,
és mivel a többiekre nem hagyatkozhat, az összeférhetetlenségek
találkozását is maga veszi kézbe.
Tíz éve még megcsodáltuk annak a
textíliareklámnak a progresszív voltát, amely
színes fotómodelleket állított a sápadtarcúak
mellé, megel+legezve a fajok 21. századi felh+tlen barátságát.
A divatmenazséria további fejl+dése azt tanúsítja,
hogy a különbözés a felszámolásával
még tovább fokozható. Az összevisszaságnál
még jöv+be mutatóbb a crossover, a fajkeveredés,
az egyetlen testbe s§rített faji sokféleség.
1997 és 1998 legkeresettebb férfi reklámmodellje az
Egyesült Államokban a 22 éves profi golfozó és
tornaverseny-gy+ztes Tiger Woods volt. Egy indián és európai
felmen+kkel is rendelkez+ afroamerikai és egy kínai felmen+kkel
bíró thaiföldi n+ kapcsolatából származik.
A multikultúrából a crossoverben csak a test marad,
ami nem jelent semmit, csak saját magát.
Az óhajtott sokféleség elillan el+lünk,
ha megragadjuk, megtartjuk és elhasználjuk. Univerzális
értékek nevében felkaroljuk a más kultúrákat,
de kénytelenek vagyunk +ket megrendszabályozni, ha ezekkel
az értékekkel szemben lépnek fel. Márpedig
folyton ezt teszik, már csak azzal is, hogy nem pluralisztikusak
és önkritikusak, még csak nem is bírálják
önmagukból kiindulva a Nyugatot, vagy próbálják
teljességében felfogni, úgyhogy még ezt is
nekünk, önreflexióval bíróknak kell egymagunknak
elvégeznünk.
A világkultúrák kölcsönhatására
vonatkozó majdnem minden elmélkedés arra az eredményre
jut, hogy éppenséggel az euroamerikai kultúra
specifikuma, hogy univerzális és relativizálja önmagát.
A nagyközönség el+tt úgy jelenik meg a Nyugat következetes
önkorlátozása, mint egy szuverén szellem kifejez+dése,
amely felette áll minden pártnak. Kultúrtudósaink
körében manapság szokás a "nyugati" látásmódot
egyoldalúként elvetni. Csodálatukat az olyan vágyálmok
megtestesít+i vívják ki, mint az Umberto Eco által
pártfogolt tasmániai kutatón+, aki Bolognában
végzett etnológiai terepkutatást - és ezzel
azt bizonyította, hogy a többiek már ott tartanak, hogy
képesek a maguk szemszögéb+l összehasonlításokat
végezni. (De mi köze van ennek a kutatón+nek és
kutatási céljának a - 19. században kiirtott
- tasmániai kultúrához?)
A Nyugat kulturális nyitottságának megvan
a maga türelmetlen és expanzív árnyoldala. Ha
arról van szó, hogy piacok megnyitását kényszerítsék
ki, és az emberi jogok megsértése megállapításának
monopóliumát, a beavatkozás jogát kell megvédeni,
+ rendelkezik a definiálás hatalmával. Elveiket transzkulturálisnak
nyilvánítják. Gazdasági és katonai nyomásgyakorlás
eszközeivel viszik keresztül azt az értelmezést,
hogy a tolerancia, az ész és az egyenl+ség a Nílus,
Niger, a Jangce és az Amazonas mentén is korlátlan
érvényességgel bírjon.
Ilyen- vagy olyanfajta beavatkozásra adnak alkalmat a
törzsi mészárlások, durva testi fenyítések,
fundamentalista hadvezérek üzelmei, jobbágyság,
n+k és gyermekek jogfosztottsága (egész az özvegyégetésig),
a vérbosszú, nepotizmus, a mértéktelen állami
eladósodás és a babonaság minden formája,
amelyek akadályozzák a racionális gazdálkodást
az IMF és a Világbank hiteleivel. A német fejl+déstámogatás-ügyi
miniszter asszony, Annemarie Wieczorek-Zenl magán kívül
volt a szövetségi elnök 1999 januári újévi
fogadásán, miután az iráni nagykövet nem
volt hajlandó kezet fogni vele - egy n+vel. Mit fognak csinálni
a nyugati uralkodón+k a jöv+ben, ha a keleti országokban
megjelen+ n+mozgalmak fordulnak hozzájuk segítségért?
A n+i nemi szervek mintegy negyven afrikai és ázsiai
országban folyó rituális megcsonkítását
ma kizárólag veszélyes testi sértésként
és az emberi jogok sérelmeként kezelik. De ez a kegyetlen
szokás a fáraók kora óta azt az elképzelést
közvetíti, hogy az emberiségnek a teremtés rendjében
elrendelt felosztása két nemre még nem zárult
le, úgyhogy a n+kr+l a klitoriszt, a férfiakról az
el+b+rt el kell távolítani ennek tökéletes megvalósulása
érdekében. Ott, ahol az excíziót el szokták
végezni, és ahol ez „jótéteménynek”
számít, a faluközösség megveti a körülmetéletlen
n+ket. Az ország lakosságát tehát el+ször
alaposan át kéne nevelni. A fehér felvilágosítóknak
még b+ven van tennivalójuk.
Ennyit a kultúrák támogatásával
kapcsolatos csendes fenntartásokról. A fehér befogadó
országokban általánosan uralkodik az a felfogás,
hogy a bevándorlók integrációja egyet jelent
a békés együttéléssel valamint a növekv+
kulturális sokféleséggel. De az integráció-szegregáció,
béke-konfliktus és diverzitás-homogeneitás
problémasíkjainak sajnos alig van közük egymáshoz.
A pre- vagy kora-indusztriális társadalmakból érkez+
bevándorlóknak a poszt-indusztriális társadalomba
való beilleszkedést mindenesetre kulturális gyökereik
fokozatos elcsökevényesedésével kell megfizetniük.
(Ez az integráció ára.)
Gondoljunk csak a török bevándorlók második
és harmadik nemzedékére Németországban.
Az anatóliai világképek és szokások
eróziója ott is végbemegy, ahol török fiatalok
a militáns önérvényesítésre készülnek,
az iszlámra és saját népcsoportjukra esküsznek.
A bevándorlók napjai szigorú id+takarékosságnak
alávetve telnek. A Németországban felnöv+ törökök
többnyire akadozva és hibásan beszélik a nyelvüket.
Sok török házaspár beéri egy gyerekkel vagy
gyermektelen marad. Fiatal török n+k felháborodnak azon,
ha a mecsetben azt hallják, hogy a n+k engedelmességgel tartoznak
a férfiaknak. Az egyéni szabadság elve elhomályosítja
a régi vágyakat. Az ember másképp érzékeli
a dolgokat, másképp mozog, másképp eszik, másképp
beszél, másképp álmodik.
A digitális korszakban a promiszkuis sokféleség
az igazi, egész, teljes élet délibábja.
Ez marad meg az egyenl+ bánásmód univerzális
jogából. Ökölszabályként érvényesülhet,
hogy mindenütt, ahol a különbözést önmagáért
dics+ítik, az egyhangú változatosság állapota
uralkodik. Miután a megfoghatót megszereztük, a megértéssel
és a toleranciával azt hajszoljuk, ami túl van a mi
horizontunkon. De azt nem tudjuk elérni. Nem lehet rátalálni,
és ha mégis jelentkezik, akkor váratlanul.
Mindig csak egyvalamik leszünk: kozmopoliták vagy a helyi
hatalom és kultúrája párthívei
Egyes szerz+k elégedetten nyugtázzák Európa
növekv+ kulturális sokféleségét, majd
néhány cikkel kés+bb a Földnek az amerikai internet-szolgáltatók,
a Coca-Cola, a McDonald’s és a Nike felvev+piacává
való feltartóztathatatlan átalakulását.
Európai tudósítók és tárcaírók
évtizedek óta az „individualizálódás”
diagnosztizálásával térnek haza Kínából:
a fiatalok szeretik a popzenét, és odavannak a nyugati cuccokért.
És természetesen azt várják, hogy ugyanazon
termékek fogyasztása a gondolkodásmódot is
hasonlóvá tegye.
Egyesíti-e hát a jöv+ben a földrészeket
az észak-amerikai tömegkultúra? És vajon érvényre
jut-e ugyanakkor még egy másik tömegkultúra is
Ázsiában, Európában és Afrikában?
Civilizatorikusan és politikailag tanulságos a
nyelvek el+relátható jöv+je. A ma él+ hatezer
nyelvb+l a müncheni amerikanista, Gerd Rauthal feltételezése
szerint a következ+ évtizedekben néhány ezer
ki fog pusztulni. Az angolé a világpiac és a cybertér
- de éppen ez éleszti újra a többi nyelvet, s+t
még a nyelvjárásokat is. A nagy országközi
térségekben és szigetcsoportokon mindig egy regionális
nyelv lesz a közös nyelv, a lingua franca: A mandarin Délkelet-Ázsiában,
a bahasa Malajziában és Indonéziában, Toc Pisin
a Déltengeren, a szuahéli és a haussza Afrikában,
a spanyol egész Amerikában (Brazíliát kivéve),
a német, francia és orosz a kontinentális Európában.
Az angol anyanyelvként folyamatosan veszít a jelent+ségéb+l,
de a mandarin és a hindi mögött a harmadik helyen áll
(a német a tizediken). Világviszonylatban közvetít+
nyelvként szolgál az angol (Universal Networking Language),
megkönnyítve a többi nyelvnek a kölcsönös
fordítást. Kultúrnyelvként azonban, amelynek
használata az Egyesült Államokbeli amerikaiak és
a britek el+joga, a végét járja. Számtalan
hibrid nyelvjárás (Englishes) szaporodott el, amelyek beszél+i
már alig értenek szót egymással. Pandzsabi
angol, urdu-angol, a bevándorlóké Ausztráliában,
az ebonics az amerikai feketéknél, az anglo-argentin, angol
német mondatszerkezetekkel, Japenglish...
Hasonló történik a popkultúrával
is (amelyet regionálisan lerabolnak, átszövegeznek,
pánafrikai vagy dél-ázsiai irányban átalakítanak,
és a hazai tánczenével kevernek), a hollywoodi filmnyelvvel,
a nyugati racionalitással, az individualizmussal és az emberi
jogokkal.
„Kultúrákban” nem lesz hiány, de érintkezni
és egymásra hatni mindig csak kett+ fog. A világot
átfogó hálók monopol-üzeme segíti
nagy területeken mérvadó, elkerülhetetlenül
Amerika-ellenes beállítottságú hatalmak felemelkedését,
mert az Északon el+állított globális kultúra
csak médiumokat állít fel, esélyeket és
munkamódokat mutat be, de a számtalan virtuális forma
egyikét sem tölti ki. Továbbra is hallgatólagosan
el+feltételezi a helyeket, amelyeket tönkretesz, ezeken a helyeken
fészkeli be magát most a megfoghatatlan ellenség.
A cybertér egyfajta mindenütt ott lev+ protestantizmussal szembesíti
a népeket: bens+vé tesz, formalizál, általánosít,
felszámolja a határokat, bekapcsol, bevon, egyenl+vé
tesz és tolerál. És akkor mi van? Nem lehet mást
csinálni, mint üzletr+l és csatlakozásról
beszélni. A kultúrák beígért harcára
nem fog sor kerülni (már a többes szám is félrevezet+),
de a vallások, nyelvek, térségek és események
mindeddig nem ismert politizálódására igen.
Mindnek kommunikálnia kell egymással, és nyugati módon
racionalizálnia. De azzal, hogy közösségeket alkotnak,
a történelmükben élnek, és ragaszkodnak
valamihez, ugyanakkor teljességgel elhagyják a kölcsönös
megértés szféráját. Ez a korrektség
nyugati monopóliumának a következménye. A transznacionális
intézményekben való részvétel leplezi
nagy térségeknek a világtól való újabb
elfordulását (Oroszország, Nyugat-Európa, Turkesztán,
Arábia, Irán, Pakisztán, India, Kína, Fekete-Afrika,
Brazília, Mexikó, a latinók USÁ-ja).
Európa és Észak-Amerika zónáiban
a digitális univerzalizmus nem hozza létre a kultúrák
sokféleségét, inkább egy rendkívül
sokrét§ társadalmi fragmentáltságot. Etnikai
negyedek, jövedelmi kasztok, spirituális és szociális
mozgalmak, gyermek- és ifjúsági társaságok,
nemi és korosztály-csoportok, nagyvállalatok, céhszer§
szervezetek és fiókvállalataik szétforgácsoltan
vagy egymásra rakódva különülnek el a térben,
vagy szimbolikusan engesztelhetetlen bezáró és kirekeszt+
eljárásokkal.
Ha egyének a világon bárhol akadálytalanul
találkozhatnak, már nem tudnak mit mondani egymásnak.
Az interneten személyes kapcsolatokra szomjaznak, a bevásárló
központokban a faliújságoknak nagyobb a forgalmuk, mint
bármikor. A képerny+k el+l a szolgáltatók koncertek,
fesztiválok, utcai rendezvények és stadionok zsúfolt
testközelségébe hívják az embereket, a
testi kontaktustól meg a képerny+k elé.
Nem fogunk a világok között vándorolni,
ahogy a növekedés lázában a mennyiségi
gondolkodás ígérte. Mindig csak egy valamik leszünk.
Kozmopoliták vagy a helyi hatalom és kultúrája
párthívei, vagy cégünk testületi imázsának
hordozói, vagy klánunk tagjai. Ha egy vagyunk ezek közül,
a többi nem számít: t+lünk távoli sokféleség.
KARÁDI ÉVA FORDÍTÁSA
Bibliográfia
GEERTZ, Clifford
"Az eszes vadember. Lévi-Straussról"
Magyar Lettre Internationale, 40
FISH, Stanley
"Butik-multikulturalizmus"
Magyar Lettre Internationale, 31
BENVENUTO, Sergio
"Az igazság angolul beszél. Globalizáció
és a különbözés vágya"
Magyar Lettre Internationale, 37
SZIGETI L. László
"A többoldalú identitás emancipációja
- gondolatok egy kanadista konferencia margójára" Magyar
Lettre Internationale, 39
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu