Klió 2005/1.
14. évfolyam
A
spanyol polgárháború a mozivásznon
A spanyol társadalom közel harminc éve alkotmányos rendszerben él. Ez a nagy formátumú elemzés a közlés szabadsága szempontjából akár évtizedekkel előbb is elkészülhetett volna. Ám ennek nyomós akadályai voltak, és nem csak a források, a dokumentumok hiánya, rejtegetése vagy rendezetlensége. A diktatúrát haladásuk útjából eltakarító spanyolok az átmenet során mitől sem tartottak jobban, mint a véres fegyveres testvérharc kiújulásától. Ez okozta, hogy politikusaik (faltól falig!) hallgatólag megkötötték „a felejtés paktumát”. Ez a néma, íratlan megállapodás hosszú életű volt. José María Aznar miniszterelnök, a konzervatív Néppárt vezére 2000 márciusában, meggyőző választási győzelme után úgy nyilatkozott, hogy ezzel „Spanyolország vonalat húzott maga mögött, és történelmi poggyászának mélyére süllyesztette a múltat.”
Ha Magí Crusells, a
neves filmtörténész szerző ezzel egyetértett volna, ez a könyv most nem lenne a
kezünkben. Neki azonban más a véleménye: „Valamit meghaladni nem jelenti azt,
hogy felejtsük el vagy ne tudjunk róla.” Pedig az utóbbinak meghökkentő jelei
vannak. 1990 és 1999 között, amikor az Egyesült Államok filmipara százával ontotta
az Amerika huszadik századának történelmi eseményeit boncolgató filmeket, az
egyébként bőséges spanyol filmtermés mintegy 200 történelmi vonatkozású filmje
közül legfeljebb másfél tucatban jelent meg kisebb-nagyobb súllyal az 1936 és
1939 közötti polgárháború témája. Minthogy 1977 előtt otthon mintegy 40 évig
csak hivatalos rendelésre készült alkotások foglalkoztak vele, ez bizony
jelentős deficit. Különösen mivel szakmai szempontból maguk a polgárháború
idején készült celluloidszalagok sem helyezhetők az „elfekvőbe”, hiszen a
filmezés történetének egy akkor új stádiumát reprezentálják. (Egyébként a
köztársasági országrészben 360, a másik, a „nemzeti” oldalon 93 dokumentum- és
játékfilm készült, minthogy a nagy filmvárosok a republikánus területen maradtak.)
Újabb érv, hogy a „spanyol aréna” félelmetes csataterei a fotózás (pl. Robert
Capa) és a filmezés nagy egyéniségeit vonzották a félszigetre, akiknek a
munkáját a meggyőződés fűtötte, vagy az üzlet reményében a világ legnagyobb
filmgyártói pénzelték. Roman Karmen, Ivor Montague, Joris Ivens, Jean-Paul Le
Chanois olykor egyidejűleg is járta a spanyol frontokat. De jól képzett német
operatőrök is a helyszínre siettek.
Korábban, az I. világháború
vagy az 1911–17-es mexikói forradalom éveiben is készültek mozgóképes híradások
a hadicselekményekről. Ezek még a némafilm korának a termékei. A polgárháború
idején az operatőröknek már jóval fejlettebb felvevőkészülékek és filmszalagok,
hívó- és rögzítőfolyadékok álltak rendelkezésére. Híradásaikat vagy helyszíni
hanggal készítették vagy nem sokkal a felvétel után műteremben hangosították,
esetleg feliratozták őket. Mármost – mondja Crusells – a puszta filmszalag
magától értetődően objektív. Ha azonban elfogult vágó kezeli, ha a golyók
fütyülését a dühödt háború valamelyik küzdőfelének kommentárja helyettesíti,
egyszeriben harci eszközzé, propagandaanyaggá lesz. Crusells el is játszik
azzal, hogy egy általa kigondolt hadijelenet alá milyen szöveget gyárthat ilyen
vagy amolyan kommentátor. Mindez még inkább vonatkozik a játékfilmekre, amelyek
(jó esetben valós történelmi adalékokat is hordozó) történelmi fikciók.
A könyv először nagyívű,
kronologikus bemutatását adja a háború alatt készült dokumentumfilmeknek, majd
külön-külön fejezetben elemzi az akkor született spanyol és külföldi híradó- és
dokumentumfilmeket. Ezután áttér a háború utáni évtizedekben született
retrospektív dokumentumfilmekre, majd a diktatúra és az alkotmányos periódus
alatt született spanyol játékfilmekre. Végül a külföldi játékfilmeket helyezi a
boncolóasztalra. Pártatlanul, nem baltával, hanem finom szikével dolgozik.
Groteszk történeteket ír le a
szerző, azt bemutatva, hogyan „vadászott” a Franco tábornok által 1938-ban
létesített Nemzeti Filmhivatal (DNC) a háborús Spanyolországról külföldön
készült játékfilmekre, még ha azok egyáltalán nem tükröztek is Franco-ellenes
politikai nézeteket vagy érzelmeket. A lázadók országrészéből kitiltották a
„Szerelem tűz alatt”, az „Utolsó vonat Madridból” vagy a „Blokád” című,
érzelmes történeteket bemutató játékfilmeket, amelyek főszerepeit pedig
világhírű színészek (Loretta Young, Don Ameche, Henry Fonda, Madeleine Carroll)
játszották.
Az érdekességek sokasága
miatt a bőség zavarával küszködő recenzens kénytelen erősen szelektálni.
Semmiképp nem hagyható ki azonban az az összehasonlító elemzés, amely két, az
1960-as években született, világszerte bemutatott nagy dokumentumfilm egymással
feleselő ábrázolásai módját és mondanivalóját veti össze. A „Madridban
meghalni” (Mourir ŕ Madrid, 1963), és a
„Spanyolországban meghalni” (Mourir en
Espańa, 1965) című film egyike sem közeledett témájához tárgyilagosan. Az
előbbi francia rendezője, Frédéric Rossif nem titkolta rokonszenvét a
köztársaságiak iránt. Ennek megfelelően idealizáltan mutatta be a nemzetközi brigádok
harcát, és erősen leleplező modorban a Condor Légió guernicai bombázását. A
spanyol püspöki kar Francót támogató pásztorlevelének részleteit beolvasva
ábrázolta a Francót korabeli híradófilmen karjukat magasba lendítve üdvözlő
főpapokat, közben a német-olasz bombázások áldozatairól készült filmkockákat
játszva be, anélkül, hogy egyszersmind bemutatta volna az egyházat és
intézményeit ért erőszak-cselekményeket is. Mindezt a szakma minden
mesterfogásának megfelelően tálalta. A rendező olyan felvételeket is
fölhasznált, amelyeket előzőleg a francóista hatóságok engedélyével spanyol
helyszíneken készített.
Mikor Franco tudomást
szerzett a film elkészültéről, diplomáciai úton megpróbálta megakadályozni
bemutatását. Mikor ez nem sikerült, utasította filmeseit, hogy készítsenek
„ellenfilmet”. Így született Mariano Ozores nagy dokumentumfilmje. Ezt egy
évvel az után mutatták be, hogy 1964-ben megrendezték a Franco dicsőítését
szolgáló, „A béke 25 éve” rendezvénysorozatot, magát az államfőt pedig „A béke
Caudillója” címmel ruházták föl. A forgatókönyv egyik írója, Carlos Fernández
Cuenca, a Nemzeti Filmtár igazgatójaként igen jól ismerte mindkét fél
Spanyolországban található filmszalagjait. Ő és az ügyes társszerzők eredetileg
a külföldi hatalmak kárhozatos jelenlétét tették kritikájuk tárgyává, miközben
a spanyolok hősiességét hangoztatva nem tagadtak meg némi elismerést a
republikánusok bátorsága és önfeláldozása iránt sem. Ez a forgatókönyv azonban
nem nyerte el a producer cég (Pefsa Film) tetszését, amely (hatósági
fejcsóválástól tartva) elvetette a koncepciót, és új forgatókönyv készítését
rendelte el (ekkor került a képbe Ozores). Az új szüzsé szerint a polgárháború
Spanyolország és az „Anti-Spanyolország” küzdelme volt, amelyben az utóbbi (és
csak az) a nemzetközi kommunizmus támogatásával a legnagyobb brutalitásokra is
hajlandó volt. Így aztán a film „megbékítő” szerepéből és
kvázi-objektivitásából semmi sem valósult meg, vagy, mint később az eredeti
szerzők mondták: „Semmi sem maradt abból, amit eredetileg csinálni akartunk”.
Igaz, némileg „túlreprezentált” benne az 1936-ban kivégzett falangista vezér,
José Antonio Primo de Rivera figurája, amit Franco akár zokon is vehetett
volna, ha nem lett volna annyira szüksége a „Nagy Távollevőre”, mint legitimációs
forrásra. Szakmailag Crusells hangsúlyozza az új rendező kiváló képességeit.
Egyik nagy ötletének tartja, hogy a megfelelő helyekre bevágta Goya híres, az
1808-as függetlenségi háború brutalitásairól készített festményeit és
metszeteit.
Kevésbé ismert (miután a
végterméket nem mutatták be), hogy Manuel Fraga Iribarne tájékoztatási
miniszter és José María García Escudero, a kulturális minisztérium filmügyi
főosztályának vezetője egy másik „filmes választ” is kezdeményezett Rossif
filmjére. Beszerezték a Mourir ŕ Madrid
egy példányát, és „kölcsönvéve” az eredeti filmkockákat, ezek közé játszottak
be részleteket és kommentárokat. Ez a film a Miért kell meghalni Madridban?”
(Porqué morir en Madrid?) címet viselte. Ám jogászok figyelmeztették a
készíttetőket, hogy ezt bármely európai bíróság a tulajdon elleni súlyos
bűncselekménynek minősítené, ezért elálltak a bemutatása szándékától. Mindezt
Crusells ezerszer több érdekes részlettel írja le: olvashatunk például Rossif
filmjének első, bombaként ható bemutatójáról a Franco utáni
Spanyolországban.
A játékfilmek közül érdemes
ismertetni Crusells két elemzését. Az egyik persze a Raza (A faj) című filmé,
amelynek alapanyagát Jaime de Andrade álnéven maga Franco írta. A filmet
1940–1941-ben forgatták, megvalósítására a Caudillo személyesen jelölte ki José
Luis Sáenz de Heredíát, a Franco-korszak legtekintélyesebb rendezőjét,
megduplázott fizetéssel. A film a korban óriásinak számító 1, 650 000 pezetás
költségvetéssel készült, és Franco elképzelt családjának hőskölteménye volt.
(Valódi apja liberális és szabadkőműves tengerésztiszt volt.) Az események
három idősíkban peregtek: az 1898-as spanyol-amerikai háború epizódjai,
valamint a polgárháború kezdő és záróakkordjai elevenedtek meg a vásznon. Azt
volt hivatva bemutatni, hogy a Haza hanyatlása (1898) és kétségbeejtő állapota
(1936) után felemelkedés következik, hála a Caudillo győzhetetlen kardjának. A
filmhez az iskolák csoportosan, kötelezően és díjtalanul vitték a diákokat, így
a legnézettebb spanyol filmalkotássá lett. Crusells megint csemegével is
szolgál: 1951-ben, külföldi forgalmazás céljából, nagy költséggel új változat
készült, a Metro-Goldwin-Mayer Barcelonába érkezett szinkronizáló csapata
segítségével, s – mint maga Sáenz Heredía elmondja – némely részek (mintegy 10
perc) törlésével, figyelembe véve a világ 1945 utáni nagy elmozdulásait… Néhány
jellegzetes változtatást a szerző szövegszerűen is bemutat.
Egy másik érdekes film,
amelyet a szerző elemez, a Dragon Rapide (Gyors Sárkány). Ezt Jaime Camino jóval
a demokratikus átmenet után, 1986-ban, a polgárháború kirobbanásának 50.
évfordulóján készítette. A film annak a repülőgépnek a 15 napos útját
ábrázolta, amely Angliából kiindulva Francót a Kanári-szigeteken fölvette, hogy
a lázadás bölcsőjébe, Spanyol-Marokkóba szállítsa, s amelynek neve a film
címadója. Az egyik legérdekesebb mozzanat benne annak a folyamatnak a nyomon
követése, amelynek során a korábban semmiféle összeesküvésben részt nem vevő
Franco elszánta magát a lázadáshoz való csatlakozásra. Crusells idézi a
rendezőt, aki szerint a legnagyobb szakmai feladat Franco megjelenítése volt,
minthogy a Caudillót aligha lehetett színésszel eljátszatni. (Ezért csak háttal
állva mutatták.) Végül Juan Diego színészre bízták a szerepet, aki sokáig
tanulmányozta a Francóról készült felvételeket, hogy elsajátítsa legalább
Franco megszokott kézmozdulatait, testtartását. Hogy a kibontakozó vérontás és
az ország kulturális arculata közti éles ellentmondásra utaljon, Camino a
filmet a színész által megelevenített Pau (Pablo) Casals aznapi hangversenyével
zárta, ahol a művész értesül a lázadás kitöréséről.
A film kevés pénzből készült;
a tömegjelenetek jórészt korabeli dokumentumfilmekből származnak. 1986. július
18-án, pontosan a lázadás évfordulóján mutatták be; a posztfrankóista sajtó
dühösen támadta. Crusells viszont azt állapítja meg, hogy a készítők a
maximális tárgyilagosságra törekedtek.
Külön fejezet szól a
külföldön forgatott filmekről. Természetesen szó esik Hemingway Akiért a harang
szól-jának a filmváltozatáról. Itt sok más között magyar alkotás is található:
a Fedőneve: Lukács című, szovjet–magyar koprodukcióban készült film. A
nemzetközi brigádok ismert magyar parancsnokának életéről szól, de
megelevenednek benne más történelmi személyiségek is, mint az anarchista
Buenaventura Durruti, az olasz Luigi Longo, a spanyol kommunista Enrique
Líster. Crusells aprólékos munkamódszerére jellemző, hogy a filmek történelmi
szereplőiről dióhéj-életrajzokat is beiktat, amelyek mély történelmi
ismeretekről tanúskodnak.
A felhasznált források
jegyzéke, mint várható, bőséges, de a filmtörténeti irodalomra szorítkozik. A
szélesebben vett történeti irodalom csak a gondos lábjegyzetekben jelenik meg.
A roppant részletességre törekvő főszöveg után egyébként azt várnánk, hogy
legalább a tárgyalt nagyszámú film jegyzékét, és a rendezők, a producerek, a
színészek és a kritikusok névmutatóját is elkészíti a szerző. Erre valamiért
nem vállalkozott. Mire azonban idáig jutunk, annyi ismeretet szerzünk, és annyi
érdekességgel találkozunk, hogy ezt talán megbocsáthatjuk a szerzőnek. Külön is
hálásak lehetünk neki, hogy a magyar neveket és címeket (a hosszú ő és ű betűk
kivételével) hajszálpontosan írta le. Külföldi szerzők munkáiban ez ritkaság.
Köszönjük.
Magí Crusells: La Guerra Civil espańola: cine y propaganda. (A spanyol polgárháború: mozi és propaganda.) Editorial Ariel S. A., Barcelona, 2000. 301 p.
Harsányi Iván