Kovács Sándor
Iván
«BORULATOS RAGYOGVÁNY»
Horváth János nevével és mûveivel elsõéves
szegedi bölcsészhallgatóként 195556-ban találkoztam,
s akkor kezdtem összegyûjteni könyveit.
A magyar vers és
a Rendszeres magyar verstan
antikváriumi ára az idõ tájt húsz-húsz
forint volt, a Tanulmányok
(1956) nyolcvan, A reformáció
jegyében (1957)
hatvannyolc forintba került. A
Megoszlás t és
a Kezdetek
et 1958. július 30-án hoztam el a Kárász utcai
SzukitsPataky antikváriumból, összesen nyolcvan
forintért. A Petõfi
Sándor is egy huszasért
került birtokomba (1959. december 18.). A
Magyar századok
puha fedõlapjáról lekopott az ár, de olvasható
a verzón a vételi bejegyzés: «Budapest, 1959.
január 12.» A mezõtúri református gimnáziumban,
ahol pedig kétszer is voltam elsõ osztályos (az államosítás
elõtt és azt követõen), még nem hallottam
vagy nem hallhattam Horváth János nevét.
Elõször kedves szegedi profeszszorunk hívta fel rá
figyelmünket. Apám után vasúti szabadjegyem volt,
s mert szüleim 1958-ban a fõvárosba költöztek,
ha hazamentem, a pesti antikváriumokat bújtam. A
Magyar századok
ekképpen pesti vétel. Akkori vásárlások
vármetszeteim és hõsportréim is, valamint egy
1810. évi Róma-album (60 forintért), amelynek Piranesi-lapjait
alighanem a XVIII. századi lemezekrõl nyomták. Könyvtáram
tavalyi raktár-rabsága után most végre mindegyik
Róma-vedúta keret alá, falra és mindegyik fontos
könyv a polcokra került. A Horváth János-kötetek
is együtt vannak beleértve egyetemi elõadásainak
füzeteit, zöld
Berzsenyi jét vagy
sárga fedelû
Herczeg Ferenc- tanulmányát.
Amihez valamiért nem jutottam hozzá (mint a
Versritmusú szólások…
vagy a második Horváth-emlékkönyv, a
Méltatások emlékezések),
az xeroxmásolatként van meg.
Horváth János olvasására
serkentõ tanár-mentorom Koltay-Kastner Jenõ volt. Elsõévesként
régi magyar irodalmat hallgattunk tõle. Egyik elsõ félévi
szemináriumán (ott volt azon látogatóként,
véletlenül, Bóka László pesti dékán)
Balassiról referáltam, és dolgozatomról Koltay
professzor szobájába invitáltatva is hallhattam a tanári
észrevételeket. Kérdezték, minek készülök.
Feleltem gyorsan, hogy újságírónak, szerkesztõnek.
Jenõ bácsi némi rosszallással nézett rám,
és Horváth János könyveinek olvasását
ajánlotta figyelmembe. Bóka dékán pedig kimondta
közös verdiktjüket:Legyél te csak filológus!
Ugyanígy hamar kimérettek
feladatai évfolyamtársaimnak, Bíró Ferencnek,
Kaposi Mártonnak, a történész Szabó Ferencnek
vagy a Mezzofanti-fejû Veres Zoltánnak is. 195657-ben
mind az öten a szegedi Eötvös Kollégium tagjai voltunk.
A kis szegedi Eötvös a nagy pesti Collegium kései mása;
nem is bölcsész, egy «dögész», a geokémikus
Grasselly Gyula profeszszor harcolta ki és igazgatta tizenkét
évig. Igazán elit helynek számított a Szentháromság
(akkor Tolbuhin) sugárúti tömegkolesz után. Kényelmesen
laktunk, társalgónk, könyvtárunk, írógépünk,
magnetofonunk volt, különóráink, bejáró
tanáraink voltak. Másik emlékezetes professzorunk, Baróti
Dezsõ is némi nyugalmat és szabad fürdõszobát
talált ott, amikor 1956 után, letartóztatása
elõtt, bujkálnia kellett.
A szegedi Eötvösben
Horváth Jánosnak akkor szenzációszámba
menõ
Tanulmányok
címû könyvét forgattuk gyakran. A XX. századdal
bezáróan lehetett belõle bõséggel meríteni
mind szemináriumi dolgozathoz, mind kollokviumi készüléshez.
Az egyetemi jegyzetek kompen-
dium-salátájához képest a zöld vászonba
kötött Tanulmányok
gazdagsága maga volt a tudomány és teljesség.
És milyen lebilincselõ olvasmánynak bizonyult. Hadd
mondjam Balassival, mit jelentett nekünk a
Tanulmányok: «Ó,
nagy kerek kék ég, dicsõség, fényesség,
csillagok
palotája, / Szép zölddel béborult, virágokkal
újult, jó illatú föld fája, / Csudákat
nevelõ, gályákat viselõ nagy tenger morotvája»!
Hányszor ízlelgettük
már a tanulmánycímeket is:
Hír három virágénekrõl
milyen kellemes alliterációk, mily szépen emelkednek
a három címszóban a szótagszámok.
«Próféták által szólt rígen»
íme a Sylvester-kulcsszavak telitalálat-kiemelései!
Hogy éppígy rögzültek meg emlékezetünkben,
az talán nem is annyira a Sylvester-incipit, mint inkább Horváth
címadó érdeme.
Kuruc dalpör
a rossz költõ Thaly Kálmán kuruc modorú
sikeres stilizációit és annak országos vitáját
ennél tömörebben nem lehet címesíteni.
El Szalontáról
az El
-nek itt még súlya-rangja van, mint Horváth kedves költõinél,
Petõfinél és Aranynál: «El tehát,
el gyorsan innen!»; «El hát a bizonytalanba! / Merre szél
hat és hab ingat.»
Vörösmarty Zalán futása ünnepére
itt az az érdekes és tudatos, ami hiányzik:
a határozott névelõ nincs ott; ma így írnánk
az alcímet: A «Zalán
futása» ünnepére.
A névelõ elhagyása, úgy gondolom, archaizálás.
(Weöres Sándor ennek a nagymestere, õ még a címek
után is pontot tett a
Psyché ben.*)
Stílusa szuggesztivitásával,
szinte végletekig feszítésével, Vörösmarty
korába visszahelyezkedõ «ódai energiájával»
engem Horváth János szóban forgó
Vörösmarty Zalán futása ünnepére
címû esszé-orációja ragadott meg a
Tanulmányok elsõ
olvasásakor. Indító bekezdését negyvenöt
év elteltével is idézet-emlékeim között
hordom:
«Költõi egyéniségében
mindenekelõtt valami bús tompa, valami
borulatos ragyogvány
komplex jelensége, s az ihlet nagyarányú felajzottsága,
állandó ódai energiája ragadja meg figyelmünket.
Másféle diszpozíció ez, mint Petõfinek
mindenkor világos, elemien egynemû hangoltsága. Vörösmarty
hangulatán mindenkor ott kísért, s csaknem fájásként
olvad bele valamely nem-aktuális kedélyi elem. Ódai
felmagasztosultságán elégiák epednek, ragyogó
látomásain a valóság sötétebb emléke
sajog. A halál beleérzése az élet örömébe;
tiltó tudat a gyönyörben; elkomolyodott férfiasság
az enyelgésben; ember-álmok a tündéri pompában;
képzelet a valón, zene az értelmen, dúltság
az erkölcsi méltóságon; vörösmartyas,
összetett ízletek. Innen ihletének, borulékony
kedélyszín alatt nemes hevületének csaknem elemezhetetlen
varázsa. Mintha figyelmét mindenkor valami összes szemlélet
tartaná lekötve, mely legparányibb tárgyát
is egy egész világ összefüggésében
fogja fel, s épp azért nem is nézi veszteglõ
kizárólagossággal, hanem végtelenbe elveszõ
túlborongással, mintegy állandó kozmikus tudattal,
mely túlözönlik pillantása tárgyán,
s mely az embernek, mint élõnek, legnagyszerûbb lírai
elhelyezkedése ebben az életben. Tiszteletre felhívó
magasságban érezzük õt folyvást magunk felett,
az emberméltóság fõpolcán látjuk
trónolni, amint hevült és mégis borongó
homlokkal fogadja a »roppant világ« nagy élet-misztikumát
és sem azelõtt, sem azóta nem hallott ünnepi szóval
felelget neki.»
Borulatos ragyogvány!
kaptam fel a fejemet, amikor az 1960-as évek elején
Szauder József, szokása szerint tagolt kimértséggel,
felolvasta gépiratos elõadását a Szegedi Egyetem
Bölcsésztudományi Kara auditorium maximumában,
és beleszõtte szövegébe ezt a Horváth János-szókapcsolatot.
Ezt én Horváth
Vörösmarty jából
ismerem, professzor úr dicsekszem neki buzgó tanársegédként
a szünetben. Szauder vastag fekete keretes szemüvege mögül
derûsen néz rám, és azonmód kollokváltat:
És hogy fordítod? Borongós fény, feketés
fényes próbálgatom tétován. Igényesebben,
szebben, ne ilyen laposan, így:
Sötét-tiszta
tanítja a tudatlant a tudós. Szauder József
ettõl kezdve tudomásul vesz, számon tart, elolvas, s
kitartóan ostoroz «fesz és pöff»-mondataimért,
de megdicsér, ha szépen bekeretezem Piero della Francesca-reprodukcióit.
Bámulatos, amit ezzel a
«bús pompá»-val, ezzel a «borulatos ragyogvány»-nyal
tesz Horváth János. Õ aztán tudja, miféle
változatai lehetnek. Bõ ömléssel ismételi-variálja:
borongó, borongás, borulékony, boruló sötét,
sötétség, árnyékba áthajló,
árnyas, párás, ködlõ, árnyváltozat,
haloványság, éjszakai sötétség, barna
setétség, siket éj fény, fényvázolat,
fénytükrözés, fényjelenség, fényvilág,
derengõ, világos, világosság, villódzás,
sugár, verõfény, csillámló.** Ezek a «mennyei
eredetû, s mindenkor fölfelé vivõ rejtelem-fonalak
csillámlanak» Vörösmarty «látomásaiban
s zengenek bele édes szózattal költõi nyelvébe.
S ha föld és ég között egy ilyen szál
elszakad, ha a rövid életnek fénye kialszik egy ha-
landó szemében, õ résztvevõn követi
a panasszal elszálló életet, s érzéssel
nagy lelke odáig tágul, ahol a fényvilág õsforrása
székel, ahonnan eredt minden, s ahová egykor minden viszszatér.»
Ídgy aligha írt
még magyar irodalomtörténész. Ez a tárgyába,
tárgyának történeti idejébe belelényegülõ
tudós költészete. Nézzük, miképp végzi
Horváth a
Vörösmarty
I. fejezetét. Eloldva mint a kékítõ az ég
vizében, elõkerül itt a telt, dús teljesség
szemléltetésére használt Balassi-idézet
is: «E magasztosan, e nemesen emberi kitágulástól
nyeri hazafiúi lelkesültsége azt a fenséges teltséget,
mely ellentmondás nélkül lenyûgöz és
önként tiszteletre hív. Ennek a hangnak boltja, öblözete
van: boltja ugyanaz a nagy kerek égbolt, mely kékjével,
éjszakájával és csillagaival minden földi
tekintetet a végtelenre int, jóllehet úgy látszik,
mintha azt a darab földet borítaná be megszentelõ
ölelésével, amelyen kívül hiszen ezt
is maga mondja »nincsen számunkra hely« a nagy
világon.»
A
ragyogvány Gyöngyösi
Kemény-eposzáig visszanyomozható. És leírja
a Csongor és Tündé
ben Vörösmarty is: «Te csalfa fénybõl alkotott
ragyogvány.» Ezt az Értelmezõ Szótár,
amazt a Magyar Nyelvtörténeti Szótár tartja számon.
Nem lelni azonban szótári vagy irodalmi nyomát a
borulatos -nak. A Vörösmarty
hangját megidézõ
borulatos és a
borulatos ragyogvány
összetétel ennélfogva Horváth János tudósi-költõi
leleménye.
Borulatos ragyogvány
õ vörösmartyasan így teszi át magyarra
a clair-obscure
(világos-sötét) kifejezést. Szaudernél
ugyanez a «sötét-tiszta». Weöres Sándornál
hasonlóképpen: «sötétségbõl
fellobogó ragyogás». Weöres Rembrandt sötét-világos
festményeirõl mondja ezt egy Apáczai
Csere-versfordításról szólva. Horváth,
Szauder, Weöres sorrendje azonos: nem fényes-sötét,
hanem sötét-világos. Mind a tanítvány, mind
a költõ Horváth «borulatos ragyogvány»-át
követheti.
Horváth János könyvei
Weöres Sándornak természetesen kéznél voltak,
amikor a
Három veréb-
antológiát csinálta (az õ Vörösmarty-portréja
azonban merõben más tájolású és
más színezetû, mint a Horváthé). Szauder
József a nagy formátumú tanítványok egyike
volt. Amikor a budapesti katedraharcok Szegedre számûzték,
mi akkori egyetemi fiatalok a lehetõ legjobban jártunk, mert
Szauder Józsefben Horváth János afféle reinkarnációját
láttuk közénk lépni. Termete, professzoros habitusa,
mindentudása, irodalomtörténet-írói stílusának
eleganciája mind-mind a Horváth-iskola eminensének
mutatták. Hogyne lenne ott a helye az elsõ Horváth-emlékkönyv,
a Magyar századok
fiatal tisztelgõinek névsorában. Oly egyértelmû,
felszabadult kiállás volt Mestere mellett a
Tanulmányok ról
közölt Irodalmi Újság-beli szemléje is 1956.
szeptember 15-én. A Szauder-eufóriában én szinte
a legutóbbi idõkig azt hittem, mesterét követte
abban is, hogy elõadásait felolvasta. Ezúttal is elnézést
kérek tudatlanságomért, aminek jelét egy korábbi
Irodalomismeret-számban adtam.
«Azonban nevessünk
egy kicsit!»
A szegedi Eötvös Kollégiumban
kollektív olvasmányunk volt a
Tanulmányok- kötetbõl
az Egyetemi hallgatók
magyar irodalomtörténeti dolgozatairól
példatára. Fejbõl felmondjuk mai is a «rosszul
elsült, csütörtököt mondó, elferdült,
suta fogalmazások» tucatnyi kedves sületlenségét:
«Elhagyta egyetlen apját. Szemére megvakult.
Szülei anyai ágon németek voltak. Voltak némi
elõzményei, de azok csak a háttérben mozogtak.
A hõsnõ alakja alkalmas lett volna, hogy kedves részeket
mutasson be vele kapcsolatban az író. Egyetlen gyermeke
maradt életben, de az is meghalt. Pázmány eleinte
református szülõk gyermeke volt.»
És így tovább.
Letehetetlen, mindig elõvehetõ, felvidító olvasmány.
Rosszkedvünk telét tündöklõ nyárra változtatja
át.
Irdatlan feladatai teljesítése
közben Horváth Jánosnak erre a kis nevettetésre
is volt készülete és energiája.
* A szegedi Eötvös Kollégiumban született ötlet volt, hogy kijavíttatjuk a pesti Magyar Tudományos Akadémia palotájának ponttal lezárt aranybetűs feliratát: MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA. Kaposi Marci írt ez ügyben oly sikeres glosszát az Élet és Irodalomnak, hogy az aranypontot csakugyan levakarták. Éretlen-idétlen javaslatunk végrehajtásával azonban eltűnt a régiesség. Azóta tudom, hogy azt a pontot ráadásul Arany János tette ki az MTA felirat után. Vigasztalódjunk: ha jól megnézzük a Lánchíd előtti autós araszolás közben: a pontnak legalább látszik a helye. Bizony vissza kellene festeni.
** Bán Imre egyik kedves debreceni tanítványa kérésemre újraolvasta a Zalánt, s ő is kereste benne Horváth borulatos jelzőjét, de csak szép szinonimákra lelt: „Lassan az éjfél is leborul”; „borulj el / Természet”; „S rettentőbbre borúl képén nagy szíve haragja”; „Szinbe borul haragos szeme bús szikrája”; „Úgy beborúl szép hősi tekintete”; „vérbe borongó nap”; „beborul vala képe”; „Hogy besötétedjék boruló lelkemnek az éjfél”; „S a beborult egeket csak villám fénye deríti”.