Klió 2005/2.
14. évfolyam
ÓKOR
Hogyan sajátították el az
írást a görögök?
Mikor és hol vették át a görögök a nyugat-sémi mássalhangzós rendszert, ki hozta létre a magánhangzókat is tartalmazó görög ábécét, hol és hogyan történt mindez? Ezekre a kérdésekre keres választ Iris von Bredow nemrég megjelent tanulmányában. Ma több a vitás kérdés, mint valaha. Mintegy harminc évvel ezelőtt, szinte teljes egyetértés alakult ki azt illetően, hogy az átvételnek a Kr. e. VIII. század végén a föníciaiakkal való kapcsolat idején kellett megtörténnie. Ma mind a datálást, mind az átvétel helyét és módját tekintve megoszlanak a vélemények.
A korábbi egyetértés
felbomlásának oka mindenekelőtt azokon az eredményeken alapszik, amelyekhez a
sémi és korai görög betűformák összehasonlításakor jutunk. Ezek szerint e
betűk átvétele elvben a Kr. e. XI–VIII. század idején következhetett be, amit
megerősíteni látszanak a korai görög és nyugat-sémi kapcsolatok nyomai
Lefkandi, Kréta, Szamosz, Euboia szigetén, de Görögországon kívül is (pl.
Levante, Egyiptom, a Földközi-tenger nyugati partvidéke, Észak-Szíria és
Kis-Ázsia). A tanulmány szerzője szerint mindezen területek szóba jöhetnek a
görög ábécé kiindulópontjaként. Felmerül azonban a kérdés: vajon a görög ábécé
egyetlen helyen alakult ki, és ezután hihetetlen gyorsasággal terjedt el az
egész görög világban, vagy több központja volt, és a görögök az írást különböző
helyeken és időpontokban vették át.
A betűformák összehasonlítása
a probléma megoldásához nem szolgálhat egyetlen kiindulópontként, mivel keleten
jelentősen különböznek, és nem lehet őket biztosan datálni, a görög
betűjelzéseket pedig nem lehet egyértelműen magyarázni. Iris von Bredow ezt
alapul véve más nézőpontból kiindulva próbálja a görög ábécé átvételének és
elterjedésének problematikáját vizsgálni. Ezek: történeti háttér, szociális
adottságok, az írás átvételének mechanizmusa.
Ami a történeti hátteret
illeti, úgy kb. Kr. e. 950-től a VIII. század első feléig kell áttekinteni a
görög-sémi kapcsolatokat, mivel ezek ebben az időszakban archeológiailag
bizonyítottak, és ezen időszak után már kialakult a görög ábécé. E két nép
közti kapcsolat hogyan és miért vezetett az írás átvételéhez? – veti fel a
kérdést a tanulmány szerzője. A feliratok, amelyek a tárgyakon Görögországba
jutottak, vagy az emlékművek feliratai aligha ösztönözhették írásra a
görögöket, és az idegen írott szövegek puszta megismerése sem vezethetett saját
irodalmuk kifejlődéséhez. Olyan szituációt, illetve kényszerítő körülményeket
kell feltételeznünk, melyek során az írással nemcsak vizuálisan kerültek
kapcsolatba, hanem alkalmazták is azt.
Két
fő tevékenység volt, melyet a görögök a kései protogeometrikus kortól kezdve a
korai archaikus korig (a Kr. e. VIII. századtól a VII. század első feléig) a
keleti területeken többé-kevésbé huzamosabb ideig végeztek: a kereskedelem és a
zsoldos katonáskodás. A kereskedelmi kapcsolatokat a Kr. e. IX. századtól
(Krétán, Euboián már korábban is) több lelet biztonsággal alátámasztja, azonban
a korai zsoldos katonáskodást, ami a Kr. e. VIII. században teljesen
kifejlődött, már nehezebb bizonyítani. Görög részről írott forrásként az
Odüsszeiában találhatunk utalást a keleti területeken folyó katonáskodásról
(pl. 14,229 skk.), ezen kívül a korai görög költészetben és Hérodotosz
történeti műveiben (pl. 2,154,163.), keleti részről pedig pl. III.
Tiglath-Pilesár (Kr.e. 744–727.) és utódai idejéből való feliratok és
ábrázolások bizonyítják a zsoldos katonáskodást.
De
végül is kik voltak ezek a kereskedők és zsoldosok, akik az archaikus korban
gyakran hosszú éveken át keleten tartózkodtak? A kérdés megválaszolásakor nem
szabad figyelmen kívül hagyni a szociális adottságokat. A kereskedők csak akkor
tudták foglalkozásukat gyakorolni, ha megvolt a lehetőségük, hogy egy
teherhajót építtessenek, azt legénységgel szereljék fel, és volt
cserekereskedelemre szolgáló árujuk. Ehhez olyan embereknek kellett lenniük,
akiket, dacolva a veszélyes tengeri utazással (ezekről az Odüsszeia igen
szemléletes képet ad), roppant becsvágy űzött, vagyis erős szociális nyomás
alatt álltak, hogy vagyont szerezzenek. Ezek nem veszélyt kereső, pénzsóvár
kalandorok voltak, hanem szociálisan magas szinten álló férfiak, Görögország
különböző államaiban fejlődő arisztokrácia tagjai, akik állandó versenyben
álltak egymással, hogy szociális és ezzel együtt politikai befolyást
szerezzenek. E nemesek esetében ehhez még bizonyos műveltségi szintnek kell
járulnia, melyről az Odüsszeia aoidosz-jelenetei (pl. 1,345 skk.; 8,487 skk.),
és a korai görög költészet biztos értesülést adnak. E képzésszint a zsoldos
katonáknál is bizonyítható: az Odüsszeia Kr. e. VII–VI. századi verstöredékei,
valamint az Abu Simbelből való falfirkákon található nevek, és a helyes írásmód
egyöntetűen mutatják e férfiak arisztokratikus származását. A hosszabb ideig
keleten tartózkodó görögök mindenekelőtt a külföldi arisztokrácia velük egy
szinten álló, azonos rangú tagjaihoz mentek, vendégbarátként személyes
kapcsolatot alakítottak ki velük, és e kapcsolatok verbális szintre fejlődtek.
A külföldi tartózkodás a kereskedőknek és a katonáknak is nyereséget hozott,
ami hosszútávon megkövetelte tőlük az adott nyelv elsajátítását.
Így jöhetett létre szorosabb
kapcsolat arisztokratikus kereteken belül a görögök és a keleti államok lakosai
között, és így terjedhetett el az írás. E logikát követve jut a szerző arra a
következtetésre, hogy az írásátvételnek nemcsak egyetlen helye lehetett:
régészeti leletek és írásos források bizonyítják a közvetlen kapcsolatot (pl.
Levantéval, Észak-Szíriával, Délkelet-Kisázsiával, Egyiptommal). Az időtől
fogva, amikor a görög arisztokrácia közvetlenül érintkezett Kelet magasabb
köreivel, a görögök is kezdték elsajátítani az írás technikáját, és megismerni
annak jellemzőit.
Mielőtt megkérdeznénk, hogyan
vettek át a görögök egy idegen írást, át kell gondolnunk, hogy egyáltalán miért
tették ezt. Mivel az írás és olvasás képessége nem születik úgy az emberrel,
mint a beszédé, kellett hogy legyen bizonyos fajta társadalmi illetve politikai
kényszerítő körülmény, hogy a kommunikáció e módja fejlődésnek induljon.
Görögországban a Kr. e. X. századtól kb. a VIII. század második feléig szemmel
láthatóan nem voltak ilyen kényszerítő körülmények. A mükénéi magánhangzótár a
város pusztulásával, vagyis egy államilag szervezett társadalom eltűnésével
igen gyorsan feledésbe merült, ami arra enged következtetni, hogy az írás a
megváltozott életkörülmények között nem volt szükségszerű. A görögök gazdasági
és szakrális kifejezésformái is, ahogy ezt régészeti leletek is bizonyítják,
igen egyszerűek voltak. Emiatt a szerző kevésbé tartja valószínűnek, hogy a
görögök a mássalhangzós ábécét a görög területeken letelepedő föníciaiaktól
vették át. Keleten azonban egészen más a helyzet, hiszen a huzamosabb ideig ott
tartózkodó kereskedők és zsoldosok az adott nyelvet jól értették és beszélték,
s bizonyos fokig az írásbeli érintkezés elengedhetetlennek bizonyult (pl.
szerződéskötés, árulista készítés, hatósági levelek, stb.). A keleti
területeken a görögök tehát olyan kultúrában éltek, melyben az írás szükséges,
és általánosan elismert kultúrkincsnek számított. Keletről azonban sajnos
egyetlen dokumentum sincs, amely bizonyítani tudná, hogy a görögök föníciai,
illetve arámi nyelven írtak, és igen csekély a valószínűsége annak, hogy valaha
is találnak még valamit – hiszen kevés kivételtől eltekintve –, a Közel-Keleten
a vaskorszak irodalma, mely feltehetően igen terjedelmes volt, eltűnt. Mégis
nagy annak az esélye, hogy az ábécé átvétele görög közvetítéssel történt, amit
a föníciai betűkkel írt Alsó-Egyiptomban talált káriai iratok bizonyítanak.
Hogyan terjedt el az írás
Görögországban? Amikor a föníciai vagy arámi nyelven író görögök visszatértek
szülőföldjükre, az anyagiakon túl szellemi javakat is hoztak magukkal: a
betűismeretet és az írás hasznosságát. Az akkor még kis polisz feltételei
között úgy tűnt, hogy a görögök tudatába még nem ment át az írás általános
társadalmi jelentősége. A kora archaikus nemesi kultúra részeként már azokon a
területeken megjelenik az írás és olvasás, ahol a felsőbb társadalmi réteg
találkozott (lakomák, versenyjátékok, stb.). Lemásolták a keleti írást, a
betűformákat, a jelöléseket és a tanulás technikáját is, de a használatát nem.
A tanulmány szerzője azonban felhívja a figyelmet arra, hogy a legkorábbi
feliratokat már görög írásrendszerrel rögzítették, vagyis speciális jeleket
használtak, ami a magánhangzókat és egyes kiegészítő mássalhangzókat illeti. E
változásnak kellett hogy legyen egy korábbi folyamata, amely Görögországban
játszódott le – hiszen keleten a görögök nem, vagy csak alig írtak görögül –,
de ott nem létesültek olyan speciális iskolák, melyekben az írást
elsajátíthatták volna. Voltak azonban központok, közös kultuszcentrumok, mint
Delphoi és Olümpia, ahol minden városállam és terület felső társadalmi rétege,
a görög világ vezető emberei – akik közül sokan már tudtak írni – rendszeresen
találkoztak. Talán itt tisztázták a legmegfelelőbb változatokat, elfogadták
azokat, majd az egész görög földön elterjesztették. Kr. e. 776-tól jegyzik az
olümpikonok listáját, amely az írás használatának egyik igen korai megjelenése,
és ez mutatja, hogy az arisztokratikus körökben az írás tényleges kommunikációs
eszköznek bizonyult.
Az említett politikai és
gazdasági kényszerítő körülmények, melyek hatására a keleti íráskultúrák
kifejlődtek, a Kr. e. VII. századig még nem léteztek Görögországban. Ebből
arra következtethetünk, hogy az elit az írást kezdetben inkább önkifejezésre
használta, és csak ezután kezdett felerősödni az a szociális kényszer, amely az
embereket az írás és olvasás megtanulására ösztönözte.
Ezt követően a tanulmány
szerzője mintegy összegzésképp megállapítja, hogy kb. száz évvel az első görög
falfirkák megjelenése után az íráshasználat szükségszerűsége a városállamok
fejlődésével, az állami intézmények szabályozásával és differenciálódásával,
és normális jogrend kialakulásával következhetett be. Erre a folyamatra pedig
döntő hatással kellett lennie azoknak a városoknak, amelyekben a türannoszok
nemcsak a belső hatalmat centralizálták, hanem ezzel egyidőben széleskörű
diplomáciát is kiépítettek.
Iris von Bredow: Wie die Griechen das Schreiben erlernten (Hogyan sajátították el az írást a görögök?) Antike Welt, 2004/1. 104–107.
Kozma Laura