Oroszország a Szentpétervár-Moszkva útszakaszon
gyakorolja az átmenetet egy másik idõbe. 2001. június
11-én indították el – viszonylag észrevétlenül
– az elsõ orosz szupergyorsvonatot. A tveri vagongyárban
ER 200 típusnéven elõállított Néva-expressz
a vonatok egy olyan új generációjához tartozik,
amelyek képesek óránként 200 km-t megtenni.
A Szentpétervár-Moszkva közti szakasz megtételéhez
a Néva-expressznek az eddigi legalább hat óra helyett,
amennyire az Auróra-expressznek vagy az egészen századfordulósra
stilizált Nyikoláj éjszakai expressznek volt szüksége,
elég most négy és fél óra. Aki reggel
hétkor felszáll Szentpétervárott a Moszkvai
pályaudvaron a vonatba, már dél körül odaér
Moszkvába, aki este fél hétkor indul el, még
ugyanaznap este Moszkvában van, nem sokkal 11 után. Azt tervezik,
hogy az új Szokol 250-es vonattal 3-2,5 órára rövidítik
le az utat a két orosz fõváros között. De
még eltart egy darabig, amíg ez sikerül, mivel a technikát
még fel kell javítani, a vasúti hidakat, vágányokat
és pályaudvarokat az ehhez szükséges állapotba
kell hozni.
De már most is nyilvánvaló: Ez nemcsak egy
újabb vonatmodell, nem csak egy régóta esedékes
menetrendváltoztatás, nem csupán egy új aerodinamikus
formaterv. Ezzel sok minden megváltozik: a tér ritmusa, az
idõ észlelése. Szentpétervár és
Moszkva ikervárossá válik. Ez majdnem olyan, mintha
Chicago és New York érne össze. Az extra sebességû
vonatokkal Oroszországban is lezárul a vasúttörténet,
és ezzel a közlekedéstörténet egy fejezete.
A Szentpétervár-Moszkva szakasz, mint mindig, amióta
1851. november elsején elõször indítottak itt
vonatot, csak elõfutár. Új expresszvonatok vannak
1999 óta más vonalakon is: Moszkva és Rjazany, Moszkva
és Tula, Moszkva és Vlagyimir között – légkondicionálással
és olyan egyenruhás személyzettel, akik a légikísérõkre
emlékeztetnek. A vaskorszaknak vége, egy új korszak
vette kezdetét.
Az ER 200-on minden új: a design, a tempó, a ritmus.
Aki vonattal Murmanszkból vagy Arhangelszkbõl érkezik
Szentpétervárra, és ott átszáll a Néva-expresszre,
egyúttal egy másik idõbe is átszáll.
A murmanszki szerelvényen eltöltött egy egész napot
és egy egész éjszakát, most átszáll
a szuperexpresszre, és néhány óra alatt maga
mögött tudhat Moszkvában 650 km-t. Mindeddig minden orosz
vonat nagy távolságokra volt beállítva, nappali
és éjszakai utazásra; a Néva-expressz amolyan
távolugró. Aki akarja, oda-vissza megteheti a Szentpétervár-Moszkva
szakaszt akár egy nap alatt is. A Néva-expresszben van valami
repülõgépszerû: áramvonalas alakjával,
ahogy egy felemelkedõ repülõgéphez hasonlóan
mélyen ráfekszik a sínekre, fehér-kék-piros
felületével, amely az Aeroflot-gépekre emlékeztet,
már külsejében is elválik minden orosz vonatok
standard fenyõzöld színétõl. A Néva-expressznél
különben is majdnem minden másképp van.
Az ember már nem él ott a vonaton, nem rendezkedik
be hosszabb idõre, nem ismerkedik össze az útitársaival.
Az újfajta utas magánakvaló, nem tart igényt
az úti ismeretségekre vagy társalgásra. Leül
az osztatlan vagonban elõre lefoglalt állítható
ülésre, ami megint csak a repülõgép ülésére
emlékeztet. Ott vannak nála az újságjai, olvasnivalója
a rövid útra, a walkmanje vagy a laptopja. Egymás mögött
ülnek sorban. Az ember már nem a vele szemben ülõvel
beszélget, hanem a társával, mobilon. Az elsõ
osztályon az utasok kivetítõn híreket és
filmeket nézhetnek, fax- és e-mail-csatlakozással
elérhetnek konferenciákat és munkahelyi részlegeket,
elfogyaszthatnak egy tál ételt. Az utazás, ami eddig
a munkán kívüli idõhöz tartozott, most üzletemberek
új jeligéje szerint a munkaidõ részévé
vált. Már a peronról is látni, hogy emberek
egy új osztályának a mozgásformája ez.
Nincs náluk nagy vagy nehéz csomag, amirõl azelõtt
sosem lehetett tudni, hogyan és hová lehetne jól begyömöszölni.
Senki sem cipel magával nagy bõröndöt vagy ládát.
A vonat többé már nem a hiánycikkek szállításának
eszköze, amelyeket otthonra vagy vidékre kellett eljuttatni.
Most, hogy mindenütt van minden, nincs többé igény
ilyesmire. Az emberek azt viszik magukkal, ami az üzleti utakhoz és
villámlátogatásokhoz kell: a diplomatabõröndöt,
a válltáskát, a notebookot. Legfeljebb néhány
turista cipel koffert. Az utazás már nem egy állapot,
aminek át kell hogy adja magát az ember, hanem egy idõintervallum,
amit, amennyire csak lehet, minimalizálni kell. A tréningruhákat,
amelyekbe az utasok a régi vonatokon kényelmesen átöltöztek,
itt már persze nem látni. Itt nem pakolnak elõ csirkét,
szárított halat, paradicsomot vagy uborkát – ez csak
kínos volna, mindenekelõtt azonban: nincs rá elég
idõ, hogy az étel elfogyasztásának így
megadják a módját. Ehelyett vannak szendvicsek, celofánba
csomagolva egy kocsikísérõ guruló büféjérõl.
A teát papírpohárban adják, a vizet hozzá
termoszból. Eltûnt a szamovár, ami állandóan
ott forralta a vizet a kalauznõ fülkéjével szemben.
És eltûnt a szén könnyû és aromatikus
illata is, ami azelõtt megcsapta az ember orrát az orosz
peronokon, még mielõtt felszállt volna a vonatra.
A Néva-expressz eléggé teli van. De nem
nehéz rá jegyet kapni. Nem kell jóval elõre
megváltani a biztonság kedvéért, mint a régi
idõkben. A pénztárak kompjuterizálva vannak.
A sorbanállások, azaz az idegõrlõ várakozások
és veszekedések korának vége. De az utazásnak
most meg is kérik az árát, és ezzel sokak számára
fényûzéssé vált.
A vonat már nem áll meg Szentpétervár
és Moszkva között. Megteheti, hogy kihagyjon olyan fontos
állomásokat, mint Tver és Klín, és egyszerûen
áthaladjon olyan fontos régi csomópontokon, mint Bologoje.
Az ER-200 utasa alig vesz tudomást a tájról, amelyen
195-205 km/óra csúcssebességgel robog keresztül.
A kontúrok elmosódnak, és az utas különben
is önmagával van elfoglalva. A rendkívüli sebességû
vonatokban másképp észlelik a világot, mint
az olyan vonatokon, amelyek óránként 50-100 kilométeres
sebességgel zakatolnak végig a tájon.
Vasútvonalak – a történelem vonalai
Oroszország mind a mai napig a vasutak országa. A 19.
és 20. századi orosz történelmet el lehetne mondani
vasútvonalainak története mentén. Ezt minden
vasútmúzeumban tanulmányozni lehet, amibõl
Oroszországban több van, mint bármelyik másik
országban a világon. Ha létezett orosz birodalom,
csak azért, mert volt vasút; ha létezett egy Szovjetunió,
az nem utolsó sorban a vasúti hálózatának
volt köszönhetõ. Az a birodalom a vasút, a tér
nagy birtokba vevõje nélkül épp olyan elgondolhatatlan,
mint Észak-Amerika feltárása a nagy transzkontinentális
vasútvonalak nélkül. Ennek mûködése
volt a birodalmi kapcsolatok stabilitásának záloga.
A terjeszkedést csak azzal lehetett tartósan bebiztosítani,
ha új vasútvonalakat fektettek le, és pályaudvarokat
építettek. A birodalom addig terjedt, amíg a széles
nyomtávú vágányok. Ezek állították
elõ az összeköttetést egy olyan térben,
amely különben szétesett volna. A vasút, mint mindenütt,
de még inkább, mint máshol, állami ügy
volt, jelentõsége, státusa és a foglalkoztatottak
száma szerint, ahogy egyszer III. Sándor cár mondta,
a birodalom harmadik legfontosabb oszlopa a hadsereg és a flotta
után. A közigazgatási és ipari munkafegyelem
iskolája volt egy olyan országban, amely egyébként
még teljesen az agrárciklusok szerint tengette az életét.
Akinek a vasútnál volt állása – akár
tisztviselõként, állomásfõnökként
vagy egy vasúti üzem munkásaként – egyfajta elithez
számított, mintha egy külön állam polgára
lett volna. Rangfokozatokat jelzõ saját egyenruhával,
a juttatások biztos rendszerével, magas presztízzsel
és külön erkölcsiséggel. Az intézmények,
ahol a kultúrmérnököket képezték,
elitiskolák voltak, a vasúti mérnökök Oroszország
modernizálásának igazi úttörõi
közé tartoztak. Az olyan neveket, mint Pavel Petrovics Melnyikov
(1804-1880), nem felejtik el Oroszországban. A mérnöki
tudomány mestermûvei – mint az 1880-ban a Volga fölött
épített vasúti híd Sziszrannál – mindmáig
a technikai modernitás ikonjai. Oroszország a modernitáshoz
vezetõ útján legalább annyit köszönhet
a mérnökeinek, mint a sokkal ismertebb pénzembereknek
vagy minisztereknek. Ami a vasút iránti lelkesedést
illeti, e tekintetben alig volt különbség az államhatalom
és a forradalmárok között. A régi és
az új impérium elitjeinek megvoltak a saját mûszaki
elképzelései és technokrata álmai. Akinek csak
neve és rangja volt – Szergej Vittétõl Konsztanyin
Pododonoszevig, Alekszander Herzentõl Leo Trockijig – mindenki túláradóan
elmélkedett a vasútról mint egy roppant hatalom kibontakoztatásának
eszközérõl, mint a forradalom szinonimájáról,
ami a forradalmárok zsargonjában mindig is „a haladás
vonataként” szerepelt.
A vasút nélkül a hatalmas birodalom nehézkes
és tehetetlen „agyaglábú kolosszusnak” tûnt,
amely összedõl, ha erõsebben meglökik. A vasúttal
azonban képes volt óriási erõforrásait
bármelyik frontra eljuttatni, és ezzel úgyszólván
legyõzhetetlenné vált. A vasútvonalak olyanok
voltak, mint a testet összetartó és annak erõt
adó „inak”. Aki ezeknek parancsolt, az parancsolt a birodalomnak,
az döntött gyõzelemrõl és vereségrõl.
A vasutak révén teremtették meg a kapcsolódást
a világhoz. Ezek révén jutott el a gabona és
a fa Odesszán, Rigán és Szentpéterváron
át a világpiacra, és kapcsolták bele a birodalmat
elválaszthatatlanul annak ciklusaiba. A vonatokkal jött Oroszországba
Európa: a valíziai szén, AEG-turbinák, szappan
Angliából, virág Nizzából, Gustav Mahler
vendégjáték-körútra, vagy a „leplombált
vagonban” Svájcból a világháború közepén:
Lenin és a forradalom kemény magja. A vasút, ami békeidõkben
összetartotta a birodalmat, a háború és a forradalmak
idején a birodalom felbomlasztásának közegévé,
dezorganizálásának motorjává vált.
A vonatokkal özönlött haza a katonák kimerült,
szürke tömege a frontról, hogy ott legyen a földosztásnál.
Aki az állítóközpontokat, pályaudvarokat
és távírdákat irányította, annak
a kezében volt az egész ország. A vasútvonalak
lettek a forradalom útjai. A nagy háborúra való
mozgósítás útjai lettek a mozgásba jött
tömegek közlekedésének eszközei. A vasúti
csomópontok voltak az archimédeszi pontok, amelyeknél
fogva minden eresztékébõl ki lehetett mozdítani
az egész birodalmat.
A mozdonyok, a vasúti kocsik úgy hozzátartoznak
az orosz forradalom kelléktárához, mint addig egyikéhez
sem: a páncélvonat, amely a stratégiai vonalat foglalta
el; mint futurista módon kifestett agitprop vonat, amellyel a forradalom
agitátorai utaztak keresztül-kasul az országon, hogy
magukkal ragadják a tömegeket; a transzszibériai expressz
mint a polgárháború via dolorosája; mint olyan
vonatok, amelyeknek még a tetején sem volt szabad hely, mert
százezreket kergetett az éhínség élelmet
szerezni vidékre.
A régi rend összeomlását a legjobban
a vasúttemetõk szemléltették, ahol egész
hegyekbe halmozódtak a használaton kívül került
mozdonyok. Oroszország a nagy zûrzavar majd egy évtizede
után: bénult volt, leállt, végtelenül
nagynak tûnõ távolságokra esett szét.
De az ország meglepõ gyorsasággal ismét erõre
kapott, hogy rövidesen tiszta erõbõl belehajszolja magát
egy második modernizálásba. Erre esik még a
régi rendszerben tervezett új vasúti útvonalak
megvalósulása, mint a Turkszib. Ebbe tartozik a már
az 1920-as villamosítási tervben szereplõ fõvonalak
megépítése, amelyeknek fontos szerepük volt a
Szovjetunió új, autark gazdasági terének kialakításában.
A sztálini iparosításban központi jelentõséget
kapott az utolérés és lehagyás metaforája.
A nyugati „útitársak”, akik nem sokat láttak az országból,
el voltak ragadtatva a „Vörös Nyíl”, az új gyorsvonat
kényelmétõl. A lendület és a gyorsulás
elképzelése a 30-as években újonnan kifejlesztett
FD és JS típusú mozdonyokban némiképp
meglátszik – az FD Felix Dzserzsinszkijrõl, a CSEKA megalapítójáról
és közlekedésügyi népbiztosról volt
elnevezve, a JS magáról Sztálinról –, ezek
az 1937-es párizsi világkiállításon
nagy hatást keltettek, és még ma is olyanok, mintha
a TGV prototípusait látnánk. Az ország modernizálásának
sötét oldalai is kitörölhetetlenül a vasúthoz
kapcsolódó képekben rögzültek, a talicskákban,
amelyekkel a Gulag-foglyok hihetetlen tömegû földet mozgattak
el; északon a rabszolgamunkával megépített
vasútvonal õrületében; vagy a vagonokban, amelyekben
parasztok és késõbb egész etnikumok százezreit
deportálták. „A közlekedés szétzilálása
kártevõk, szabotõrök és ügynökök
által” – ez volt a nagy terror éveiben felhozható
leggyakoribb és legsúlyosabb veszedelmet jelentõ vádak
egyike.
Az orosz vasutak történetének leggrandiózusabb
fejezete valószínûleg a második világháborúhoz,
a Nagy Honvédõ Háborúhoz kötõdik,
amikor egész városokat, gyárakat, egész lakosságokat
evakuáltak keletre a Wehrmacht és a német zuhanóbombázók
csapásai ellenére, és az egész ország
a „Mindent a frontnak!” jelszóval kezdett dolgozni. Az elsõ
pillanatban, amikor Orsa, Velikije Luki és Balogoje nagy vasúti
csomópontjait eltalálták, úgy nézett
ki, mintha az országot visszabombázták volna az utak
nélküli archaikus állapotba – és ezzel szét
is esett volna. De aztán a szovjet vasút vált a nagy
ellencsapás és a felszabadítás logisztikájának
a gerincévé. Széles nyomtávú vágányai
a háború végére elértek egészen
a berlini Schlesischer Bahnhofig.
Egy ilyen nagy országban, amely ennyire a közlekedési
eszközök tereket legyõzõ erejének köszönheti
egybefogottságát, és ahol minden politikai hatalom
legitimitása nem kis mértékben annak tulajdonítható,
hogy képes mindig újra helyreállítani ezt az
összeköttetést, itt a vasút úgyszólván
szükségképpen állami ügy, állam az
államban. Ez vonatkozott arra a kezdeményezésre is,
amellyel az uralkodóház állt elõ 1837-ben,
az elsõ vasúti összeköttetés megteremtésére
Szentpétervár és a cári rezidencia között
Carszkoje Szelóban és Pavlovszkban, majd Szentpétervár
és Moszkva között 1851-ben. Ez vonatkozik a transzszibériai
vasút világi vállalkozására a 19. század
90-es éveiben, és még inkább vonatkozik a szovjet
tér kialakítására a sztálini idõkben.
Közlekedésügyi népbiztosnak vagy miniszternek lenni
mindig egészen különleges tisztséget jelentett.
És ez így van a mai helyzetben is, amikor az orosz államvasutak
felszámolása és privatizálása talán
a legnehezebb feladatok közé tartozik az állami irányítás
kiküszöbölése során.
És a vasút Oroszországban mégsem
annyira állami ügy, legszívesebben azt mondanám
inkább: érintkezési mód, az életvilág
tartozéka. Ez így volt mindig, és így van mindmáig.
Ezért aztán az átszállás a Néva-expresszre
nem valami semmiség, hanem egy olyan longue durée megszakítása,
amellyel korszakokat szoktak mérni. A vasút sehol nem olyan
szilárd és jól megalapozott toposz, mint az orosz
irodalomban. Tolsztoj Karenina Annájától, aki a vonat
elé veti magát, Vszevolod Ivanov Páncélvonat
14-69-én át egészen Szolzsenyicin utazásáig
a Gulag-szigetcsoportra az ún. „Sztolipin-vagonokban”. Az
orosz irodalom tele van azzal, amit Fjodor Stepun „muzikális zenei
rosszkedvnek” nevezett. A 20. század minden megrázkódtatásában
a tömeges és többnyire kényszerû vándorlás
eszközévé válik a vasút, amit Peter Getrell
amerikai történész abban a címben sûrített
össze, hogy A Whole Empire Walking.
A vasút volt az általános mozgósítás
és a tömeges evakuálások, a deportálások
és a tömeges emigráció közlekedési
jármûve. Ez volt a kollektivizálás következtében
gyökértelenné vált parasztok millióinak
és a halálra ítélt falunak az elmozdulási
eszköze, a nagy conveyor, amelyen azt, amit „agrár túlnépesedésnek”
hívtak, a városokba és a szocializmus építésének
színtereire szállították. Ami Amerika számára
a highway és az automobil volt – még a nagy válság
idején is, amikor John Steinbeck hõsei Nyugatra vándoroltak
–, azt jelentették a vonatok, a pályaudvarok, a csomópontok
grandiózus vágánymezõi Oroszország és
a Szovjetunió számára. Az On the Road orosz változatban
valószínûleg valahol a Bajkál-Amúr fõvonalon,
a BAM-on játszódott. A pályaudvarok, az európai
tér nagy átrakodóterei, mint Európában
mindenütt „a haladás nagy katedrálisai” is voltak, és
még annál is többek: a kultúra központjai.
Egészen alapvetõ értelemben voltak azok a helyek,
ahol a soknemzetiségû birodalom önmagával találkozott,
és begyakorolta azokat az érintkezési formákat,
amelyek nélkül ilyen nagyságrendû birodalmak nem
tudtak volna mûködni.
Otthonosan a vonaton
A vasúti fülke mindig is kimondottan társas hely
volt (és az is maradt). Ez volt az a közeg, ahol még
a legsötétebb idõkben is, amikor senkiben sem lehetett
megbízni, hírek keringtek az országban uralkodó
valódi állapotokról; azon kevés helyek közé
tartozott, ahol nyíltan beszéltek az emberek. Szabadság
és nyíltság menet közben, elutazás és
megérkezés között. A vasúti fülke mint
az igazság helyszíne nem éppen „a polgári nyilvánosság”
ideáltípusa, de mégiscsak egyfajta megfelelõje,
egy nagyon intenzív és nagyon komoly szabad tér. Aki
vonattal utazott az országon keresztül, a legvadabb meglepetésekre
lehetett felkészülve, és olyan emberekkel találkozhatott,
akikkel egyébként, „a normális életben” sose:
kiszálláson lévõ funkcionáriusokkal,
kupecokkal, bûnözõkkel, a krímbeli vadkempingezésbõl
hazatérõ fiatalokkal, veteránokkal, akik ott voltak
a seelowi csúcsok ostrománál, értelmiségiekkel,
akik nem tudták, meddig bírják még az életet
vidéken, vagányokkal, mérnökökkel, akik
ismerték a nemzetközi kongresszusok világát,
újságírókkal, akik mindent tudtak arról,
hogy mi folyik a Don-medencében, kolhozistákkal, szibériai
olajmunkásokkal, akik nyaralni jöttek haza Ukrajnába.
Az orosz-szovjet vonatok fülkéiben többet megtudott az
ember az országról, és arról, hogy mi történik
helyi szinten, mint a sajtóból vagy a statisztikákból
– s ez még ma is így van. Mint egy lombikban, olyan komplex
módon mutatkozott itt meg egy darabka „társadalom”, aminek
nem sok köze volt ahhoz, amit a tankönyvírók „totalitárius
társadalom” címszó alatt elképzelnek.
Hogy ez így volt, és hogy a legtöbb viszonylatban
nyilván továbbra is így van, az sokféle oknak
tudható be. Az emberek nem ismerik egymást, és tudják,
hogy mindegyik megy tovább a maga útján, mégis
olyan hosszú ideig vannak együtt – egy egész napig,
néha több napon át is –, hogy szóba elegyednek,
és kiderül, hogy az ember kivel is ül szemben. Ehhez járul
az a majdnem otthonos környezet, ami az orosz vasúti kocsikban
eleve adva van: a függönyöktõl és rolóktól
az ablakokon a valódi muskátlikig a folyosókon; a
megágyazás és a felébredés megnyugtató
rituáléitól egészen a vonatutazók számos
nemzedékében bejáratott, és immár második
természetükké vált diszkrécióig,
amit idegen emberek gyakorolnak, akik kénytelenek egy bizonyos ideig
egy vasúti kupé terét megosztani egymással.
Ezzel a tapintattal minden réteg egyformán és szuverén
módon rendelkezik, úgy látszik, ez a válasz
az intimitás zsarnokságára, ami együtt jár
a legszûkebb helyen való kényszerû együttéléssel.
Ezt lehetne közös kulturális örökségnek
tekinteni egy olyan népnél, ahol úgyszólván
egy egész ország utazik a vonaton. Így aztán
az orosz vasúti fülke bizonyos értelemben ideális
helyszín a kötetlen, nyílt, tapintatos beszélgetések
számára. A kalauznõ uralma természetes tekintélyen
alapul. A tájak, amelyeken a vonat áthalad, és az
állomások, amelyeken megáll, gondoskodnak a változatosságról,
és kimeríthetetlen anyagot szolgáltatnak a beszélgetésekhez.
Az ilyen utazások során az ember sok mindent megtudhat a
közlekedési viszonyokról, arról, hogy minek ment
le az ára, hogy milyen ember valamelyik helyi kormányzóság
vezetõje, milyen állapotok vannak a helyi iskolákban,
jó-e a gomba és a cukorka, amit a peronon lehet vásárolni,
amíg ott vesztegel a vonat.
A vonat mint az orosz kultúra része éppen
ott talál visszhangra, ahol hiányzik. Az emigrációban
élõ Fedor Stepun számára a vasúti kocsi
olyan, mint Oroszország kicsiben: „Ha visszaemlékszem oroszországi
utazásaimra, mindenekelõtt az orosz vasúti kocsi jut
eszembe. Guruló kerekeinek ritmusa és a kupéban uralkodó
hangulat egészen más volt, mint a vasúti kocsik ritmusa
és hangulata Nyugat-Európában. Egy korabeli orosz
vallásfilozófus azt mondta, hogy az orosz lélek nem
tartja sokra, ha háza van, mert az életben minden hajlékot
csak egy-egy állomásnak tekint a túlvilág felé.
Az otthonosságot a vonaton, mint tudjuk, a teázás
jelentette. Annak idején senki nem csodálkozott a szamováron.
De hogy elérzékenyültem – bocsáttassék
meg nekem ez az emigráns szentimentalizmus –, amikor 1928-ban Dvinszk
felé utaztamban egy állami hovatartozását tekintve
lett, hangulatában azonban még jellegzetesen orosz vasúti
kocsiban megláttam a hazai szamovárt! Valójában
nem is a szamovárt láttam benne, hanem a családi tûzhely
jó háziszellemét. Otthonosnak tûnt nekem a fûtõ
is, aki nekem és a feleségemnek egy-egy pohár olyan
erõs, forró, illatos teát szolgált fel, amilyet
Nyugat-Európában csak ritkán kap az ember. A kis szeneslapát
fémtálcán, mint egy szénfekete kézben,
a citromszeletkék egy csészealjon. Ettõl a réges-régen
bevezetett és az új lett kormány által meg
nem szüntetett szokástól majdnem könnyekig meghatódtunk.
A teázás a vasúti kocsiban bõséges falatozással
és vég nélküli beszélgetésekkel
egybekötve órákig tartott. A falatozás és
a beszélgetés nagyon más volt az elsõ osztályon,
mint a másodosztályon; más volt a gyorsvonaton, mint
a személyen; más volt, ha a szerelvény Varsóba,
és onnan tovább külföldre, és megint más,
ha a kaukázusi üdülõhelyekre tartott.”
Persze mindig voltak olyan idõszakok, amikor fokozódott
a bizonytalanság és a züllés, s az utazás
elég kockázatos lett: a kilencvenes évek elején
is, amikor a Szovjetunió szétesett, új hatások
érvényesültek, az árak kontrollálhatatlanná
váltak, és a mellékhelyiségek állapota
az erkölcsök elvadulásának jelképévé
lett. Ennek már vége. A posztszovjet Oroszország mintha
megtalálta volna határait. Most lehet tudni, hogy vannak
határok, az emberek hozzászoktak, hogy a határátlépéshez
útlevél vagy vízum kell. Bizonyos útszakaszokat
leszámítva a dolgok újból áttekinthetõek.
Utazás a nem-egyidejûségbe
A Néva-expressz nyomvonala nagyjából azonos azzal
az úttal, amelyre Alekszandr N. Ragyiscsev, az orosz felvilágosodás
egyik „atyja” vállalkozott 1790-ben: Utazás Szentpétervárról
Moszkvába címû mûvében. Ebben „a rabság
züllöttségérõl” beszélt, és
a csodákról álmodott, amelyeket a jobbágyság
megszüntetése hoz majd magával. Ragyiscsevnek, mint
ismeretes, a viszonyok õszinte feltárásáért
a cenzúra, a számûzetés, majd az öngyilkosságba
menekülés lett az osztályrésze.
Talán a Néva-expressz mutatja nekünk, több
mint 200 évvel Ragyiscsev után, hogy merre visz ma az út
Oroszországban. Aki most, 2002 késõ nyarán
felszáll erre az expresszre, nem sokat lát az országból,
amelyen áthalad. A Néva-expressz nem áll meg sehol.
Az ember épp csak átszáll a metróból
az expresszre – és ugyanabban az idõben marad: fõvárosi
idõ, CNN-idõ, global time. Moszkva más ütemre
jár, mint az ország többi része. Moszkvában
folyik össze az oroszországi tõke 70 százaléka.
Moszkvában jelenik meg az Orosz Föderációban
kiadott újságok, folyóiratok és könyvek
90 százaléka. Moszkva évrõl évre lélegzetelállító
tempóban szegez új bank- és lakótornyokat az
égnek. A sztálini magasépületek ki vannak világítva,
mint hatalmas színházi díszletek, és az ég
Moszkva fölött éjjel se sötétül el. Ez
áll, bár sokkal kisebb mértékben, Szentpétervárra
is, az is igyekszik megint magát.
Oroszország valahol odakint van, kívül, túl
azon a folyosón, amely a két várost összeköti.
A két város közti folyosón egy olyan értelmiség
közlekedik, amelyik nem sokat tud arról, és nem sok
dolga van azzal, ami azon túl, rajta kívül történik.
A metropolitan corridoron belül magunk között vagyunk. Moszkva
kivilágított sugárútjaihoz és hamarosan
a Szentpéterváréihoz is közelebb lesz Berlin,
Stockholm vagy Isztanbul, mint az orosz vidék bármelyik közepes
vagy egyáltalán nem olyan kis városa. Moszkva egy
másik csillagzaton van. Moszkva egy másik ország.
Moszkva kis híján egyfajta állam az államban.
Ezt a nagyvárosi folyosót látni a repülõrõl,
fõleg éjjel, amikor a város ott fénylik a széles,
sötét síkság közepén. A múlt
nyár végén égtek körülötte a
tõzeglápok és erdõk is. Míg ebben az
évszakban rendszerint csak az égetett õszi avar szagát
érezni, Moszkva és Pétervár lakói akkor
kénytelenek voltak gázmaszkot viselni a sötét
füstgomoly és a szmog miatt.
Nem lehet nem észrevenni a kialakulóban lévõ
szakadékot a nagyvárosi folyosó és az ország
többi része között. A Moszkva és Szentpétervár
közti folyosón minden van: nagy bevásárlóközpontok,
egy Ikea-filiálé, mélygarázsok, a földbõl
gomba módra kinövõ dácsa- és villatelepek,
konténerek szakadatlan láncolata és túlméretezett
óriásplakátok hatásos parádéja,
Las Vegas-kezdemények Oroszországban. A nagyvárosi
folyosón vannak pénzesautomaták, éjjel-nappal
nyitva tartó üzletek, internetes kávéházak,
metró, amelynek a szerelvényei másfél percenként
érkeznek, nyolcsávos utak, ahol csúcsidõben
minden leáll. Az utat kétfelõl a mobiltelefon-társaságok
tornyai szegélyezik és óriásplakátok,
amelyeken Ciprus és Miami strandjai fölött kel fel a nap.
Az új idõ peremét a mobiltelefonok hatótávolsága
és a benzinkutak sûrûsége jelöli ki. A gyorsulás
zónájában más törvények érvényesek,
más mozgásformák, sajátos idõszámítás.
Ezen a fényesen kivilágított folyosón kívül
terül el az a zóna, amirõl nem sokat lehet tudni. Nincs
saját hangja, sötétben fekszik, nincs ereje, kimerült
és lemerült.
Ott minden fáradságosan, nehezen és lassan
megy. A gyorsuló idõ folyosója azzal a zónával
határos, ahol lelassult minden mozgás. Ha nem villanna ki
idõnként néhány újonnan aranyozott kupola
a fák közül, semmi sem utalna arra, hogy itt is történik
azért valami.
Mintha két különbözõ világ
volna, két különbözõ korszak. Mintha egy egész
országot lecsatoltak volna a tovarobogó fõvárosról.
A két világ ütközése rezignáltságot
és gyûlöletet, ellenérzést és irigységet
fakaszt. Oroszországnak megvannak a tapasztalatai az egyidejûségrõl
és nem-egyidejûségrõl. Nyikolaj Bergyajev egyszer
úgy jellemezte az orosz forradalmat, mint a 16. és a 20.
század összecsapását az orosz talajon. A korszakoknak
ebbe az összecsapásába a nagy zûrzavarban Oroszország,
mint ismeretes, majdnem belepusztult. Most, egy új évszázad
kezdetén e sajátos civilizációs összecsapás
egy újabb korszakának lehetünk tanúi. Egy ország
sem tudja tartósan elviselni az ilyesfajta belsõ nem-egyidejûséget.
Még egy olyan sok válságon átment, a katasztrófákon
való felülemelkedés terén oly sokat próbált
ország sem, mint Oroszország.
KARÁDI ÉVA FORDÍTÁSA
SCHLÖGEL, Karl
„Két kelet-európai város”
Magyar Lettre Internationale, 6
„Határátkelés.
Eydtkuhnen, avagy a vasfüggöny eredete”
Magyar Lettre Internationale, 35
„Az Oderáról”
Magyar Lettre Internationale, 39
„Nagyvárosi korridor, régiók és vidékek
Kelet-Közép-Európában”
Magyar Lettre Internationale, 41
„Nagyvárad, avagy az egyidejûség csodái”
Magyar Lettre Internationale, 45
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu