1 Daniela Schmeiss
Daniela Schmeiss nem áll másból, csak egy hosszú
arcból, ebben a szomszédai mind egyetértenek. Amikor
az üzletben lehajol az alsó polcokhoz, mert a vevõ a
kis filigrán, Kérjük-nem-kézbe-venni!-Forduljon-bizalommal-a
személyzethez!-üvegelefántokat szeretné megcsodálni,
Schmeiss égszínszürke szemei majdhogynem túlérnek
a barna futószõnyegen. Aztán szemébe húzza
a sapkáját, és egy pillanatra biztonságban
érzi magát, mintha érvényes lenne a rég
elmúlt gyermekkor hiedelme: ha én nem látlak téged,
akkor te sem látsz engem. A „te" munkanapokon a vevõkre vonatkozik,
néha pedig mindenkire. Az arc nem csupán a leghosszabb Daniela
testén, hanem a legnehezebb is, ezért állandóan
lefelé húzza az egész nõt a Föld középpontja
felé. Az ilyenkor nyáron kipirult, izzadságtól
fénylõ hosszú arcot aprócska, gömbölyû
agy ellensúlyozza, és az az egész, amit általában
fejnek hívnak, a mintegy múzeumi tárolásra
konzervált, összeaszott testállványon nyugszik,
melynek tulajdonosa Schmeiss, Daniela, 38, egyedülálló
anyuka öt és fél éves fiúgyermekkel, és
hajadon, ahogyan ez már régi személyi igazolványában
is állt. Az új személyiben már nem tüntetik
fel a családi állapotot.
Ma július 31. van, Daniela utolsó napja a SKANDINÁV
ÉLETMÓDban; a reggel egyelõre munka nélkül
telik, a forróság viszont máris nagy. De figyelem,
valaki nézelõdik az üzletben, valaki látványos
észrevétlenséggel tekergeti a nyakát az árcédulák
után: „Elnézést, kisasszony", mondja, „az a
tigris ott fent... lenne olyan kedves...?" A vevõ egy Schmeiss Danielához
hasonlóan alacsony nõ, ráadásul fulladozik,
hangosan liheg, száját eltátja az erõlködéstõl,
ahogy a szavakat képezi; a legfelsõ polcon álló
tigris Daniela kisasszony nélkül elérhetetlen. Így
aztán Daniela feláll a sámlira, leveszi a tigrist,
és elmondja, amit eladónõként megtanult elmondani:
„Nagyon szép darabot sikerült kiválasztania, ez a tigris
porcelánból van, Finnországban készült,
kézzel festett; rá van írva, látja, itt, a
cédulán". Daniela odanyújtja a nõnek, vegye
el a tigrist, tessék! Ma minden ingyen van, szolgálják
ki magukat!, szeretné odakiáltani neki, de nem szól
egy szót sem. Az ízléssel rendelkezõ hölgy
köszöni, egyelõre lemond a szagtalan, szelídített
porcelántigrisrõl, esetleg máskor még benéz.
Akkor én már nem leszek itt, vethetné közbe Daniela,
így, ilyen egyszerûen, ez az utolsó munkanapom, talán
kialakulna köztük egy beszélgetés; egy kíváncsi
az elbocsátás okáról vagy egy együttérzõ
a recesszióról, de a schmeiss-i udvariasság vagy csak
a félénkség hallgat, mindenesetre a vevõ elbúcsúzik:
„Adieu, kisasszony!"
Daniela azt mondja: „A Dieu, madame", húsz éve õ
is volt au-pairként francia Svájcban, és azt gondolja,
majd találkozunk a temetõben, urna urna mellett, vagy akárhol
is ücsörög ez a dieu.
Daniela már végiggondolta, hamvasztást szeretne
majd.
Az ajtó felett lógó csengõ csilingel, egy
hullám forgalom áramlik a fülébe, a forgalomhullámból
az N1 autópályán Genfbõl St. Gallenbe és
vissza.
Leszáll a dobogóról, amit néha halkan,
majdhogynem ellágyulva ó én mártíromnak
nevez, és közben a Matterhornra gondol, idõnként
ábrándozik a megmászásáról, 11
éves kora óta, tehát 27 éve, édesapjával,
mint annak idején a 14 éves fiú a Zermatter-hegyvidék
reklámfilmjében. A filmet évrõl évre
megnézték a téliszünetben Wallisban, és
apja, a freiamti sportbolttulajdonos, évrõl évre megígérte
neki a Matterhornt, majd nyáron, jövõ nyáron,
akkor majd elmegyünk együtt, ha nagyobb leszel, majd ha nagy
leszel, ha idõsebb leszel, ha végre kinövöd ezt
a lusta pubertásgúnyát, akkor, igen, majd akkor...
Az ígéret be nem tartásáért Daniela
apja mindenesetre késõbb önként kifizetett háromezer
frankot kárpótlásul.
2 Némelyek
...majd ha már nem úgy nézel ki, mintha lenyeltél
volna egy karót, egy görbét, mondta Schmeiss apuka,
amikor Daniela lánya még tényleg kisasszony volt,
és csúnya arcot vágott hozzá, mintha Danielának
nem lenne joga ehhez a görbebot-archoz, hiszen még fiatal;
még most is viszonylag fiatal, legalábbis ha figyelembe vesszük
a várható élettartamát: svájci nõként
vakmerõ évszázadunk vége felé a statisztika
szerint további 40,23 évre számíthat. Némelyek
egyetértõleg bólogattak az apa panaszát hallva,
a római történelem szomszéd professzorasszonya
például, õ már húsz évvel ezelõtt
magas sarkú cipõt ajánlott Danielának, ez kiegyenesít,
és szükségképpen finomítja a járást.
De a Signora, a professzorasszony sosem annak nevezett takarítónõje
is osztotta Schmeiss apuka véleményét. „Az én
szakmámban is szükség van gerincre", állította
a Signora. „Képzelje csak el, amikor a professzor urat egy reggel
az íróasztalán fekve találtam, olyan nyugodtan
és annyira elõreborulva." A Signora elmosogatta a whiskey-s
poharat a tablettamaradékokkal a konyhában, rendet tett az
íróasztalon, a halott professzor úr fejét letakarta
a kötényével, és értesítette a
rendõrséget; és mindez pont augusztus elsején
egy kora reggeli órában, amikor este a professzorasszonynak
ünnepi beszédet kell mondania a freiamti faluban.
Habár érthetõ, hogy némelyek nem szívesen
vannak Daniela testének közelében, talán mert
túlforrósodott fáradtságot áraszt magából,
és annyira kilátástalanul égeti magának
a szénhidrátokat, az tény, hogy ugyanilyen némelyek
régebben ugyanilyen karókkal igazgatták õt
helyre, amilyeneket most zavarónak találnak a testében;
és ezek a némelyek régebben és ma is apa és
anya és tanár és tanárnõ és füvet
nyíró szomszédok a családiház- vagy
társasháznegyedben, azzal az istennel együtt, akit már
évtizedek óta imádnak, a törvényesen szabályozott
déli és vasárnapi pihenõ istenével;
míg némelyek leghátsóbb agyszögletében
Baltás Öderland gróf rejtekezik észrevétlenül,
és csak bevetésre vár.
Daniela a hölgy után néz: világos folt, lassan
feloldódik a nyári fényben.
De ennek most vége. Daniela újra makacsul maga elé
fog bámulni, vagy legjobb esetben is a padló mentén,
a porszemeket hajhászva lakásában, ahelyett hogy a
vevõket figyelné, akik ugye mind potenciális bolti
tolvajok, ahogy ezt fõnöke újra és újra
elmondta. De hát Daniela olyan naiv; Danielánál lopnak
a legtöbbet. Alig áll egyedül a boltban, már áradnak
is befelé a tolvajok, ez tény. És Daniela csak nézi
õket; nem tudja levenni a tekintetét errõl az arcátlanságról,
ezekrõl a kezekrõl, amelyek dönteni tudnak és
cselekedni. Amikor ezeket a kezeket nézi, ablak nyílik számára
a szabad világra.
Mára mindannyiukat meghívta. Az utolsó munkanapomon
egyedül szeretnék maradni a boltban, mondta a fõnöknek,
amikor az utolsó kívánsága iránt érdeklõdött,
mintha az utolsó munkanap egy nyaktiló lenne, és õ
kegyesen megadná neki a halálraítéltnek járó
utolsó vacsorát.
Daniela ma abbahagyja a munkát, öt év skandináv
bútor és eredeti üvegcsodák után, amelyek
lassan, egyik a másik után, a munkája világából
otthona világába lopóztak át, szinte észrevétlenül
Daniela mellett. Ahogy az évek teltek, lakásai megnõttek,
egy szobáról háromra, ahogy ez Közép-Európában
szokásos, az élet elsõ felében a lakások,
a bankszámlák és a halálra vezetett autók
száma nõ, a másodikban a biztosítások
és a lerakódások a vérpályákon.
A szobákat be kellett rendezni, rendeltetésüket meghatározni,
fõleg a harmadikat, Simon szobáját, amelyikbõl
szinte észrevétlenül vendégszoba lett. Minél
inkább elárvult a szoba, annál jobban telepakolta
Daniela, hiszen százalékai voltak termékeikre, és
a raktárt gyakran kell kiüríteni, ahogy ezt a fõnök
alkalmazottjainak mindig tanácsolta.
3 Skandináv életmód
„Csak közösségként tudunk a konkurencia nyomásának
ellenállni, személyével mindenki hozzájárul
a pozitív üzletimázshoz, és ezzel a tiszta nyereséghez",
mondta a legutóbbi karácsonyi vacsorán a fõnök
meggyõzõdéses emberbarátként. Anélkül,
hogy észrevette volna, egy emberbarát karikatúrájává
vált. „Schmeiss kisasszony", mondta három hónappal
ezelõtt, természetesen négyszemközt, „azt hiszem,
nem érzi jól magát nálunk. Érdeklõdtem.
Az eladás nem okoz önnek bensõséges örömet..."
Ránézett, Daniela emlékezett erre a nézésre,
de hirtelen nem tudta hova tenni, „Nézze", folytatta, „az eladás
szívügy", és tekintete Daniela szívtájékába
fúródott, belefúródott tévedhetetlenül
a melleibe, amelyek besüllyedve látszódtak a vékony
póló alatt. Ekkor felismerte Daniela a nézést:
ez a raktárnézés; úgy nézte õt
a férfi, ahogy a raktár egy elöregedett bútordarabját
szokta, amit el kell takarítani. „Csapatunk olyan szenvedéllyel
ad el" mondta és hirtelen suttogni kezdett, „egy jó eladó",
súgta, „megérzi, hogy mit akar a vevõ", és
olyan tekintettel, mintha kialudt vulkánokat új életre
tudna szítani, Daniela mellbimbóira meredt. Hogy csillog
a szeme, gondolta még Daniela, biztos egy nõi vevõre
gondol, aztán hallotta csak messzirõl: „Jobban jár,
ha magától felmond".
Tehát ha Daniela rossz eladó, és tényleg
az, akkor legalább jó vásárló az üzletében.
A tizenkilenc frank ötvenet, ami az óradíja (volt),
ami 1992-ben egy eladónõ számára szinte már
sok is, hûségesen befektette fabútorokba (ágy,
étkezõasztal és a közkedvelt sarokpad négy
személyre), salátás tálakba, egyáltalán
edényekbe, mit nem használnak ezek a skandinávok az
evéshez!, gyertyák tömkelegébe, tartókkal
együtt, talán egy örök éjszakára gondolva
a sarkkörön túl, biciklihez való bevásárlókosarakba,
porckorongsérves idõsebb hölgyek számára
gyártott bevásárlókocsiba, ez a betegség
állítólag nagyon fájdalmas, kipárnázott
kosarakba tojások szállításához; ezenkívül
tizenharmadik havi fizetését exkluzív karácsonyi
díszre fordította, ideális karácsonyi ajándék
a Schmeiss szülõknek, drága és mégis helytakarékos,
természetes kozmetikumok garmadája, made in Austria, ahonnan
a jelek szerint a természet származik, és az állatkertlátogatók
kedvenceibe újra és újra, szájjal fújt
tigrisek, oroszlánok, elefántok, orrszarvúak, röviden
az egész kihalástól fenyegetett vadon ott tornyosult
Simon gyerekágya elõtt, Babilont idézõn növekedve.
És ma, utolsó munkanapján, a bolt kihaltsága
Daniela arcába ásít. Harminckilenc levelezõlapot
küldött szét. Címes noteszét Aebischertõl
Ziswilerig kiírta; ezennel mindenkit szeretettel meghív utolsó
munkanapjára, 1992. július 31-én, az üzlet polcai
tele vannak, és a raktárt ki kell üríteni.
4 Aebischer
Tegnap a postaládában egy lap feküdt Aebischertõl,
Kínából küldte; szeretett énekelni Aebischernek,
love of my life, énekelte, éjjelente, sietõs szerelmi
félórájuk után, a sötétben, amikor
a férfi a szûk heverõn saját álmát
aludta, és õ az alvásban nem tudott osztozni, mert
Simon, a fia, mint majdnem mindig, keresztben feküdt széles
ágyán, és úgy nézett ki szõkeségében,
mint egy égbõl pottyant angyal. Lehelete penetránsan
megragadt az egész helyiségben, és olyan keserédes
illata volt, ahogy a gyermeki leheletet az anya érzékeli,
aki érzi, hogy sosem szereti annyira gyerekét, mint amikor
az alszik. Aztán Daniela meztelenül lekuporodott a foltos padlószõnyegre
a két alvó között, elnézett teste mellet
és elõadta siratóénekét a Queentõl:
love of my life - you've hurt me, you've broken my heart and now you leave
me ... tulajdonképpen Aebischer volt a nyomorék, gondolta
aztán, nem õ, ahogy néha saját magának
tûnt, hanem Aebischer: nagy, daliás, feszes bõrû
nyomorék selyemingben, akinek lába és karja a szív
oldalán nem engedelmeskedik, amióta tizenöt évvel
ezelõtt, eddigi életének felén, megpattant
egy feji artéria a hirtelen hõmérsékleteséstõl
a fullasztóan forró moziból a januári hidegre
kilépve. „Szívesen jövök hozzád", mondta,
és belsõ-svájci tájszólásában
becézte, „dui Sui, dui gruisigi", ez bóknak számított,
amit megfûszerezett kövér nevetésével,
és olyan jóízûen csámcsogott beszéd
közben, mintha Danielából táplálkozna,
„de a fiúnak jobb, ha minél ritkábban lát",
pontosított Aebischer, akit Daniela mindig a vezetéknevén
szólított. Egy egész éven át járt
hozzá ez az Aebischer, egyszer egy héten, legtöbbször
hétfõn, „kedvezõ nap szerelmi találkákra,
valószínûtlen, hogy valami közbejön, ez szinte
garantált"; amikor Simon végre elaludt, egy hahó-itt-vagyokkal
bekúszott Daniela ágyába, és a nõ felszabadulva
zuhant inas, merev testével a férfitest nehézkes puhaságába.
Daniela férfiakra gyakorolt vonzereje különösen
erõs. Néha neki is úgy tûnik, mintha csak egy
meleg, fekete lyuk lenne, mintha a szemeitõl két alagút
közvetlenül az ölébe vezetne. Ha csak ránéz
egy férfira, már érzi is annak testét a bõrén,
és némelyeket szeretne rögtön ott helyben sovány
testéhez szorítani, és állott verejtékükben
lezuhanyozni.
Könnyû volt Aebischert szeretni, annyira természetesen
volt meztelen, felkapcsolta a villanyt a nappaliban, és jobb kezével
egyesével áthúzta fején és lábán
a ruhadarabokat; olyan volt, mint egy tánc, és csodálatosan
sima testének vetkõzõbalettje, a megváltoztathatatlanul
meggörbült kézzel, a menthetetlenül begörcsölt
lábbal nagyon megnyugtatták Daniela szemeit, amelyek annyira
könyörtelenül néztek le saját testére.
Míg Daniela a takaró alá rejtette testét, Aebischer
lekapcsolta a villanyt. „Téged nem kell nézni", mondta gyakran,
„nem vagy egy szemet gyönyörködtetõ látvány,
de ez a forróság a testedben...", „igen", mondta Daniela
halkan, és szégyellte magát, amiért nem egy
szemet gyönyörködtetõ látvány, de ez
a szégyen csak jobban felerõsítette kétségbeesett
vágyakozását, és határozottan rászólt:
„Na, gyere már!"
5 Ja igen, a gyerek
Aebischer egyik éjjel, miután Daniela feje teljes nehezével
rávetõdött a hímtagjára, és úgy
itta belõle a magot, mintha azok kiegyenesíthetnék
csontjait, hajnali két órakor taxival hazament több
mint száz kilométerre fekvõ otthonába. Simon
miatt. „Ez az én ágyam", bõgött Simon, amikor
álomittasan kitámolygott a gyerekszobából,
Daniela ágyába feküdt, és ott Aebischer tömegére
bukkant; összerándult, mintha a fejére csaptak volna;
„ez az ÉN anyukám!", kiabált Simon az anyarablóra,
és aztán egyik éles hangú sikolyát hallatta,
amely teste legmélyébõl eredt, akkora fájdalommal
tele, hogy be kellett fognia saját fülét is védekezésül.
„Na, akkor ennyi volt", mondta Aebischer, és hívott egy taxit.
Mióta a taxi elment, Daniela nem hallott semmit Aebischer felõl.
Egyszer még felhívta, aztán alig egy héttel
késõbb: A hívott számon elõfizetõ
nem kapcsolható. És tegnap a képeslap Hongkongból
a Goddess of Mercy-vel, színtiszta aranyból: Köszönöm
gyöngédségedet, bocsásd meg néma elutazásomat,
kívánok neked is bátorságot annak megtételéhez,
amire szükséged van, Buddhák tömege repkedjen körülötted,
sok szerencsét, Aebischer. „Ki küldte a lapot?", kérdezte
Simon. „Megkaphatom a bélyeget?" Daniela figyelmesen a gyerekre
irányította tekintetét, és válaszolt,
hangja kissé érdes volt, de ezt egy gyerek úgysem
veszi észre: „Aebischertõl, most nagyon messze van, biztos
emlékszel rá. Kicsit fogyatékos volt..." „Nem", mondta
Simon, és pupillái ponttá zsugorodtak, „arra már
egyáltalán nem emlékszem. És mit jelent az,
hogy fogyatékos?" A képeslapot Daniela gõz fölé
tartotta, és a bélyeget Simon ágya fölé
ragasztotta, a lapot kidobta a szemétbe, a Könyörület
Istennõje, ugyan kinek van rá szüksége?
És míg a boltban áll, ma, július 31-én,
arra kell gondolnia, hogy Aebischer feleslegesen menekült el Simon
elõl, annak birtokigénye elõl, mert most, pár
hónappal a visszahódítás után, Simon
egyedül hagyta Danielát a három szobás társasházi
lakásban, anyaszeretetét ledobta magáról, mint
egy lyukas kesztyût, és július eleje óta hivatalosan
is nagyszüleinél lakik, Freiamtban.
Idõnként eljön látogatóba, mint ahogy
például tegnap is.
6 Tedd a kezed a szívedre
Néhány hónappal ezelõtt, a nagyszülõk
házában:
A gyerek, ahogy a gyerekek szokták, a háta mögé
rejti a kezét, ahová eldugott valamit, és kérdezi:
„Mama, melyik kezemet kéred?" Daniela, aki valami fontos dologra
gondol, mint például, mindegy, valamire, felel:
„A balt."
„Mi?"
„A balt!"
„Az melyik?"
„Hát még mindig nem tudod, pedig már százszor
elmagyaráztam, és már öt és fél
éves vagy! Tedd a kezed a mellkasodra, így," (mutatja neki)
„akkor érzed, hol ver a szíved, és ott van a bal.
(A gyerek nem mozdul.) Na, csináld már!"
„És ha nem találom a szívet?"
„Istenem, hát nem lehet ilyen nehéz, érezned kell
a tapintó érzékeddel, tudod, tanultuk a testkönyvben,
emlékszel?"
„De akkor fordulj el, hogy letehessem az ajándékodat!"
(Daniela elfordul)
„Tényleg nem érzek semmit! És ha nem érzem,
akkor nincs szívem, és akkor halott vagyok, mert a szív
a legfontosabb az élethez." (olyan, mintha betanulta volna)
„És az agy", kiabál Daniela, elõrántja
Simon kezét a háta mögül, és erõsen
rányomja a mellkasára, „na!"
Halk roppanás hallatszik, Simon kinyitja ökölbe szorított
kezét, csigaház darabok hullanak belõle, aprócska
szilánkok a nyolcszögû piros lapokból álló
konyhapadlóra.
„Most elrontottad a házat", bõg Simon, nem kis elégtétellel.
„Sajnálom. Gyere, a maradékot kidobjuk a komposztra."
„Mi?"-
„A komposztra, azt mondtam, nem a szemétbe, gondolj a környezetvédelemre,
és vidd ki a vödröt is."
„Igen. Mama... Mama! El kell mennünk az orvoshoz, mert nem jól
hallok."
„Hülyeség! Nem akarsz hallani, errõl van szó.
Akkor nem akarsz hallani, ha valami rosszat csináltál, errõl
van szó."
Daniela anyja fejét rázva nézte végig a
jelenetet, és most lányához fordul, míg Simon
kimegy a komposztrakáshoz: „Olyan goromba vagy a gyerekkel."
- „Ugyan már!", kiabál Daniela, „nem verem meg; csak nem
kéne ennyit ügyetlenkednie."
7 Love of my life
Ziswiler is írt; pontosabban nem õ; egy ápolónõ
írt a nevében: sajnos számára már nincs
értelme ennek, a holmiknak a boltból, kórházban
van, újra, reméli, hogy ez még nem az utolsó
alkalom, az USÁ-ban valami új gyógyszert fejlesztettek
ki már megint, és õ benne van a kísérleti
csoportban, látogass meg, ha van kedved, hozd el Simont is, nem,
inkább mégse, elviselhetetlen vagyok. Ráadásul
úgy lefogytam, hogy még nálad is soványabb
vagyok. Ziswiler csak a keresztnevét írta saját maga;
René, újjászületett, így hívták,
és így nézett ki a neve is a papíron, még
egyszer feltámadt a halotti ágyból, annyira bizonytalan,
mint egy ötéves gyerek firkája, mint Simon betûi,
amelyek nem bírnak semmilyen egyeneshez sem igazodni ezen a szédítõen
forgó földgömbön.
Vajon benne is ott rejtõzik a halál, amely Renében
elhatalmasodott?
Aebischer és Ziswiler között harmincöt további
név.
Életének harmincnyolc évében Danielának
harminchét szeretõje volt; és a szeretõirõl
könyvet vezetett: gondosan végigszeretkezett több ábécét,
úgy, hogy kartont vezetett a nevekrõl, a testalkatokról,
e szerelmek fajtáiról, tartalmukról és a dalokról,
amelyeket minden szerelemhez énekelt;
Aebischer, nyomorék, hajlékony, hetente, love of my life,
hangzottak például Aebischer nevénél a bejegyzések.
Tulajdonképpen mindig ugyanazt a dalt énekelte a szeretõinek,
love of my life, don'leave me, you've taken my love, you now desert me...
Találn részegen vetették magukat egymásra,
októberben egy idegen városban, már hûvös
volt, felhõk a Goltz utca felett, felhõk, hatalmas állatok
vonultak végig az égen, egy karaván keletrõl
nyugatra, véletlenül a német újraegyesítés
napján, így könnyebben megjegyezhetõ a dátum,
1990. október 3. Berlinben, ahol senki sem ismerte, Simon a nagyszülõknél
volt, valószínûleg a tévé elõtt
ült. „Miért iszol?", kérdezte Daniela valakitõl,
aki éjfélkor mellette ült a bárban, egyik whiskey-t
a másik után döntötte magába, és
úgy nézett ki, mintha a 33-as számú szeretne
lenni, míg Daniela egyik martinit itta a másik után;
„azért iszom, mert nem fogsz nálam aludni ma éjjel",
felelte ez a valaki, mire Daniela megcsókolta, és õ
és a férfi, Michael, majomszõrös, részeg,
huszonnégy másodperc, because the night belongs to lovers,
együtt elmerültek a rövid, heves elfelejtésébe
annak a ténynek, hogy az életben más is van, mint
a lehetõleg idegen testre irányuló vágy.
8 Az autó gyógyereje
Ma reggel negyed hétkor kelt Daniela, mint munkanapokon, keddtõl
szombatig mindig. Felébresztette Simont, aki kivételesen
és egyelõre utoljára nála aludt, óvatosan
félresimított homlokáról egy izzadt, búzaszõke
hajtincset, és lemondott a fogmosásáról; reggelire
meleg kakaót készített: hosszú napod lesz,
mondta Simonnak, aki álomittasan oda se figyelt, tehát igyál;
hétkor bepakolta a puha gyermektestet Citroen 2 CV-jébe,
és autók százait követve Freiamtba utazott a
nagyszülõkhöz; a másik irányból,
a kantonszékhely felé még többen mentek, télen
fényes körmenet, villanófény-felvonulása
a férfiembereknek és nõembereknek, egyeduralkodóként
hangszigetelt bádogdobozukban; Ziswilernél strong man, beéski,
félévente, who wants to live forever (Freddy Mercury centimér
vastagon sminkelt halotti maszkjával a szeme elõtt), Ziswiler
számára például az autóidõszak
volt a nap legszebb idõszaka, az otthon világa és
a munka világa között, az õ esetében az
iskola világa, diákszempárok világa, amelyek
mind gyûrûsujját bámulják, amelyre úgy
egy éve jegygyûrût montírozott a kereskedelmi
szakiskola rektorával való megbeszélést követõen,
a tanári szobában hallotta, hogyan beszélnek róla,
különös, hogy egy ilyen jóképû férfi,
és harmincöt évesen még mindig nincs barátnõje,
legalábbis még sosem látták eggyel sem; nem
mintha ez õt, a rektort különösebben, de némelyeket
mégiscsak zavar; „az autóban", mondta Ziswiler, „ott aztán
átkozottul káromkodhatsz, és feltekerheted hozzá
a zenét, ami otthon zavarja a szomszédaidat, vagy meditálhatsz,
ezt legjobban az autóban lehet", de az õ állapotában
nem is lehetett a munka világára és autóvezetésre
gondolni, pedig most lett volna igazán szüksége rá,
erre a szûkös autó-térre, erre a magántérre
nõvérkék és röntgenképek között,
gyógyszerek, orvosi vállrándítások és
eredménytelen székletvizsgálatok között.
Daniela viszont gyûlölte a kocsiját; Simon mindig rosszul
lett ettõl a billegéstõl. Félórás
volt az út Freiamtba, és Daniela sose tudta, mi ment ilyenkor
végbe Simonban, mit érzett, mit gondolt magában hátul
az autóban, annyira nyugodtan ült a gyerekülésbe
bekötve, annyira rendes gyerek, dicsérték némely
szomszédok, és benne újra nõtt a félelem
saját gyermekétõl, aki gátlástalan szemekkel
figyelte anyját. Néha azt kívánta, bárcsak
látszanának a gyereken nevelõ szeretetének,
a titkos ütéseknek és szócsatáknak a nyomai,
ha mindenki számára messzirõl láthatóan
anyajegyekként és sebekként vonulnának végig
a gyermek bõrén. Simon bõre azonban puha volt, mint
a vaj, és a kiütések, amik néha megjelentek rajta,
az orvos vigasztaló diagnózisa szerint csak tönkretett
környezetünk hatásaként alakultak ki.
„Simon útközben kihajolt az ablakon, és kihányta
a kakaóját", üdvözölte anyját Daniela
reggel, „sajnos már mennem is kell"; „de gyermekem, ez az autózás
miatt van", köszönt vissza anyja, olyan hanglejtéssel,
mintha ez az õ, Daniela hibája lenne, mintha a gyerek nála
pszichikailag mindig rosszul lenne. „És", üvöltötte
Simon, „a macim nem brummog, amikor elõredöntöm!", mire
Daniela anyja, aki áldott jó lélek, erõs testalkattal
és bõrszínû gyógyharisnyával,
erõs karjaival átkarolta a gyereket, és bevitte a
hûvös házba.
Nyolckor Daniela már a boltban állt.
9 Az ember egész életen át mehet, anélkül
hogy megtalálná magát, ha elveszetten jött a
világra
Ma teljesen egyedül van Daniela a boltban, valószínûleg
mindenki nyaral, és a hõség is elviselhetetlen. A
városban megrohanják a boltokat, az áruházak
elõtt külön állványokon tüzijátékokat
és zászlókat, kantoni és svájci zászlókat,
lampionokat és girlandokat árulnak különbözõ
színekben és árfekvésekben; az igazi svájci
idõben hazajön nyaralásából a nemzeti
ünnepre, vagy augusztus elsején még otthon van és
csak utána utazik el. Csak itt, gondolja Daniela, a SKANDINÁV
ÉLETMÓDBAN, AHOL MINDIG VAN ELÉG PARKOLÓHELY,
ami a közeli autópályáról jól láthatóan
hatalmas betûkkel ki van írva egy bádogtáblára
a bejárat mellett, itt és ma, amikor pedig minden ingyen
lenne, nem akar senki sem betévedni.
Két évvel ezelõtt Daniela és Simon beköltöztek
egy társasházi lakásba a kantonfõváros
határán, egy háromemeletes házakból
álló, ötvenes évekbeli lakótelepre, egy
koszossárga vakolatú házsor után egy sor kis
zöld folt következett a ruhaszárító-állványok
vagy legfeljebb még a gyerekek számára, eztán
jött a következõ koszossárga sor, amelyiket újabb
zöld követett. Némi nehézségek árán
Daniela megszerezte a szükséges ötezer frankot kölcsönökbõl;
háromezer jött apja sportboltjából, most már
öreg a Matterhornhoz, vallotta be, sajnos, ígéretét,
hogy lányával megmássza a Matterhornt, nem tudja már
beváltani. De biztos talál hozzá egy fiatalabbat,
ebben, úgy tûnik, nem szenved hiányt. És a háromezer
frank az övé lehet, ajándék; sajnos pénzest
még nem talált magának. Semmi baja a makacs fejével,
de az ilyeneknek is meg kell hajolniuk a valóság elõtt,
ha valaki gyereket csinál neked, akkor az a valóság,
ami kerül is valamibe. Nem engedheted egyszerûen szabadjára
a kutyát. Daniela írt neki egy levelet: Kedves apám,
szívbõl köszönöm a pénzt. Huszonöt
éven át arról álmodoztam, hogy egyszer nemcsak
pénzt, hanem egy kis idõt is áldozol rám, ez
az álom még elkísér egy darabig az életemben.
Egyébként a makacs fejemet tõled örököltem.
Üdvözlettel szeretõ lányod, Daniela.
Daniela szomszédságában a városszélen
két uralkodó tempó volt: a serénykedõk
nyilvánosan prezentált prestissimója; és a
többiek otthonukban titkolt gravéja. A kettõ között
a telep gyerekei, a nyolcéves Jakob például csillogó,
a két évvel fiatalabb Claudio rozsdásodó biciklin,
amit Jakobtól örökölt; a gyerekek büszkék
voltak mutatványaikra, kurjongattak, nevettek és véletlenszerû
ritmusban véresre sebezték térdüket vagy szájukat
a melegben megolvadt aszfalton. És a szemben lévõ
bevásárlóközpontban, amely a hetvenes években
épült, a gyerekek a hosszú szerda délutánokon
tisztára pucolták a padlót elejtett pénzérmék
és eldobott berlini fánkok után kutatva.
10 Agyonütni
Egy parfüm, amit Aebischertõl kapott, felbontatlanul áll
a fürdõszobai polcon: en avril un soir.
Tíz nap múlva kezdõdik az óvoda utolsó
éve az iskola elõtt, és Simon végleg a nagyszüleihez
költözött; soha többé nem akarok veled élni,
mondta szó szerint Danielának.
Ez az ÉN anyukám, ordított annak idején
Aebischerre, mintha most és mindörökké birtokolni
akarná.
„Hagyd itt Simont éjszakára"; így kezdõdött.
Daniela anyja tudja, Isten nem küld betörõt az ablakán
át, ha egy ilyen kis védõangyalka fekszik mellette
az ágyban, ha Simon mellette alszik a franciaágyban. Elõször
még örült Daniela, hogy lesz egy szabad estéje
vagy hétvégéje; késõbb már nem
örült, de tehetetlen volt anyja hatalomátvételével
szemben. Július eleje óta apja egy régi vaságyon
alszik a konyhában, álmatlan vénemberré öregedett,
és a hõkiegyenlítõs hálózsákban
forgolódik a sportboltból, amit most fia vezet, és
Simon régi helyét Daniela mellett a széles ágyban
most egy leértékelt egész alakos tükör foglalja
el a bútorraktárból. Nemcsak Simon hiányzik
neki az ágyából, hanem hétfõnként
Aebischer is; csak a mondását a szemet gyönyörködtetõ
látványról, márminthogy õ nem az, azt
idézi a tükör minden este némán a szemei
elé; az éjszaka közepén is, ha olyan kedve támad,
felkapcsolja a villanyt, és megnézi sápadt, eres bõrét,
mintha Aebischer szemével. Harmincnyolc, gondolja aztán,
egy élet fele. A nagyszülõknél van kábeltévé,
és Simon boldog náluk.
Daniela elõtt, a kassza mellett, egy hatalmas üvegtál
áll cukorkákkal, a SKANDINÁV ÉLETMÓD
ajándéka a vevõk gyermekei számára.
Daniela kivesz egyet, mintha kényszer hatására, emlékeztetve
magát, hogy az ananászízûek zöld csomagolásúak,
hihetetlen, hogy bele bírnak ragadni a fogakba, és szinte
undorítóan édesek; Simonnak is ilyen volt a szájában
azon a meleg áprilisi estén..., az öntörvényû
emlékezet gyakran pácban hagyja, de errõl az áprilisi
estérõl éles felvételt rögzített,
mint egy rémálom, amely lassítva állandóan
szemei elõtt fut: ... hólyagocskákat lát, herpes
labialis, Simon jobboldali szájszögletétõl végig
fel az arcán, pirossárgán elgennyesedve és
ragadósan, hát sosem lesz már normális arca
a gyerekemnek, gondolja, nem, valószínûleg sosem; Simon
Daniela ölében ül, és egy cukrot szopogat, a savanyú
ananásznyál elégedett szájából
Daniela farmerjára csöpög, nem bánja, a nyitott
ablakon beárad a rádió, everyone has a heaven inside,
énekli Kate Bush, Daniela vele énekli, és szinte még
el is hiszi a mennyet, mely sápadt kéken feszül felette
és Simon és a bevásárlóközpont
felett. A ritmusra halkan ringatja a gyermeket, behunyja szemét,
így legalább nem látja ezeket az undorító,
levedzõ hólyagokat, Simon viszont anyja arcába néz,
a hosszú keskeny orra, a lefittyedõ szájra, és
a gyermek látja, ilyen képe van az anyjának róla,
látja a képet az undorító, levedzõ hólyagokkal,
és több percnyi nyugodt esti csend után megszólal:
„Üss agyon. Pontosan tudom, hogy a legszívesebben egy baltával
vágnál ketté. Két darabba akarsz hasítani,
hogy a vérem elfolyjon és végleg meghaljak."
Daniela az ananászos cukorkát egészséges
fogaival halálra harapdálja, maszatos, mint egy gyerek, hagyja,
hogy a ragadós lé a bolt barna padlójára csöpögjön,
és cipõjével mélyen beledörzsöli
a szõnyegbe.
Aztán órájára néz, mindjárt
vége a munkaidõnek; valószínûleg moziba
megy, két vagy három másik nõvel az egyletbõl;
öt éve vesz részt Daniela az egyedülállók-egylete-vasárnapokon,
az uzsonnákon a közösségi központban, különbözõ
piknikeken és grillezéseken a zöldben, páros
étkezéseken a turistavendéglõkben, ahol az
elvált feleségek nyomorúságukban kétszemélyes
ebédet vesznek, mivel az olcsóbb, és a kétszemélyes
ebéddel egyúttal a volt férjeket is elfogyasztják
kollektívában (ebben a kisvárosi egyletben Daniela
az egyetlen leányanyuka), és Daniela röviddel zárás
elõtt visszaemlékszik, hogy két évvel ezelõtt
büszkén mesélte, mennyire örül a nagyobb lakásnak,
fõleg Simon miatt, akinek így saját szobája
lesz -
Mindenkit agyon kellene ütni, gondolja: a némelyeket, az
Aebischereket, a nagymamákat, az apákat, a fõnököket,
az egyedülálló anyákat;
engem is.
BOLLA ESZTER FORDÍTÁSA
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu