Késõbb az Alpok nyúlványai is szikár,
kopár benyomást keltenek. A számos föld- és
hegyomlás kiirtotta az erdõk nagy részét, megváltoztatta
a mikroklímát. Gyakran fúj a szél, olykor homokot
hord, s az szürke rétegként lerakódik. Az állatoknak
hosszú utat kell bejárni, hogy fûhöz jussanak.
A mezõgazdaságban munkaerõhiány, komoly csordákat
egyetlen ember kísér, vagy akár egyetlen kutya, így
az állatok állandóan elvesznek, bikák, tehenek,
borjak naphosszat kóborolnak magukban, míg valaki befogja,
s birtokba veszi õket.
Balról egy férfi jön mankóval. Két
fényképezõgép lóg rajta keresztben.
Megáll, a mankókat a sziklafalnak támasztja, maga
is nekitámaszkodik, balkarjával kibújik az egyik gép
szíjából, s az arca elé emeli. Beállítja
a távolságot és a blendét, s néhány
felvételt készít az öbölrõl
ott, ahol a tetõk és a magasfeszültségû
póznák kiemelkednek a vízbõl. Egy lábon
balra ugrál, és még két felvételt készít.
Azután lecsavarja az objektívet, elõvesz a zsebébõl
egy nagyobbat, s rátekeri a gépre. További három
felvételt készít az öbölrõl és
a hajókról, amelyek a tetõk és az új,
cölöpökön álló parti út között
horgonyoznak. Majd a kamerát elfordítja felfelé, míg
tarkóját be nem veri a sziklafalba. Az égen madárrajok,
amelyek már nem költöznek délebbre. A fényképész
az objektívvel követi a mozgásukat, de nem kattint.
Majd leereszti a kamerát, újból keresztbe magára
akasztja, egy lábbal jobbra ugrál, hogy magához vegye
a mankót, s balra elmegy.
A szél alig hallható. Az alacsony, húsos-szúrós
növények nem képeznek ellenállást. Ahol
nem nõ növényzet, néha örvénylik
a homok.
Akik ezután érkeznek, tizenkét éves fiúk.
Az egyik két teli nylonzacskót cipel, a másik kezében
egy zsineg vége, amellyel a másik fiú csuklója
van összekötözve. Jobbra tûnnek ki a képbõl.
Lenn az öbölben több hajó készülõdik,
piros és narancsszínû tartályokat rakodnak föl,
s egyéb eszközöket, amelyeket a távolság
miatt nem lehet azonosítani. Azután az emberek az evezõkhöz
ülnek, s elindulnak balra. Bizonyos idõ múltán
a hajókat eltakarja a fémhálóval összetartott
omladékból, préselt fémbõl és
autógumiból álló elõreugró partvédõmû.
A fémhálóból itt-ott alacsony, faszerû
cserje nõ ki, bogyóinak sok madár esett áldozatul.
Az öbölben most megjelenik egy kis kék vitorlás.
Az a típus, amely csónakként is használható,
felhúzható sverttel. Így át tud kelni
a partközelben algákból és nylonzsinegekbõl
álló dzsumbujon. A férfi a vitorláson
kifelé krajcol az öbölbõl; most épp elõrehajol,
hogy a bum ne vágja fejbe.
A szemközti parton újból a parti út javításába
fognak. Egy lyukon át többen beestek ott a vízbe.
Most jobbról három idõsebb férfi közeledik,
õk is nylonzacskókkal. Az egyik azt mondja: „Na, kezdjünk
hozzá”. Letérdel, metszõollóval lemetszi az
egyik faformájú cserjét, s a zacskóba rakja.
A másik kezével félresöpri a homokot a lejtõn,
s ami humuszt talál alatta, belapátolja a zacskójába.
A harmadik leveti a dzsekijét, derekára köti, s õ
is humuszt keres. Bár ez tilos, itt senki sem ellenõrzi.
Mintegy negyedórán át dolgoznak, néha átkozódva,
mert valami élesbe ütköztek a földben, vagy mert
melegük van. A három férfinak ez az évi születésnapi
kirándulása, mindhármuknak most, késõ
õsszel van a születésnapjuk, s ugyanaz az évjáratuk
is /1920/. Az egyik most azt mondja: „Na”. Fogják a holmijaikat,
s balra eltûnnek.
Bizonyos idõ múltán jóval magasabbról,
balról jövet még egyszer látni a lábukat.
Követik a hegyre vezetõ utat, lehet, hogy az egyetlen rétet
célozták meg a hegyen. Onnan fentrõl az északi
öböl is látható, s néha, ha tisztább
a víz, a víztükör alatt fekvõ hidak. A férfilábak
most eltûnnek. A szél alábbhagy. Kopácsolás,
fúrás zaja hallatszik a tó túloldaláról.
A vitorlás beérkezett a tó közepére,
s most hátszéllel próbálkozik. Kiengedi a vitorlát,
az beáll derékszögben a hajóra, de aztán
ide-oda csapkod petyhüdten, szinte ide hallani, ahogy az alumínium
vitorlázat kelepel. A férfi a hajó aljába ül,
hátával a hajótestnek. Mélyen lecsúszik,
hogy ne kelljen minden alkalommal, amikor a bum ide-oda ingázik
a hajó fölött, behúznia a fejét. A lábát
felteszi a szemben lévõ hajóperemre, kinyújtva,
hogy a víz ne érje.
Most megint jön valaki jobbról az úton. Bár
fáradságot nem, idõt takarít meg, aki
feljön ide, mert az öböl felett az új hídon
mindig dugó van. Olyan kézikocsival, amelyet ez a személy
tol itt, egyáltalán nem jutni elõre. A személy
Müller Paul, a pedáns. Azért nevezik így, mert
kocsijában négyszáz diát rakott alfabetikus,
tematikus és hierarchikus rendbe.
A kocsiban többnyire alfabetikus sorrendben vannak, de minden
keretre ráragasztott egy cédulát egy kóddal,
ami megadja a kép tematikus és hierarchikus helyét
is. Müller Paul az újrarendezésben is meglehetõsen
gyors. Ha például a hierarchikus rendben a középmezõnyt
kéri valaki, néhány percig kell várnia, míg
a diákat megfelelõen elrendezi (közben állandóan
tájékoztat, hogy mennyi idõre van még szüksége),
majd odanyújtja a dianézõt az engedélyezett
elemmel.
Az elsõ képen a Dietschiberget látni eredeti
formájában. Ha az ember szövegre is befizet, Müller
Paul elmagyarázza, hogy a Reuss-gleccser e háromszáz
méteres oldalmorénája különös jelentõségre
tett szert, amióta gyalogosan bejárható dombból
(l. a képen) megközelíthetetlen vidékké
vált, amelyen rengeteg madár rak fészket és
tanyázik. A képen az látható, amit régebben
„kirándulóterepnek” neveztek, autóút,
szántó, sétálóút, golfpálya.
„A táj kizsákmányolása annak banalizálásával
volt egyenlõ. Jöhet a következõ, oké?” Ha
valaki okéval válaszol, Müller Paul két másodperc
alatt kicseréli a diát, s újra odanyújtja a
dianézõt.
A következõ képen egy hegygerincen, balra az Isten
Ujjától ott az Eden Montana Nagyszálló. A felvétel
abból az idõbõl származik, amikor még
a szállót annak a szent embernek a hívei foglalták
el, akinek ezen a vidéken már négyszáz évvel
ezelõtt is voltak követõi. A szálloda a dián
elhanyagolt benyomást kelt, a teraszokon kis kõpiramisok,
amelyek a szektát jelzik. A szekta tagjai röviddel azelõtt
tûntek el, hogy a gerinc megroppant. A szekta által a szállodában
hagyott macskaszerû ragadozók abba az épületszárnyba
menekültek, amelyet nem temetett el a lezúduló kõtömeg,
hanem sértetlenül lesodort a völgybe. Így terjedtek
el Belsõ-Svájcban ezek a madarakra veszélyes állatok,
ami a madarak úgynevezett biztos területekre való koncentrációjához
vezetett. A következõ kép, amely a tó északi
öblét mutatja, az akkor még kék égbolt
miatt érdekes, amelybõl holtan zuhantak le a madarak. Csak
öt másodpercig szabad nézni, azután Müller
Paul áttér a következõ diára, amelyen
az a szürkegém látható, amelyet egyik õse
egy madárelhárító-szerkezet drótjai
közül szabadított ki. Müller Paul ennek a tettnek
köszönheti speciális engedélyeit, szóval
kenyérkeresetét. Azt mondja: „Ez Müller Ulrich szürke
gémje”. A történetet majdnem mindenki ismeri.
Amikor az a felvétel készült, amelyet Müller
Paul ezután mutat, a Luzerntõl Meggenig terjedõ partszakasz
már víz alatt volt, a Schwanenplatz és Hofkirche közötti
új híd pedig leégett. A képen lévõ
Gletschergarten az utolsó turistákat nem a jégkorszakbeli
gleccsermalmok miatt érdekelte, hanem mert miután magasabban
feküdt és benõtték a fák, védelmet
kínált az utcalányoknak, kereskedõknek, pénzváltóknak.
Amikor már nem jött több turista a vidékre, a helység
egy ideig még vonzotta a szexipart, majd késõbb teljesen
elnéptelenedett. Így fejlõdhetett biotoppá,
amelynek léte elengedhetetlen manapság az élelmiszerláncban.
Enélkül nem telepedhettek volna meg a királyhollók.
Ezen a ponton Müller Pault le lehet állítani, mert
a következõ diák az úgynevezett udvart mutatják:
olyan madarakat, amelyek életüket a hollók szokásaihoz
igazították. Müller Paul azt kérdi: "Tényleg
álljak le? Folytassuk egy másik fileban?" Saját lelki
egyensúlya végett jobb, ha itt nem szakítja félbe
az ember. Ha kevés ideje van, mondhatja, hogy "Hierarchia, legfölül",
ekkor Müller Paul csak a kategória három legfontosabb
diáját mutatja meg, méghozzá emelkedõ
sorrendben: elõször a Rigit, azután Johnson Prescottot,
legvégül a Pilátust.
Száz évvel ezelõtt a Rigi még minden kirándulóban
azt a képzetet keltette, hogy a hegy kézzel szétszedhetõ,
csak ki kell kaparni a laza zárványokat a hegyet képezõ
kõbõl. De a Rigi eddig nem omlott le. Bár a kõzet
mozgásban van, évtizedek óta mállik, napszakonként
különbözõ intenzitással. Ezért olyan
tumulusz formájú a hegy ma. A tóban egy megfigyelõtorony
regisztrálja a mállás-ingadozás intenzitását.
Éjszaka puszta füllel hallható, ha a mállás
felgyorsul. Amikor olyan hangot ad ki, mint egy hegyi patak zubogása,
rossz jel. Ezzel szemben nincs különösebb jelentõsége,
ha a hegy lábánál fekvõ, már lakatlan
helységek házainak tetején kopognak a kövek.
Müller Paul mindig közli az újdonságokat: „Tegnapelõtt
tizennégy óra óta nem hallani semmit.” Ekkor az ember
leereszti a dianézõt, megfordul: a tumulusz ott áll
változatlanul. „Na és?” „Errõl ennyit”. Visszafordul,
újra belenéz a szerkezetbe. A képet még egy
percig szabad nézni. A dián a hegy formája még
a régi, piramisszerû. Fehér falat képez egy
a képbe nyúló világoszöld, legyezõszerû
levélrügyekkel borított ág mögött.
A hó lépcsõzetesen borítja a hegyoldalt, a
fehéret függõleges kõpárkányok
szakítják meg. Balra a távolban egy erdõ fái
még kopaszak, de az egész inkább sárga és
zöld, mint barna.
Johnson Prescott az utolsó angol neve, õ volt ugyanis
az utolsó, aki megmászta a hegyeket egy csoport videofilmes
kíséretében. Akkoriban már tilos volt felmenni
rájuk, Johnson Prescott vagy nyomást gyakorolt, vagy megkent
valakit, hogy mégis megkapja rá az engedélyt. Miatta
csúszott meg a Klewenalp északi lejtõje, amit õ
föntrõl filmezett. A filmen látszik, ahogy a hegyoldalon
megjelenik egy hasadék, s ahogyan a lejtõ csúszni
kezd. Négy embert is látni Prescott csapatából,
ahogyan kitárt karral, saját tengelyük körül
pörögve zuhannak a levegõben. Az azt megelõzõ
pillanatban, hogy a föld- és kõzettömeg felgyorsul,
és a tó vizét egyetlen hatalmas barna hullámmá
kavarja, a négy ember sima zöld víztükör felé
esik. Régebben szokás volt köpni egyet, ha az ember
a Prescott-féle képet nézte, mert ahogy a hullám
felcsapott, megkezdõdött a szemben lévõ hegy
mállása. Müller Paul azt mondta: „Kéretik nem
köpködni. Belsõ-Svájc destabilizációja
inkább az elsõ itt közlekedõ angolok számlájára
írható, mintsem az utolsóéra. Következõ
kép, oké?”
A Pilátus képe az egyetlen, amely sosem régebbi
kéthetesnél. Szürke, éles kontúrokkal
jelenik meg a képen, olyan, mint ma. Müller Paul nem szól
semmit. A hegyrõl senki sem beszél szívesen. A képet
akár öt percig is lehet nézni. Ebben az öt percben
leghelyesebb felidézni a fontosabb részleteket, hogy ne kerüljön
az ember olyan állapotba, amelyben az agy parallel nyomokon kezd
mûködni, s a külsõ érzékelés
által keltett benyomásokat alárendeli az elõtoluló
emlékképeknek. Tanácsos közben a tó irányába
fordulni, tehát háttal a hegynek. Lehetõleg ahhoz
tartsa magát az ember, hogy mögötte a hegy, szeme elõtt
a hegy képe. Ha valakit nem zavar, hogy tele lesz homokkal, neki
is dõlhet a sziklafalnak. Azután mondja azt magának,
hogy a hegy úgy áll ott, ahogyan mindig is állt. Az
egyetlen változás, eltekintve az erózió lassú
hatásától, azon lámpák hiánya,
amelyek még azután is hosszú idõn át
jelezték a gerincet, amikor már rég nem mászta
meg senki. Most éjszaka láthatatlan, nappal palaszürke.
A magasban lévõ por- és páraréteg megakadályozza,
hogy a színek, amelyek korábban nyilván jellemezték,
kialakuljanak. Felesleges ezzel foglalkozni, inkább célszerû
azt szemügyre venni, ahogyan a mai megvilágítás
a sziklafal részleteit kiemeli. Mind a valódi hegyen, mind
képén világosan látszanak a hasadékok,
horpadások, rétegek, szakadékok, nyúlványok.
Így ha a hegyet említik, többnyire régi nevén
nevezik, Frakmünt, tehát Fractus Mons. A régi név
használatának másik oka, hogy se felmászni
rá, se a nevét kiejteni nem ajánlatos, elkerülendõ
Pontius Pilátus fönt lakó szellemének provokálását.
Azt azonban még senki nem bizonyította, hogy a név
puszta kiejtése ítéletidõt idézne elõ.
Müller Paul is a Frakmünt névvel látta el a diát.
"Még három perc", mondja. Ez nem elég az összes
heggyel kapcsolatos részlet felidézésére, de
legalább történetének arra a részére
érdemes emlékezni, amelyrõl ma már senki nem
akar tudni.
Ez pedig az, hogy Pontius Pilátus nem csak halála után
bolyongott keresztül-kasul, míg végül megérkezett
erre a hegyre, hanem már korábban is voltak kihagyásai,
pillanatok, amelyekben nem tudta megmondani, hol van. Gyakran álldogált
nyugati rezidenciája ajtajában, gyûrögette köpenye
szövetét, s kifejezéstelen tekintettel meredt a tájra.
Aztán megfordult, visszament az elõcsarnokon át, miközben
kezével dobó mozdulatot tett, ami annyit jelentett, hogy
zárják be az ajtót. Az ezáltal beálló
félhomály miatt nem találta meg azonnal a helyes lépcsõt,
s többször is felment majd lejött azon a négy lépcsõfokon,
amelyek egy használaton kívüli oldalfolyosóra
vezettek. Behozatta lovát a hallba, de amikor látta, hogyan
csúszkál a márványpadlón, kezével
eltakarta az arcát, s a lovat kivezették. Azt a kutyát
is elfogatta, amelyik naponta ott feküdt a rezidenciát övezõ
fal elõtt, de amikor látta, hogy a kutya fél, elfordult,
s az állatot elengedték.
A még meglévõ négy hivatalos forrásban
ezek az állat-epizódok nem fordulnak elõ. Ezzel szemben
mind a négy beszámol arról, ahogyan P.P. egyszer ahelyett,
hogy bejött volna, véletlenül kiment, a szokásos
dobómozdulat kíséretében. „Nemo autem portam
claudere ausus est (Senki sem merte becsukni az ajtót).” P.P. néha
a kilátásnak háttal állt meg az ajtóban.
De késõbb megfordult. Mögötte az elõcsarnokban
olyan dolgok történtek, amelyeket nem lett volna szabad látnia.
De aztán váratlanul megint visszafordult, s látta,
ahogy az utána lopakodó szakácsok, szénarakodók,
szobalányok mozdulatlanná dermedtek. Kinyújtott karral
és mutatóujjal törlõ mozdulatot tett, s a háznépe
eltûnt. Becsukatta az ajtót, s tapogatózott elõre
az oszlopok mentén. Ekkor mondta azt, hogy elviselhetetlenül
nehezek. Többnyire egyiptomi oszlopdobok voltak, lótuszrügy
vagy lótuszvirág formájú oszlopfõvel.
De ión oszlopok is voltak ott. Az C12-es kéziratban az áll,
hogy megtört lelke könnyebb, törékenyebb dolgokra
vágyott. Hozatott négy agyagedényt fej formájú
fedéllel, majomfej, sakálfej, emberfej és sólyomfej.
Hogy széttörette-e õket, nem tudni. Egy biztos, hogy
száraz ágakat kellett neki tördelni. A fa recsegésétõl
megromlott a hallása. Azután megint csak az ajtóban
állt, s talán azt nézte, ahogyan fel-alá rohangálnak
odakinn, hogy a homokviharban megvadult öszvéreket befogják.
Lehet, hogy a három napot is látta, amelyek a párába
borult égen megjelentek. A három napról csak a C12-ben
és a C13-ban esik szó. A C13 szerzõje nyilvánvalóan
a másikról másolta. Ha lenne több idõ,
tanácsos lenne elmélázni a C12 szerzõjén,
de a három perc nem elég erre, mert a történet
még nincsen teljesen kész.
P.P. néha esténként is az ajtóban álldogált,
miközben kinn égett az elõírásos máglya.
Az elõcsarnok minden szegletében hallatszott a tûz
sistergése. Az is hallatszott, ahogy az altiszt továbbadja
a parancsot, s ahogyan jelentést tesz: „Észak, tizenhárom
mérföld, huszonegy láb. Dél, huszonegy mérföld.
Víz, krokodilok. Kelet, tíz mérföld, tíz
láb. Nyugat, tizennyolc mérföld, tíz láb.
Domb. Valami vegetáció. Egy kék-fekete-piros kígyó.”
P.P. nem hallotta pontosan, magához rendelte az altisztet, látni
akarta a kígyót. Az altiszt azt ordította, hogy a
kígyót tizennyolc mérföld tíz lábnyira
nyugaton észlelték. „Miért ordítasz?” kérdezte
állítólag P.P. Majd megfordult, s bement az elõcsarnokba
anélkül, hogy az altisztet elbocsátotta volna. Az altiszt
mindaddig ott állt, amíg a szolgálatos tiszt
be nem lépett mellette az elõcsarnokba, majd megállt,
s erõlködve a vöröses vibráló homályba
nézett. Anélkül, hogy visszafordult volna az altiszthez,
hangosan, hogy a sistergéstõl hallható legyen, azt
mondta: „Elment. Leléphetsz, kincsem.” De P.P. még ott volt,
csak kifordította a köpenyét, s a sötét
bélés került kívülre. Csak akkor látták
meg, amikor mezítelen fehér karját kinyújtva
magához intette a tisztet. Az néhány lépést
tett, majd megállt. Az ajtóban még mindig ott állt
az altiszt, a tiszt hátrafelé intõ kézmozdulattal
jelezte, hogy tûnjön el. Az altiszt visszavonult a tûzhöz.
P.P. dobbantott egyet, mire a tiszt újra megindult. Csak P.P. elõtt
állt meg, az elõírásos távolságban.
P.P. csodálkozva és dühösen nézett rá,
s egy intéssel el akarta távolítani. De hirtelen feleszmélt,
valószínûleg mert a tiszt ahelyett, hogy rápillantott
volna, tekintetét a feje fölött az elõcsarnok hátsó
falára szegezte. P.P. kezével egy oszlopnak támaszkodva
félfordulatot tett, hogy maga is lássa a hátsó
falat. Egy kétfejû test hatalmas árnyéka
mozgott rajta ritmikusan. Azután a mozgás leállt,
az egyik fej eltûnt, s az alak kettévált, az egyik
állt, a másik térdelt vagy kuporgott, közöttük
egy vízszintes rúd. A tiszt mély levegõt vett,
P.P elnevette magát. „Te biztosan tudod, mi van a falba vésve”,
mondta. A hátsó fal elemei egy egyiptomi templom oldalfalaiból
származtak, rajtuk Min Isten hatalmas erektált fallusszal.
„Tudod, nem igaz?” A tiszt szótlanul a falra pillantott. „Miért
nem válaszolsz?” A tiszt azt mondta: „Igen, tudom. De nem Ön
vésette be. Ön nem tûri az ilyesmit.” „Biztos vagy ebben?
Gyere közelebb.” A tiszt odalépett. „Fordulj meg.” A tiszt
így egyenesen a tûzre látott, s mert az elvakította,
nem tudta kivenni, mi folyik ott. Közel a füléhez
hallotta P.P. nevetését, de mást nem érzékelt.
Ahogy a szeme hozzászokott a világossághoz, látta
az õrt és az altisztet, ahogy az elõírások
ellenére egymás mellett állnak és beszélgetnek.
Egyszer az altiszt odahajolt, s mindkét oldalról arcon csókolta
az õrt, de egyébként nem történt semmi.
A tiszt mögött sem történt semmi. P.P. elfelejtette,
mit akart tõle. A tiszt addig állt ott, míg majdnem
teljesen leégett a tûz, s csak akkor mert megfordulni. P.P.
már nem volt ott. A tiszt az elõcsarnokon át odament
a máglyához, de nem állt meg, hanem rá akart
lépni a parázsra. Az õr és az altiszt rántották
vissza.
Ez volt az a mind a négy forrás által átkozottnak
nevezett éjszaka, amelyben kimondták, amit addig csak gondoltak:
hogy P.P. szerencsétlenséget hoz mindannyiukra. A következõ
éjszakákon látni lehetett, ahogyan a tiszt a parazsat
piszkálja, mintha keresne valamit, s az altisztnek óránként
meg kellett esküdnie, hogy a sírig hû marad hozzá.
Az egyik éjszaka az altiszt nyugati irányban elhagyta a palotát,
s nem tért vissza többé. Ahogy ezután a tiszt
ott ült az elparázslott tûznél, s a sötétbe
bámult, persze, hogy felébresztette s rájuk idézte
a fáradságosan távoltartott veszedelmeket. A parancs
úgy szólt, hogy négy lépés mindkét
irányba a máglya négy oldalán.
Ha valaki megáll vagy leül, a négy égtáj
keresztezõdésének metszéspontjába kerülhetett
volna, amelynek helye a tûz volt. P.P.-t felkérték,
adjon ki újabb parancsot nyugatnak, keletnek, délnek és
északnak, amit aztán a lángokba lehet vetni. „Micsoda
marhaság” mondta. Aztán mégis megírta: "Birodalmában
halottak a párzik ember egy. Szemem Oroszlán, Falluszom Babi,
a Kitaszított vagyok, Ondó Számban, Fejem Égben,
Fejem Földön. Szívem Erõvel Telve. Férfi,
ki hazában e mondást ismeri, párzik éjjel-nappal.
Tenni karjára jobb halott a.” Magántitkára, aki átvette
a papírt, azt mondta: „Ne azt írja, hogy ez a halottak birodalma,
hanem hogy azt állítják, az lehetne.” P.P. nevetett,
majd intett, hogy lelépni.
„Lejárt az idõ”, mondja Müller Paul. Jobb lenne,
ha lenne még egy perc, mert mind a négy forrás megemlíti,
hogy a rezidencián késõbb, amikor P.P. már
nem volt ott, történtek még bizonyos dolgok. C12 szerint
az elhagyott rezidencián, a többi három szöveg
nem pontosít. Ezekrõl az eseményekrõl mind
a négy szerint jobb hallgatni. Ha lenne még rá idõ,
el lehetne gondolkodni e hallgatás természetén. Olyan-e,
mint még késõbb a csönd a rezidencia romjai
között? Vagy nem-beszéd, ahogyan P.P. már a maga
idejében megkövetelte magától és környezetétõl?
Vagy arról van szó, hogy azután már senki sem
tudta pontosan, mi történt?
Most letelt az idõ. Müller Paul visszavette a dianézõt,
s elrendezte a diákat. Most meg lehet fordulni, s felpillantani
a hegyre, de semmiféle jel, a történetekre, amelyek
közszájon forognak, sehol semmi kiindulópont. Az sem
látszik, hogy a hegyoldalon épp valami jóvátehetetlen
történik, hogy a három idõs ember túl
messzire merészkedett, s nincs visszaút többé.
Müller Paul összepakolta a holmijait és kocsijával
elvonult, jobbról újra a fényképész
közeledik. Szerencsére lassan halad, így van idõ
a tó felé fordulni, s leporolni a ruháról a
homokot. A fényképész megérkezett. Azt mondja,
miközben mankóit a sziklafalnak támasztja, hogy ilyesmi
nem történt vele eddig soha. Fél órával
ezelõtt járt már itt, és fényképezett
is, de elfelejtett filmet rakni a gépbe. Most kezdheti elölrõl,
de a fény túl éles. És tényleg, már
nem lehet a napba nézni, a tó tükre olajosan ragyog.
Még mindig szélcsend van. Az öbölhöz közel
ott inog a vitorlás. Tulajdonosa a középsõ padon
ül, s néhányat húz az evezõvel, ha a hullámok
túl közel sodorják a magasfeszültségû
póznához.
HAJÓS GABRIELLA FORDÍTÁSA
Bibliográfia
VIRAGH, Christina
Anyakönyv
Jelenkor, 2001
„Anyakönyv”
Magyar Lettre Internationale, 25
„Magánügyben utazni”
Magyar Lettre Internationale, 41
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu