Görögország
története
Néhány cseh szerző, a görög történelem különböző korszakainak szakértői az utóbbi évtizedekben (egyikük már meg is halt), egy a mi fogalmaink szerint tudományos népszerűsítő munkát állított össze Görögország történetéről. Az ókori részt Pavel Oliva, a klasszikus korszak régi szakértője, a bizánci történetet a bizantinológus Vladimír Vavřinek és az időközben elhunyt Věra Hrochová, a kultúrtörténeti alfejezetet Růžena Dostálová írta. Az utóbbi két szerzőnő írta az oszmán korszakot tárgyaló fejezetet is. Az újkori, érdemben politikatörténeti fejezeteket a XVIII. század végétől Pavel Hradečný készítette. A XX. század kultúrtörténetét önálló fejezetben Růžena Dostálová írta, aki a korábbi fejezetekben is a kultúrtörténetet tárgyalta.
A könyv az „Államok története”
sorozatban jelent meg. Ez rögtön felveti a kérdést, mikor kezdődik egy (mai)
állam története, milyen területre terjed ki, és mennyire függ össze az ország
nevét adó nép (nemzet) történetével. Nálunk a pártállam idejében megszoktuk,
hogy a kérdésre a válasz egyértelmű, az illető állam története az őskorban
kezdődik, mert egyébként hogyan lehetne bemutatni a társadalmi formációk
törvényszerű váltakozását. És – a legtöbb esetben – ez az illető állam mai
területét érinti. (A magyarok ebben a felfogásban rosszul jártak, de ez nem
idetartozó kérdés.)
A szerzők is, bár a könyv
nagyrésze (vagy egésze) a rendszerváltozás után íródott, nagyjából ezt a
felfogást követték. Mindenesetre az újabb kőkorral kezdik a tárgyalást, még ha
ennek persze csak néhány mondat is jut. A továbbiakban az ókori Görögország
történetét és Bizáncot csak röviden tárgyalják, mintegy 60, illetve közel 50
oldalon. Az az indokolás, hogy ez a két korszak az eddigi szakirodalom alapján
jól ismert. A szerzők nem térnek ki arra, hogy mennyiben tartozik bele ez a
kettő Görögország történetébe, amelyen egy mai államot értünk. Még rövidebben tárgyalják,
alig 30 lapon az oszmán korszakot. Ez talán kevés, mert az egész kérdéskör nem
annyira ismert, mint az ókori Görögország vagy Bizánc, ugyanakkor a görög
nemzeti fejlődés szempontjából mégis igen fontos, hiszen ennek a végén indul
meg a nemzeti újjászületés vagy ébredés (obrození csehül, ahogy a korszakot a
cseh történelemben is jelölik).
Ezzel a fogalommal indul aztán
az újkori görög történelmet tárgyaló három fejezet, közülük az első az első
világháború előtti helyzetig, a második a második világháború alatti
megszállásig tárgyalja a görög történelmet, a harmadik pedig az 1944-ben
kezdődő zűrzavaros korszaktól és a polgárháborútól 1997-ig. Ha már a korábbi
részekben is elsőrendűen az államtörténet vagyis a politikai eseménytörténet
állt a központban, ez még inkább érvényes erre a három fejezetre, a gazdasági
fejlődés fő mutatói is az eseménytörténeten belül kerülnek elő, a
társadalomtörténet alig szerepel, ezért nem ad végül sem egyértelmű képet a
könyv az agrárviszonyok alakulásáról. Ez a három fejezet viszont, a
korábbiaktól eltérően, nem ad külön kultúrtörténeti alfejezetet, hanem a XX.
századi görög kultúrát önálló fejezetben tárgyalja; nagyjából a
századfordulótól megint csak napjainkig. Itt esik szó alfejezetekben a
közoktatásról és a nyelvkérdésről, eléggé részletesen az irodalomról,
rövidebben a képzőművészetről, a zenéről (ez a középkortól) és a filmről. A
nyelvkérdés már korábban is előkerült, ami abból adódik, hogy a beszélt nyelv
már élesen különbözik az ókori klasszikus nyelvtől, de a nemzeti megújulás óta
a közoktatás és a kormányzat is ragaszkodott az ún. kathareuszához, ahhoz a
nyelvhez és főképp helyesíráshoz, amely az ókori előzmények és az élőbeszéd
közt valamiféle kompromisszum volt. Baloldali kormányok időnként a
demokratizmus jegyében elővették a dimotikit, vagyis a valóban beszélt nyelvet,
de ez végérvényesen csak 1976 óta került bevezetésre, s azóta is bizonyos
fenntartásokkal kezelik.
Cseh könyvről lévén szó,
természetesen külön kis fejezet, mintegy 30 lap foglalkozik a cseh–görög
kapcsolatok történetével. Kezdődik ez a Mediterráneum csehországi behatásával
az őskorban, folytatódik a Nagymorva Állam görög, vagyis bizánci
kapcsolataival. Itt külön kiemeli a szerző, hogy a Konsztantinosznál
előforduló Nagymorvaország az akkori nyelvhasználat szerint a távolabb fekvő
országrészt jelenti, vagyis, ha netán mégis a szerbiai Morava mentén volt a
morava állam központja, a mai Morvaország ugyancsak hozzátartozott. A
továbbiakban a husziták és az ortodoxia kapcsolatai kerülnek szóba, a humanisták
klasszikus ókorimádata, majd az útleírások, a nyelvi érdeklődés az újgörög
iránt. A Csehszlovák Köztársaság létrejöttétől már az államközi kapcsolatok,
meg a gazdasági, kereskedelmi kapcsolatok kerülnek előtérbe.
A kulturális alfejezetekről,
illetve a XX. századi kultúrát tárgyaló fejezetről még annyit meg kell
jegyezni, hogy rengeteg új, ismeretlen adatot tár fel, nevek sokaságát, de
inkább csak az irodalomtörténetnél tesz ehhez hozzá valamit a neveken kívül. Az
európai áramlatok itteni hatásáról a modern időkben alig esik szó, talán annak
jeleként, hogy valóban kevés volt ez a hatás, hiszen az ortodoxiával
összefonódó nemzeti identitás, ahogy erről már a bevezetőben esik szó, az
Európától való elzárkózást is jelentette.
Nagyon hasznosak a közel száz
lapot kitévő mellékletek, először egy viszonylag részletes kronológia a minoszi
Krétától (Kr. e. XX–XIII. század) 1997-ig, vagyis a könyv megírásának
időpontjáig. Nagyon hasznos az uralkodók és államfők áttekintése, kezdve a
fontosabb ókori makedón uralkodókkal, folytatva a római, a bizánci és a bizánci
utódállami (latin császárság, Nikaia, Epirusz, Trapezunt, Morea) uralkodókkal.
Megvannak a szultánok is Oszmantól VI. Mehmedig (1922), azután a modern
Görögország államfői Kapodisztriasztól a királyokon és köztársasági elnökökön
keresztül, mindig természetesen az uralkodás, a hivatal betöltése éveinek a
jelzésével, de megtalálható itt 1833-tól a miniszterelnökök névsora hivatalba
lépésük évének és hónapjának feltüntetésével, a szövegben rövidítésekkel jelzett
politikai pártok teljes nevével, s egy kétoldalas táblázattal az egyes pártok
fejlődését összefonódásukkal és osztódásukkal. Nagyon hasznos a korszakok
szerint tagolt bibliográfia, amely az újkortól kezdve a világnyelveken kiadott
művek mellett újgörög műveket is felvesz. (Az újgörög nevek és címek kiejtés
szerinti átírása nem következetes, a török nevek esetében viszont az újkortól
egyértelműen a mai helyesírást használják. Végül egy angolszász ihletésű,
nevekre, helynevekre és témákra kiterjedő index zárja a kötetet, a főszövegben
felsorolt személyek életrajzi adatai itt találhatók meg. A könyvet elég sok,
jól válogatott illusztráció egészíti ki.
Végül is meg kell mondani,
hogy apróbb tollhibáktól eltekintve (pl. hogy Hunyadi János irányította a
nikápolyi csatát) megbízható, hasznos összefoglalás ez a könyv, akár
kézikönyvnek is tekinthető, persze nem szorosan vett szakemberek, mondjuk
ókortörténészek vagy bizantológusok számára, de a gyakorló történészek is jól
használhatják „Nachschlagwerkként”. Érdemes volna valamilyen világnyelvre
lefordítani.
Pavel Hardečný–Růžena Dostálová–Věra Hrochová–Pavel Oliva–Vladimír Vavřínek: Dějiny Řecka (Görögország története). Nakladatelství Lidové Noviny, Prága, 1998. 765. p. (Dějiny států)
Niederhauser Emil