Ott ült õ, a hivatalsegéd, akinek állítólag
semmi dolga nincs, egész nap semmi, aki csak egyszerûen ott
ül, napról napra, a városháza elõcsarnokának
közepén hátul, megvakulva az asztal mögött
töltött évektõl, csak hogy megmutassa az utat,
ha valaki nem ismerné ki magát, és megkérdezné
tõle.
Az írónõnek sosem esett nehezére elképzelni,
ahogy ott ül, egy füzettel az asztal közepén, vagy
nyitott újsággal. Könyv szóba se jöhetett,
de nem is valamelyik a két nagy zürichi újság
közül, a hivatali újság, az viszont ott hevert,
na nem kiteregetve, hanem összehajtogatva feküdt ott, minden
nap frissen, a jobb felsõ sarokban a tábla mellett, melyen
az állt: Információ.
A nõ férjének fejében nem játszódtak
le történetek. Az õ fejében számok tornáztak,
számítógépek bolyongtak, kamerák villantak,
objektívek kattantak. Az sem jutott eszébe, hogy számai
tornamutatványairól vagy a vágásai szögérõl
beszéljen. Ha a hivatali segéd, akinek állítólag
semmi dolga nincs, egész nap semmi, megvakulva a városháza
elõcsarnokának közepén hátul, az asztal
mögött töltött évektõl, betolakodott
volna a tudatába, akkor a fényre helyezte volna, a kontúrok
miatt, vagy kiszámolta volna helyi értékét,
melyet az Információ felirattal ellátott asztal mögött
ült le, napról napra.
Ezen a napon viszont volt dolga a hivatali segédnek. Nem azért,
mert a férj a fényre, vagy az írónõ
az egyik történetébe helyezte volna, hanem mert mindaz,
amit ezzel az emberrel kapcsolatban éppenséggel mondunk,
írunk, álmodunk, dühöngünk, azon szülemények
közé tartozik, melyekre csak egy túlerõltetett
agy és egy napfényre, strandra és alvásra vágyakozó
szellem képes. A hivatali segéd nem merengett maga elé.
Funkcióját teljesítette, melyben mindent tudnia kellett,
mármint mindent, ami a városházával kapcsolatos.
Két nõ, mindkettõ baljában nyitott boríték,
jobbjában ûrlap, hivatali, barnásszürke színét
minden egyes svájci férfi és nõ ismeri, felismeri,
elárulta õket, azt akarták tudni, hova kell menniük,
ezt a papírt kapták, de most nem tudják, –
pedig, és ebben egészen biztosak lehetünk, a kapott
hivatalos papírok helyrõl és idõrõl
is tájékoztatást adtak, így a hivatali segédnek,
aki most szemüvegét feltéve a város elveszett
leányainak magyarázott, elkerülte figyelmét a
férfi és a nõ, akik hivatalos papírok nélkül
jelentek meg, hogy olyan úton járjanak, melyen még
sosem jártak azelõtt.
A férfinak ráadásul nem is állt szándékában
információt kérni. Mire másra volt a feje?
Miért másért lettek volna a fényesre csiszolt
réztáblák: anyakönyvi hivatal, házasságkötés
bejelentése, kihirdetése, temetkezés? Boldogan nevetett
a városi felsoroláson, melyek egy finom lelkületû
embert elriasztottak volna, õt azonban, aki egy írónõt
akart feleségül venni, egy cseppet sem zavarta, hiszen nap
mint nap azt hallotta, hogy élet és halál egy meredély
szélén egyensúlyoznak, egyszer balra, másszor
jobbra dõlnek, néha megcsúsznak, mely nehézkes
feltápászkodást tesz szükségessé,
ami többnyire sikeres, még ha komoly nehézségek
árán sikerül is.
Az írónõ azonban, aki reggelinél mesélt
ilyen dolgokat a férfinak, míg az nyugodtan és egyenletesen
vajazta a kenyereket, néha kortyolt egyet a kávéból,
ha szükségesnek látta, figyelmeztette az írónõt,
hogy egyen már valamit, hogy igyekeznie kéne, hogy nyolctól
egy elbeszélést akart átnézni, de csak egy
órácskáig, kilenckor ugyanis fogorvoshoz kell mennie,
és ugye nem felejted el – nem, nem, hogy is felejteném –
tudod egyáltalán, hogy mit akartam mondani? – persze, hogy
vegyek joghurtot, meg vajat és kenyeret és halat, mert holnap
vendégek jönnek, és én szóltam, hogy a
bor elfogyott, de neked ez mindegy, egy korty alkoholt sem iszol, én
viszont – ez az írónõ tehát egy aprócska
pillanatig mégiscsak zavartatva akarta érezni magát,
amiért élet és halál egy sorban áll,
fényesre csiszolva, glédában, kifogástalanul.
Az írónõ a hivatali segéd felé lesett.
Szívesen megkérdezte volna tõle ezt az egy információt.
Csak úgy. Szerette az ilyen mókákat. Felöltötte
volna gyermeki mosolyát, félig ravaszkásan, félig
tudatlanul megkérdezte volna, hol lehet itt házasodni. Tudta,
hogy reagálnak a férfiak az ilyen kérdésekre.
Mindig ugyanaz: férfi és asszony; és asszony és
férfi. Emancipált ember(nõ)ként az ilyen játékokat
kategorikusan elvetette, sõt, állította, hogy nem
is léteznek, rég kihaltak, férfi és nõ
már emancipálódtak, nõként azonban,
és ma nagyon is nõ volt, elfelejtkezett szakmai állításairól:
mosoly, kérdés – és ekkor somolygás kerülne
a hivatalsegéd vak arcára, levenné szemüvegét,
melyet megszokásból tett volna fel, mint mindig, ha nõi
lény közeledett felé. Az írónõ
várt. Szemében kíváncsiság, melybõl
sose tudott kifogyni. Érzékelte az idõs férfi
szemének felcsillanását, tudta, hogy keresi a szavakat,
hogy bókot mondjon neki, egy olyat, amelyet már évek
óta döngicsélt a fejében, amely csak arra várt,
hogy végre szabadjára engedjék, régebben, akkor
még gyakrabban kirepülhetett, ma már nem engedhette
repülni, a nõk nem szerették ezt, már régóta
nem, és hát igazuk is volt, megértette õket,
csak hát –
a férfi az írónõ mellé lépett.
Tizenegy éve osztoztak már jóban és rosszban.
Ismerte költõnõjét, tudta, hogy az már
megint egy öregúr koronáját akarja megtépázni.
Ha õ lett volna az írónõ, akkor e szavak hallatán
eszébe jutott volna a felhívás, melyben a Tájépítészeti
Iroda hírül adja, hogy a Pestalozzi utca ötven alatti
ingatlanon, a Platten utca negyvenhéttel határosan, hat kiöregedett,
beteg fenyõt és egy mûciprust ki akar vágni
és fiatal fákkal pótolni, így azonban ez a
levél, amely egyébként nem neki, hanem az írónõnek
szólt, az íróasztalon maradt.
A férfi örült, hogy a hivatali segéd két
másik nõnemû lénnyel volt elfoglalva. Életmentõk.
Az ember sosem hagyhatta egyedül az írónõt, egy
másodpercre sem, ha az ember magára hagyta, rögtön
mellé szegõdött férfi és nõ, versek
és hegyek és regények és operák merültek
fel könnyen és gondtalanul, a férfinak úgy tûnt,
a semmibõl, megmaradtak egy darabig vagy ide-oda repkedtek, míg
újra fel nem oldódtak, anélkül hogy akár
csak egy név vagy foglalkozás vagy lakhely felmerült
volna. Tíz perc alatt eljutottak oda, ahova sok ember sosem, a legnagyobb
erõfeszítéssel sem.
Ezen beszélgetõtársak között az idõs
urak egész különleges ingatlannak számítottak.
A nõ belefújt koronájukba, ágaik közé,
végigsimította törzsüket, és õk kiadták
információikat, melyeket évtizedek során törzsükbe
véstek, kidõltek, boldogan, hogy szolgálatára
lehettek. Az elmúlt tizenegy évben, melyet az írónõvel
töltött, gyakran megfigyelte már ezt; ma azonban, ma az
anyakönyvi hivatalba vezette, és ehhez az égvilágon
senkire nem volt szüksége, még a kedves öregemberre
sem, akit ugyan sajnált, de nem segíthetett rajta, most õ
volt a soron. Karon fogta az írónõt és magával
vonta a lépcsõn, az elsõ emeletre, százegyes
szoba, nem könnyû megtalálni, mert amikor felértek
a lépcsõn, elõbb a százkettõ majd a
százhárom jött, hogy a számozás középen
kezdõdött, pedig két fel- illetve lejárat volt,
melyek kezdetet és véget tökéletesen jelölhettek
volna, eleinte elég önfejû dolognak tûnt számára,
pár pillanat múlva azonban agya rátalált a
megoldásra: nem mindenki szereti a rendet, és miután
már lent a réztáblákon élet és
halál kézenfogva sétáltak egy meredély
szélén, biztos léptekkel, itt fent, az elsõ
emeleten is el kellett fogadnia a félkáoszt. Errõl
is beszélt reggelinél az írónõ: minden,
tudod, minden, alfa és omega a káoszból jött
létre: de –
Megtanulta a matematikában, hogy a káoszban is meg lehet
találni a rendet. Tehát itt, az elsõ emeleten félkáosz
uralkodott, fent káosz, lent a réztáblán pedig
tökéletes rend garantálta a meredély partján
való sétát, vakon is. A tükrözõdést,
éppen ebben az épületben, különösen szépnek
találta. Az írónõ semmit sem vett észre
gondolatfutamaiból. A gyerekrajzokat nézegette, amelyek körös-körül,
ahol még volt hely a százas emelet ajtajai között,
lógtak a falon. Színesek és fekete-fehérek.
Halál és élet, gondolta, na ez az, hát nem
ezt mondom mindig: Piep, így hívta a férfit, amikor
nagyon jó kedve volt, nézd csak. Majd újra elfelejtkezett
a férfiról, szemei letapogatták a színeket,
kereteket, falakat, elidõztek egy hajlaton, piros és rikító,
szinte fájdalmat okoz a tompa helyiségben, ez a feszültség,
félelmetes, és ott, ott egy kötéltáncos
és egy oroszlánszelídítõ, és
ott, ott valaki fenyõfákat fûrészel, és
ott, ott –
állt a levél az agya elõtt, mely beteg és
kiöregedett fák kivágásáról tájékoztatta,
csak hogy tudja és ne boruljon ki megint, mint amikor a nyírfát,
amelyik az ablaka elõtt állt, amelyikkel együtt élt
– fehér-csupasz télen, lágyzöld tavasszal, árnyas
nyáron, arany õsszel: brutálisan kidöntötték,
méltatlanul feldarabolva elszállították egy
szeméttartályban – és ott, ott kalapált kollégája
mondata a füleiben, mi lenne, ha az emberekkel is úgy bánnának,
mint a fákkal, melyeknek árnyékában nyáron
olvastunk, melyek koronájában madarak fészkeltek,
cinegék és feketerigók és vörösbegyek:
hat kiöregedett és beteg tartományi képviselõt
és egy képviselõnõt kivágnak és
fiatalokkal pótolnak: így a faállomány a történelmi
kert és az egész negyed zöldállományának
fontos részeként a jövõben is biztosítva
maradhat.
Az írónõ alig érzékelte a vörös
feszültséget a százegyes és a százkettes
iroda között. Gondolatai a madarakkal szálltak, melyeknek
új fákat kellett találniuk, hogy fészket rakhassanak,
tojásaikat kikölthessék. Míg a fiatal, egészséges
fenyõk eléggé megerõsödnek, évek
telnek el.
A férfi türelmesen várt. Még volt idejük
négyig. Ha most megzavarta volna az írónõt,
azzal egy érzékeny pillantását váltotta
volna ki, mely megakadt volna rajta, ellágyult pillantás,
gyengéd, tele szerelemmel, melyre csak az írónõ
volt képes, akit õ, és ez a tudat boldoggá
tette, idõnként dorombolásra tudott indítani,
jólesõn, ritmikusan, mint egy macska, amelyik jól
érzi magát, annyira, hogy karjaival átölelte
nyakát, akárhol voltak is – helyszínre és szituációra
nem volt képes figyelemmel lenni –, szavakat súgott a fülébe,
melyeket soha senki más nem hallott, csak õ; õ, Piep;
rímpárok, disszonáns szeretõk, jambikus paripák,
míg a lovas ki nem fulladt, hogy nem maradt más hátra,
mint hogy a nõ száját ajkaival zárja le.
Az írónõ hirtelen sürgetni kezdte, menjenek. A férfi kinyitotta az ajtót, a nõ besietett mellette, de rögtön visszariadt a rettenetes-szürke fotelektõl, de már nem volt visszaút, a férfi betolta õt a szobába, és becsukta az ajtót. Jobbra három fülke volt, melyekben két szék állt, majd egy pult, mely a kulisszába való további behatolást megakadályozta, a pulton virágok és tollak. Az egyik fülke foglalt volt. Vártak, míg az egyik fülke felett zöldre nem váltott a lámpa.
A Limmat. A lovag. A tornyok.
Tanulmányozták a házasulandók kifüggesztett
listáján a neveket, korokat, állampolgárságokat,
hirtelen megérezték, mennyire idõsek is már,
öreg fák, melyeket pár év múlva kivágnak,
hogy –
És most?
A férfi mosolygott.
És most? A férfi megismételte a mondatot lassan,
elnyújtva. Most írsz egy történetet.
A történeteket csináljuk, mondta az írónõ
bölcsen, a történet az, amirõl biztos forrásaink
vannak, általában írásban rögzített
eseményekrõl van szó. A férfi nevetett. Boldognak
tûnt, nagyon boldognak, annyira boldognak, hogy az írónõ
úgy érezte, épp itt az ideje, hogy igyanak egy pohár
pezsgõt.
BOLLA ESZTER FORDÍTÁSA
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu