Klió 2006/2.
15. évfolyam
A
vajdasági németség ellen elkövetett népirtás, 1944–1948
A
könyv első mondatait, és fejezeteit rendkívül feszes retorika jellemzi, és
egészére jellemző, hogy kifejezetten német szempontból íródott. Bevezetésül
tisztázzák, hogy a Vajdaságban és Szlavóniában svábok (Donauschwaben) éltek,
míg Szlovéniában stájerok (Unterstaierer), és kocsevárok (Gottscheer), mindezeket
a népcsoportokat Volksdeutsche-nak (folksdojčeri) nevezték az új délszláv
államban, és a háború közben és után. Az elején szögezik le azt is, hogy a
németek az 1699 utáni újratelepítés során költöztek Magyarországra, és, hogy a
történelem alakulása akaratuk ellenére tette őket a délszláv állam polgáraivá.
Ebben megalakulása után szerb dominancia kezdődött, amely egyben „majorizáció”
– az ország egészében fennálló túlsúllyal való visszaélés – volt. Közben
semmibe vették a párizsi békeszerződés kisebbségekre vonatkozó szabályozását
(26. o.). Később a második világháborúban a szerbek között nemcsak gaztettek
elszenvedői, hanem végrehajtói is voltak. Az AVNOJ1
olyan döntést hozott, amellyel minden németet, a csecsemőt és aggastyánt is
bűnösnek nyilvánított. Ezeket a tényeket a könyvben sokszor, nyomatékot adva
ismétlik meg (szerintem egyébként nagyobb lenne a nyomaték, ha valamivel
kevesebbszer ismételnék).
Már a könyvborító belső
oldalán etnikai térképet találunk, a könyvészeti adatok mellett pedig a
releváns számok felsorolásával találkozunk. Ebből világossá válik, hogy a
jugoszláviai német kisebbség 540 ezer főt számlált, amelyből 200 ezer került
Tito uralma alá. Már 1941 és 1944 között 1500 áldozata volt a partizánok
németek elleni támadásának. 1944 októberétől mintegy 9500-at, főleg férfit
kegyetlenül megöltek, 2000 Oroszországba deportálva pusztult el, a partizánok
fenntartotta koncentrációs táborokba internált németek közül 51 ezer halt meg.
Így 64 ezerre tehető az 1944 és 1948 között elhunyt áldozatok száma, közülük 40
ezer név szerint is ismert.
Alfred de Zayas nagyhírű jogtudós, bevezetőjében kiemeli, hogy minden
etnikai tisztogatás (ethnic cleansing) bűntett, és, hogy ezt az elvet figyelmen
kívül hagyták Európa szerte a második világháború befejezésekor, amikor 15
millió németet elűztek és sokakat kényszermunkára vittek (ennek következtében
kétmillióan haltak meg). Az, hogy a hitleri Németország is elkövetett ilyet,
kétféle felelősséget implikál: az egyénekét és az államhatalomét. Ez azonban
semmiképpen sem jogosít fel hasonló bűntettek elkövetésére. A nagyhatalmak a
nürnbergi perben sem mértek egyforma mércével, amikor a német állam és egyének
által elkövetett bűntetteket elítélték, de a németek ellen elkövetett
bűntényekkel nem foglalkoztak. Nem tette meg ezt a sajtó sem, noha elvben sem a
nagyhatalmak, sem vezetőik nem állhattak volna a törvények felett. Ha
elvszerűen foglalkoztak volna ezzel a kérdéskörrel, akkor sokkal kisebb lett
volna az esélye azoknak az etnikai tisztogatásoknak, amelyek a XX. században
történtek a délszláv térségben. Más helyen (18. o.) is felvetik, hogy a
gaztettekről hőstettként beszéltek, és az értelmiségiek, irodalmárok is
elmélyítették ezt a hazugságot, aminek beláthatatlanok voltak a következményei.
60 évvel a délszláv háború előtt, előre eltervezett és végrehajtott genocídium
történt meg. A 60 éves hallgatás megtörését, éppen az újabb genocídium
megtörténte tette aktuálissá (noha szükséges lett volna mielőbb beszélni róla).
Kiemelik, hogy a bűntettek nem évülnek el, és a vagyonok elkobzása sem
felejtődhet el. Ahhoz, hogy az emberiség lelkiismerete elkezdjen működni,
pontos adatokra van szükség. A könyv ezt a célt szolgálja. 17 fejezetben
foglalták össze a történéseket és mindent, ami velük kapcsolatos. Így a könyv
olvasmányként, és adattárként is használható.
Az első fejezetben a Duna
menti svábok, valamint a Jugoszláviába került németek sorsával foglalkoznak.
Kiemelik, hogy a németek lojálisak voltak a délszláv államhoz, sőt a náci
támadás előtt behívott német sorkötelesek óriási többsége is eleget tett
kötelezettségének. Később pedig nem voltak árulói egy nem létező államnak, sem
a „terrorista partizánoknak”, továbbá, ahogy azt máshol említik, a
népfelszabadító mozgalomnak sem voltak kötelesek hűségesküt tenni. Érdekes,
hogy már a háború kezdetekor a csetnikek2 céljai
között szerepelt a kisebbségek eliminálása az országból (31. o.), a partizánok
céljai között pedig nem a népfelszabadítás, hanem minél több német katona
lekötése volt fontos. Megfontolása érdemes felvetés, hogy ahhoz a hírhedt német
rendelethez sincs közük a jugoszláviai németeknek, amely értelmében minden
megölt katonáért 100 civilt, minden megsebesültért pedig 50 túszt végeztek ki.
Közben Titóék a minél rosszabb, annál jobb taktikát alkalmazták, aminek része a
jugoszláviai németek elleni támadás is. Sőt Janko Sepp állítása szerint
már akkor a teljes megsemmisítésüket tervezték (33. o.) Továbbá igaz, hogy a
bánáti németek akarták a Prinz Eugen hadtest megalakulását önmaguk megvédésére
a partizántámadások ellen, de nem akartak Waffen SS alakulatot. Ezzé Heinrich
Himmler manipulációja után vált (amelyben Himmler nemzetközi megállapodásokat
is sértett, de nem tehettek semmit ellene). A Magyarországhoz csatolt területek
németajkú lakosságát is Himmler használta fel, amikor elérte, hogy azok
önkéntesként harcolhassanak a Waffen SS-ben. Az 1941-ben megalakult ún.
Független Horvát Államban is, ahol a partizánok akkoriban működni tudtak, s
eleve ellenségnek tartották a németeket, így még 1941-ben kitelepítik a
kisszámú boszniai németet (hasonló a sorsuk az ottani magyaroknak is). Később,
1944-ben ez lesz a sorsuk a szlovéniai németeknek is, míg a Bánátba és Bácskába
a kitelepítési rendelet késve érkezik, és sokan a partizánok kényére-kedvére
maradnak. Érdekes, hogy nem használják ki azt a kézenfekvő lehetőséget, hogy
általánosságban beszéljenek a nácik felelőségéről, ezzel tisztázva magukat, de
ez egyben erény is, hiszen a németországi nácik felelősségét konkrét
személyekre lebontva vetik fel.
A második fejezet a
„Tito-rezsimet” vizsgálja meg. Kimutatják, hogy az már a kezdet kezdetén
németellenes (47. o). Ezt az AVNOJ döntéseire, valamint Kardelj és Pijade
állításaira alapozzák. Kiemelik azt is, hogy a németek vagyonának elvételével
Tito a partizánjait akarta jutalmazni (51. o.). A szerb pánszlávizmust (53. o.)
és az irigységet is vádolják, soviniszta célnak minősítve a „szerb földek”
szerbesítését. A háború utáni agrárpolitika, az iskoláztatás, a kultúra
mind-mind németellenes. Sőt arra is rámutatnak, hogy ez a folyamat már a két
világháború között elkezdődött. A kommunista diktatúra szándékaira többször
visszatérnek a könyvben, kifejtik, hogy Sztálin akarta a németek deportálását
(103. o.). A Bácska esetét is kiemelik, amely magyar területté vált 1941-től,
mégis ennek ellenére a németeket ugyanúgy kiirtották, illetve kiűzték, mint a
Bánátból (86. o.).
A harmadik fejezetben a
vérengzések lefolyásáról van szó. Az elején a vérengzések leírását közlik.
Lefolyásuk teljesen megegyezik a magyar vonatkozású történetekkel. Először a
szovjetek érkeznek, nem gyilkolnak, noha a nőkkel erőszakoskodnak. Majd a
népfelszabadító bizottságok veszik a kezükbe a hatalmat, ami nagyjából kéthavi
törvénytelenséget jelent, eközben történnek a kivégzések és internálások. Az
elkövetőket hét csoportba sorolják (önszerveződő csoportok, egyének, a helyi
népfelszabadító bizottságok, népbíróságok, amelyeket bosszúálló csoportnak
neveznek, katonai bíróságok, OZNA, és az értelmiségiek, illetve a kiemelkedő
jelentőségű egyének likividálására mozgósított kommandók). A vélelmezett
felelősöket is megnevezik beosztásukat is jelezve (65–66 o.: Jovan
Beljanski-Lala, Ivan Rukavina, Moša Pijade, Aleksandar Ranković, Tito, Edvard
Kardelj, Ivan Ribar, Toma Granfil, Jovan Veselinov Žarko, Vid Dodik). Ebben a fejezetben
közlik a „véres ősz” egyes eseményeiről szóló beszámolókat. Itt a feszes
retorika felpuhul, és az élményszerű beszámolók kapnak teret, azonban itt sem
engedik meg terjengősséget. A legjellemzőbb adatokat, illetve példákat közlik
egy-egy településről. És tehetik ezt, mivel egy másik kiadványban a Leidensweg
der Deutschen in komunistischen Jugoslawien (A német kisebbség golgotája a
kommunista Jugoszláviában) már évtizedek óta gyűjtik a tanúk beszámolóit, eddig
négy kötetben tették őket közzé. Belőlük képet kaphatunk, micsoda
embertelenségek történtek, gyakran a horrorfilmek képzeletvilágát is felülmúlta
a valóság. Jól megválogatják a közzétett megnyilatkozásokat, így azok által
viszonylag jó képet kapunk a történetek és folyamatok egészéről.
Érdemes egy pillanatra
megállni ezen a ponton, és feltenni a kérdést, vajon miért nincs magyar részről
hasonló munka, és hasonló dokumentációs folyamat. Azt hiszem ez a kulcskérdés.
Ezért tudtak/tudnak a németek saját szenvedéseikről tárgyszerűen beszélni, és ezért
van az, hogy a magyarok ellen elkövetett gazságok feldolgozásában nagyon le
vagyunk maradva a németekhez képest. Az ad hoc munkák noha fontosak, nem
elégségesek, szervezett adatgyűjtés és rendezés/rendszerezés nélkül nem
juthatunk tovább.
Kezdetben a férfiakat öldösték
(a magyarság elleni bűntetteknek is ez az első szakasza). Majd – a magyarságtól
eltérően – mindenkit táborokba internáltak. A negyedik fejezetben az 1944
karácsonyakor a Szovjetunióba történő deportálásokról olvashatunk (a
visszatérőket később az Odera menti Frankfurtba telepítették le). Az ötödikben
a jugoszláviai táborokba hurcolást dolgozzák fel, a teljes elűzetést
(Austreibung ahogy a németek nevezték) és a táborokba jutást leírva. A hatodik
fejezetben a gyűjtő, illetve munkatáborokat veszik sorra, a hetedikben pedig a
haláltáborokat. Megtudhatjuk, hogy a partizánok is kiválogatták a munkaképes
németeket, a nagyszámú munkatáborba küldték őket, a gyerekeket és az öregeket
pedig „speciális táborokba” – ahogy a hivatalos szóhasználat nevezte őket. A
hetedik fejezetben statisztikákkal, valamint beszámolók közreadásával
bizonyítják, hogy a „speciális táborokban” gyakorlatilag likvidálás folyik,
azaz „előre megfontolt gyilkolás”. Hagyták, hogy a táborlakókkal az éhség és a
rossz higiéniás körülmények miatt fellépő járványok, elsősorban tífusz
végezzenek. A Jugoszláviában elhunyt németek 90 százaléka a háború, illetve
hadműveletek befejezése után halt meg. Hat „speciális tábor” működött a
Vajdaságban, kettő Horvátországban, azaz Szlavóniában, és kettő Szlovéniában.
Mindet név szerint felsorolják, és rövid történetüket is közlik. Az egyik
szlavóniai táborból Maria Knebel a „német Anna Frank” 40 levelet küldött horvát
édesanyjának, amelyet 50 év elteltével fedeztek fel (158. o.). Külön fejezetben
foglalkoznak a gyerekek ellen elkövetett bűntettekkel. Egyrészt a gyerekeknek
jóval kisebb volt a túlélési esélyük, másrészt a túlélőket szétválasztották
szüleiktől, testvéreiktől, majd megpróbálták őket, sokszor sikerrel, átnevelni.
Hasonlóan odafigyelnek a papokkal elkövetett bűntényekre (közlik a bűntetteket
elszenvedők névsorát). A tizedik fejezetben a táborokból való szökésekkel
foglalkoznak. Voltak úgynevezett „fekete” és „fehér” szökések. A fehér szökések
lényegében véve az őrzők tudtával történtek, nem tudni, pontosan mi célból, és
azt sem tudni, milyen arányban voltak ilyen szökések. A „fekete szökések” az
őrök akarata és tudta ellenére történtek. A szökevényeket sokszor még
Magyarországon, illetve Romániában is megkeresték, és visszahurcolva, példát
statuálva gyilkolták meg őket. Mindezeket a fejezeteket a visszaemlékezők
történetei alapján dolgozzák fel (mivel még idejekorán feljegyezték őket, a
visszaemlékezések pontos adatokat tartalmaztak). Nem marad ki egyetlen
munkatábor, vagy gyűjtőtábor sem. A szerb forrásokat is felhasználják, sőt
igyekeznek az elkövetőket is megkeresni. Mindezeket a fejezeteket összegezve a
tizenegyedik fejezetben a német lakosság területenkénti eltűnését követik
nyomon, és foglalják össze. Kiemelik, hogy a kisszámú német, aki Jugoszláviában
maradt 1951-ig belső száműzetésben élt. A táborokból szabadulva nem volt mód
válogatni azon szerződések közül, amelyekkel természetes környezetüktől
elszakítva Dél-Szerbiában, illetve Macedóniában adtak nekik munkát és silány
lakhelyet. Mégis ez a szakasz már sokkal kevésbé embertelen, a szerződések
lejártával sokaknak sikerült kivándorolni Jugoszláviából. A legtöbben
Ausztriába, Németországba és Észak Amerikába távoztak. 2001-ben még 170 ezer
túlélő élt, és ha a jugoszláviai dunai svábok utódait is számba vesszük, akkor
nagyjából több mint egy millióan vannak. A 12. fejezetben táblázatokban közlik
az emberi áldozatokról szóló adatokat.
A 13. fejezetben egy már-már
jogi szöveget találunk, ami erőteljes bizonyítási kísérlet, amellyel a genocídium
tényét bizonyítják. Rendkívül precízen definiálják a tényállást, azt, hogy a
történtek eredménye az lett, hogy a németek eltűntek Jugoszláviából. Még
fontosabb az, hogy a genocídium gondolati hátterét is bemutatják, több
bizonyítékot is felsorakoztatva (218–222 o., nyolc pontba szedve). Szerintem
hiba, hogy nem mutatnak rá a történtek egészének szovjet inspirációjára. A 14.
fejezet viszont immár politikai jellegű, rehabilitációt követelnek (kollektív,
egyéni és anyagi). Kifejtik, hogy stratégiájuk a jövőre nézve az, hogy a jog
eszközeivel élnek. Az anyagi rehabilitációt sem felejtik ki, mindent összeadva
szerintük 2004-ben az 65 milliárd dollárt tenne ki (igaz, hogy nem gondolkodnak
az összeg egyszeri behajtásában). Magyar szempontból nagyon érdekes, ahogy a
szociális egzisztencia felszámolásáról beszélnek, és ahogy annak jelentőségét
a genocídiuméhoz közelítik. A fejezet végén arról beszélnek, hogy a morális,
történelmi és gazdasági felelősségvállalás, valamint az európai értékrend
elfogadása lenne a megoldás, amely Jugoszlávia maradékainak egyébként is
hasznára válna.
Végül a 15. fejezetben a
Duna-menti svábok történetének kronológiáját közlik, a 16. fejezetben az
ENSZ-kérdésre vonatkozó dokumentumait, a 17. fejezetben a témára vonatkozó
eddigi publikációk listáját. A közismert német precizitás ellenére is kimaradt
a könyvből a tárgy és névmutató, amire szükség lenne, éppen a használhatóság
miatt.
A könyv erénye és egyben
hibája is a német szempont végletes értelmezése és kifejtése. Erény ez, mert
óriási szükség volt/van azoknak a tényeknek a kifejtésére, amelyeket a könyv
taglal. Szenzációs is ez, hiszen még ritkák azok a művek, amelyek ilyesmire
vállalkoznak, és amelyek helyrebillentik, illetve hatályon kívül helyezik
mindazt, amit a titoizmusban kontroll nélkül közöltek. De hiba az, hogy nem
próbálják kötni a németek felett végrehajtott bűntetteket a mások felett
elkövetettekkel (magyarok, polgári elemek, hadifoglyok). Hiba a német szempont
szűk értelmezése azért is mert nem törekszenek a jelenség megértésére, hanem
inkább arra, hogy ítéletet mondjanak a másik fél, Titóék, a kommunisták felett.
Persze sokak számára nem csupán „jelenségről” van szó, hanem életük, illetve
szeretteik életének legválságosabb, legtragikusabb szakaszáról. Ezért lenne
értelme a megítélésnek is, de nem elsősorban a történetírásban, hanem az
igazságszolgáltatásban. A könyv egyébként nem hagy kétséget afelől, hogy
vannak ilyen elképzelések német részről. Azt hiszem, hogy a szerzőknek nem is
elsősorban a történetírói feldolgozás volt a céljuk, hanem inkább az, hogy a
szerb olvasóközönség elé tárják (nem mellékes, hogy ezt a szerbek által
preferált cirill írással) azokat a tényeket, amelyekről a titoizmusban
hallgattak, illetve hazudtak. Kezdetnek ez sem kevés. Egyébként a szerb cirill
írásmód használatával sokszor túl is lőnek a célon, mivel pl. nem közlik egyes
nevek német helyesírását, sőt a toponímiák német neveit sem. Mégis komoly hiba,
hogy a szerzők túlontúl sommásan beszélnek a kommunistákról és Titóról, vérszomjasnak
és terroristáknak nevezve őket. Ezzel csak démonizálják őket, és nem hagynak
lehetőséget a megértésre, hiszen azt a tényt magyarázaton kívül hagyják, hogyan
lehetett a partizánok tömegeit belevonni a német lakosság irtásába, meg sem
kísérlik kimutatni, hányan vettek/vehettek részt benne, mi motiválta őket, stb.
A könyvben közölt adatok és az érvelés tiszta és erőteljes logikája ugyanolyan,
sőt talán hatásosabb lenne a felesleges jelzők nélkül is. A titoista
manipuláció feltárása pedig még világosabban kiemelné a főbűnösök, illetve a
közvetlen végrehajtók szerepét, felelősségét. Mindazonáltal jó alap ez a könyv
egy történészi diskurzus elindítására, hiszen a felhasznált tényanyag ezért
kiált. Másrészt a könyv struktúrája, a feldolgozás módja, a háttérben
megszervezett munka, és munkamódszer követendő példa lenne egy olyan kötet
megírásához, amellyel a magyar történettudomány még adós.
Herbert Prokle–Georg Vildman, stb. szerk.: Genocid nad nemačkom manjinom u Jugoslaviji 1944-1948 (A vajdasági németség ellen elkövetett népirtás tudományos feldolgozása). Društvo za srpsko-nemačku saradnju, Beograd, 2004. 276 o.
Mészáros Zoltán
1 AVNOJ (Antifašističko veće narodnog oslobođenja Jugoslavije) magyar rövidítése JNFAT (Jugoszláv Népfelszabadító Antifasiszta Tanács) lenne. A magyar rövidítés nem általánosan használt, és többnyire csak a jugoszláviai magyar kiadványokra jellemző.
2 A csetnikek (četnici) szótári jelentése „harcoló szabadcsapatok” lenne, azonban a második világháborúban többféle csapatot illettek ezzel a névvel, többek között az emigráns kormány parancsnoksága alatt álló csapatokat is. Itt ebben az értelemben használjuk e fogalmat.