Kinga Dunin
Új identitáskeresés a lengyel irodalomban
A kommunizmus bukása után alaptétel lett, legalábbis Lengyelországban,
hogy ahol szabadság van, ott minden politikai kötelezettségétől megszabadul
az irodalom. Az a célja, hogy érdekes történeteket meséljen el, megtárgyalja
a lét egyetemes kérdéseit, és szép legyen. Dolgozatomban azt szeretném
megmutatni a lengyel irodalom példáján keresztül, milyen mély az írásművészet
elkötelezettsége a jelen ideológiai és politikai problémái iránt. Ezek
egyébként egyszerre világméretű és helyi jelenségek: részben lengyel problémák,
de nagyrészt jelen vannak minden kelet-európai államban, ahol húsz évvel
ezelőtt nyerték el a függetlenséget. Abból adódnak ezek a kérdések, hogy
ezek az országok bekapcsolódtak a globális kapitalizmus rendszerébe, az
európai integrációba, bevezették a demokratikus rendszert, leszámoltak
a kommunista és a még régebbi múlttal.
Ez mind-mind összefügg, és felveti azt az egyszerű, de alapvető kérdést,
hogy kik vagyunk, mi lesz belőlünk. Azonkívül újra kell definiálni a „saját”
és az „idegen” kategóriáját is.
Lengyelek és idegenek
A kilencvenes évek elején világosan kirajzolódott Lengyelországban
egy irányzat, amely „a kis hazák irodalma” nevet kapta. A szűkebb hazát
ábrázolták, különös tekintettel mitologizált történetére. A legtöbb esetben
ez olyan régiókat jelentett, amelyekhez hagyományosan súlyos nemzetiségi
konfliktusok kötődnek. A keleti határvidékről, illetve a második világháború
után az országhoz csatolt nyugati területekről van szó. A háború, a megszállás
itt kegyetlen, külső kataklizmaként jelentkezett, amely elpusztíthatja
a természetes közösségeket. Ezeket a közösségeket nem fertőzte meg sem
az erőszak, sem a gyűlölet. Békességben éltek ott lengyelek, ukránok, zsidók,
németek. Természetes jelenségként ábrázolták az eltérő kultúrák és a különböző
vallások békés együttélését. A hazai vagy az ellenséges hadsereg katonája,
az agresszor, a partizán helyét az elűzött civil képe vette át, aki kézikocsin
tolja kimenekített ingóságait. Nem az egymással megütköző nemzetek, hanem
a hétköznapi civilek lettek a történelem alanyai, akik egyformán szenvedtek
a történelem tébolya miatt.
Széles körben bírálták ezt a fajta irodalmat naivitása és szentimentalizmusa
miatt. Mégis érdemes úgy tekinteni rá, mint egyfajta nyilvánvalóan antinacionalista
társadalmi programra. Az emberek, még ha világosan elkülönül is kulturális
és vallási identitásuk, itt egyénként szerepelnek, ugyanaz a méltóság,
ugyanazok az emberi jogok illetik meg őket. A helyi közösségben a tér lehet
konfliktusforrás, az elvont nemzeti érdekek viszont nem.
Különösen fontos helyet foglalt el a zsidókról és a holokausztról szóló
irodalom, ez többnyire a tényirodalomba sorolható. A háború előtti zsidó
kisvárosokat és a pusztulás rettenetét ábrázolták ezek a művek, legtöbbször
úgy, hogy a holokausztot mint precedens nélküli eseményt állították a történet
középpontjába. A sokéves hallgatás után természetesen fontos volt ez a
téma a lengyel történelem újraértelmezése szempontjából, azonkívül egyetemesebb
értelmű szimbólumot épített be a lengyel tudatba. A jelek szerint ez rendkívül
fontos a háború utáni közös történelem és a közös európai tudat kialakításához.
Jan Gross két történelmi esszéje volt a legnagyobb hatású mű ebben
a témában: a Szomszédok és a Strach (Rettegés). Azokról a bűnökről szólt
mindkettő, amelyeket a lengyelek követtek el a zsidók ellen a háború alatt
és a megszállás után. Igen heves vitát váltott ki a két könyv, erősen megosztotta
a közvéleményt. Ez azt jelzi, hogy az olvasók ellenkezés nélkül elfogadták
ugyan az antinacionalista multikulturalizmus enyhébb változatát, de ez
még nem jelenti azt, hogy mindörökre megszabadultak az antiszemitizmustól,
a németekkel szembeni ellenszenvtől vagy hogy megszűntek volna a nacionalista
reflexek.
Érdemes megvizsgálni a lengyel irodalom „földrajzát” is. Egyre többször
fordul elő, hogy nem Lengyelországban játszódik a cselekmény. A lengyel
szerző szabadon helyezheti regénye cselekményét például Prágába (mint Aleksander
Kaczorowski Praskie łowy – Prágai vadászatok című könyvében). A hazai írókhoz
emigráns szerzők is csatlakoztak, a Szolidaritás emigrációja éppúgy, mint
a legújabb, megélhetési emigráció tagjai, így jelenik meg a lengyel prózában
Németország, Franciaország, Skandinávia, Írország. Olga Tokarczuk legutóbbi
regénye, a Bieguni (Begunok) helyszíne már az egész világ.
Megfigyelhetjük ugyanakkor, hogy elindult két folyamat: a partikularizáció
és az identitás egyetemessé alakulása.
Hatalom és társadalom
A Szolidaritás szétverése és a hadiállapot élesen kettéválasztotta
Lengyelországot: az egyik oldalon állt a társadalom, a másikon a gyűlölt
rendszerrel azonosnak tekintett kommunista hatalom. A politikai színtérre
vitték át ezt a szembenállást 1989 után, ahol jó darabig fennmaradt a Szolidaritásból
eredő csoportosulásokra és a posztkommunista formációkra való felosztás.
A mai napig előfordul, hogy az irodalom egyszerűen a szembenállás fennmaradását
szolgálja. Az idén a bestsellerlisták élére ugrott egy jobboldali publicista,
Bronisław Wildstein regénye, a Dolina Nico¶ci (A jelentéktelenség völgye).
Jobboldali méltatói a legnagyobb lengyel irodalmi művekhez, egyenesen Adam
Mickiewiczhez, a legkiválóbb lengyel romantikus költőhöz hasonlították,
a média nagy része viszont hallgatott róla. Ez a könyv azzal vádolja a
lengyel politikai elitet, hogy nem akarja felfedni az igazságot, elleplezi,
hogy a kommunista kliensréteg hogyan irányítja a politikát és a gazdaságot,
és nem tárja fel a kommunista korszakról szóló igazságot.
De a korszak milyen igazságát ábrázolja az irodalom? A kommunisták
természetesen „ők”, „mi” pedig a Szolidaritás hősei vagy a hadiállapot
áldozatai vagyunk. De a kommunista Lengyelország más képeivel is szembesülünk.
Ezek nem véres, hanem szürke és kissé nevetséges rezsimnek mutatják az
akkori rendszert, és a régi idők emlékeiből nem hiányzik a nosztalgikus
felhang sem. Andrzej Stasiuk iróniával ábrázolja a Lengyel Népköztársaság
késői szakaszát Hogyan lettem író – kísérlet szellemi önéletírásra című
könyvében, ahol – paradox módon – ez a szabadság korszaka, amikor lehetett
vodkát inni, könyveket olvasni, zenét hallgatni, barátokkal találkozni
és átélni az érzelmek gyönyörteli borzongását a kormányellenes tüntetéseken.
A kommunisták még mindig „ők”, de az új időknek – ha összehasonlítjuk a
régiekkel – valószínűleg szintén megvannak a hibáik.
Jellemző vonás, hogy a hatalom bizonyos értelemben továbbra is idegen
maradt. A régi kommunistákból és „a mi táborunk” olyan képviselőiből áll
össze, akiket demoralizált a hatalom. A legújabb lengyel irodalom egyféleképpen
ábrázolja a hatalmi elitet: korrupt, képmutató, cinikus, a sajtó játszmáitól
függő társaságnak. Az a különbség, hogy most egyszerűen rossz embereknek
látják őket, nem pedig rendszernek. A hatalmi elitet bírálják, de ezzel
senki sem vonja kétségbe a demokrácia elveit, a valódi rendszer most másutt
van.
Kié a kapitalizmus – a miénk vagy idegeneké?
A megfelelő rendszer természetesen a kapitalizmus. Első pillantásra
a lengyel próza egyértelműen antikapitalista. Bemutatja az átalakulás áldozatait,
akik nem tudtak alkalmazkodni a megváltozott körülményekhez. A nagyvállalatok
fiatal alkalmazottait, az abszurd rezsim alattvalóit. Elsősorban viszont
azt ábrázolja, hogyan estek szét az élet régi formái – a család, a vallás,
a hagyományok – az új körülmények hatására. Ez mégsem jelenti azt, hogy
sajnálná az elveszített hagyományos világot, nem jelenti annak dicsőítését
– inkább az a kérdés, tudjuk-e helyettesíteni valamivel.
Dorota Masłowska zseniálisan mutatja be Lengyel–ruszki háború a fehér-piros
lobogó alatt című híres könyvében a régi és az új nyelvek keveredését,
ami egészében groteszk és abszurd hatást kelt. És ugyanilyen – groteszk
és abszurd – szellemiséget jelenít meg. A valódi hatalom pedig ebben a
világban a homokkal kereskedő üzletember kezében van. (Valószínűleg jó
üzlet a homok, ebben a regényben viszont a homokkereskedés a semmivel való
kereskedést jelenti.)
Tehát nem egyértelmű, hogyan viszonyulnak a lengyel írók a kapitalizmushoz.
Sokszor ábrázolják kívülről, hatalmas, absztrakt nagyvállalatok képében
megmutatkozó rendszernek. Mariusz Sieniewicz Czwarte niebo (Negyedik mennyország)
című regényében egy kisvárosba vezeti az írót a nagyvilágból érkező sátán
(Woland-szerű figura) egy rózsaszín limuzinnal. Ha a kapitalizmus mégis
hazai, tisztességes, a közösséghez jobban kötődő jelenség lenne, akkor
el lehetne fogadni mint természetes életmódot. És a kapitalizmus igen sok
lengyel regényben egyszerűen természetes, áttetsző háttérként jelenik meg.
Nők és melegek
Hiába látszik hagyományőrző és konzervatív országnak Lengyelország,
1989 után mégis határozott emancipációs törekvésekkel jelentkeztek bizonyos
csoportok. A nők és a szexuális kisebbségek a legfontosabbak közülük. A
90-es évek elején több írónő tűnt föl, akik a nők elnyomásának problémáját
és a női élmények, a női szexualitás sajátosságait jelenítették meg prózájukban.
Izabela Filipiak, Olga Tokarczuk, Manuela Gretkowska nevét említhetjük.
Arról is vita folyt, mi a női irodalom. Ebben az időben formálódott a lengyel
feminista mozgalom. Nyilvános vita folyt arról, hol van a nő helye a társadalomban,
és heves ideológiai összecsapásokat váltott ki az abortusztilalom bevezetése.
Ebben a kontextusban a nők által írt könyveket a feminista koncepció látószögéből
elemezték, a női írás pedig nem pusztán irodalmi, hanem társadalmi és politikai
jelenség lett. 2000 után hasonló módon indult el a meleg irodalom – bár
már korábban is léteztek ilyen tematikájú könyvek. Azelőtt viszont tabu
volt a homoszexualitás, és gyakran csak rejtett módon nyilvánulhatott meg.
Látványos áttörést hozott Michał Witkowski Lubiewo (Libidopolisz) című
regénye. A kommunista Lengyelország lecsúszott, szexfüggő, női ruhában
járó homoszexuálisainak világát mutatta meg benne. Más melegregényekben
nem csodabogarak a homoszexuális figurák, hanem ugyanolyan emberek, mint
mások, és ugyanolyan jogokat követelnek maguknak. Az emancipáció két aspektusa
fogalmazódik meg: a másság kinyilvánítása és az az igény, hogy „normálisnak”
tekintsék a másságot. Érdemes megjegyezni, hogy mára a melegek vagy a leszbikusok
teljes jogú regényalakok lettek a lengyel „heteroszexuális” prózában, és
egyre nyilvánvalóbb, hogy a lengyelek nem csupán katolikus heteroszexuális
férfiak.
A lengyel irodalom problematikájának ez a rövid összefoglalója szükségképpen
igen felületes. Mégis, azt hiszem, jól tükrözi a szellemét. A lengyel irodalomban
kifejeződnek a Lengyelországban végbemenő átalakulások, kollektív és egyéni
identitásunk változásai. És maga az irodalom is mozgatója a változásoknak.
MIHÁLYI ZSUZSA FORDÍTÁSA
Lettre, 2008 téli, 71. szám
Kérjük, küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu
|