Klió 2007/3.
16. évfolyam
Kelta
farkaskodás II. rész
Az, hogy az itt vizsgált
tanulmányban nem teljes a rendszer talán azzal magyarázható, hogy az írás
polémiának szánódik. A dumézili modell, leegyszerűsítve, hármas tagozódást
feltételez: uralkodáshadviselésjólét (a jelen megfogalmazásban Königtum,
Krieg, Wohlstand). Annak taglalása, hogy Dumézil meghaladott-e, ill. hogy
McCone megcáfolta-e, túlmegy az itt adott kereteken. A sémát a kutatók
általában elfogadják, bár van elutasító álláspont is.1 Bevezetőben már említettük, hogy a szerző írása nem
mint polémia tűnik fontosnak. Dumézil rendszere, amelyhez időközben egy
negyedik aspektust is kapcsoltak (ld. Miller Mallory, EIEC 121122.),
egy felülről jövő ideológia feltárásának tűnik (így is nevezi a struktúráját
az első megfogalmazásban)2, McCone pedig
egészen más, a hivatalos ideológia számára problematikusnak, oda nem teljesen
beillesztettnek, de etnológiailag talán egyenesen kulcsnak számító jelenséget
vázol fel, amelynek keretében a farkasok és a gyilkolók egyfajta, már csak
életkoruk következtében is nehezen megfékezhető szabadcsapatok tagjaiként
hatnak. E mindenre hajlandó és képes megzabolázhatatlanok és a regulárisok
között azonban nincs ellentmondás: az előbbiek lazán kötődtek az utóbbiakhoz,
és nyilvánvalóan több célra felhasználhatók voltak mint amazok, majd életkoruk
előrehaladtával regulárisokká váltak. Az 1987-es írásában ennek megfelelően
McCone a király és a Männerbund vezetőjének nem teljesen intézményesített
viszonyát szaggatott vonallal jelzi (145. o., vö. a 141kel). Az utóbbi nevét
ott *koryonos alakban rekonstruálja és németül Verbandführer-nek
nevezi el.3 Ami Dumézil, illetve a saját
rendszere viszonyát illeti, McCone bizonyítottnak látja, hogy a hármas
beosztású társadalmi rendszer egy korábbi, korcsoport-alapú hierarchiába épült
be (ld. 1987: 146). A kritika további részeként MacCone a félszeműség, a
félkarúság és féllábúság motívumát elemzi, ami, szerinte, nem illeszthető be a
francia tudós sémájába (56. o.).4
Az 5660. oldalakon, bár a
leírás gazdag a részletekben, a gondolatmenet nehezen követhető. A pontos
mondanivaló csak McCone egyéb írásai ismeretében válik világosabbá. Nagyszámú
mitológiai példát olvashatunk, ahol a szereplők félszeműek, féllábúak,
félkarúak, esetleg egy lábbelit viselnek, mint pl. a görög hagyományból az
egysarujú Jászón, az Argonauták vezére.5
Az utóbbihoz XIII. századi kelta párhuzamot talál: két kézirati ábra
félreérthetetlenül olyan fegyvereseket ábrázol, akik csak az egyik lábukon
viselnek cipőt (59. o.). Többé-kevésbé belátható, hogy valamilyen speciális
jelentéstartalomról lehet szó, hiszen egy fél tulajdonságú harcos nem lehet
szokványos, különösen ha hiányzik az egyik lába, valamint ha nemcsak
harcosoknak hiányzik valamilyük, hanem pl. boszorkányoknak is, mégis kevésnek
hat mindezt egyszerűen a mitológia területére utalni (megemlítve pl., hogy az
egy lábon ugrálás az egyik szem csukva tartása mellett rituálék része volt, 56.
o.).6 A szerző ezután a küklópszokra és Cú Chulainn egy
sajátos tulajdonságára tér át. Az utóbbi a ríastrad képessége, egyfajta
görcsös eltorzulás, amit Miller a warp-spasm (megvetemedési görcs) és
az act of contorting megjelölésekkel jellemez (i. m. 632. o.):
harcra készülve a kelta hős mélyen beszívta az egyik szemét a koponyájába, a
másikat előre tolta, lábfeje, lábszára, térde hátrafordult, sarka, vádlija,
térdhajlata pedig előre. A szája rémisztő lett, az egész alakban harci düh
forrt, feje felett lángfelhő izzott, és mindehhez a háború istennője (Bodb)
asszisztált. MacCone szerint Cú Chulainn átmenetileg küklópsszá
változott. A díberg és a fían kivételes embertelenséget
feltételező intézményéről már volt szó. Egy nyelvi eszköz további bepillantást
enged: a Cú Chulainn első eltorzulását említő szöveg éppen a díberg szót
használja, amikor azt írja, hogy a görbe rablási hajlam vett rajta erőt.
Német fordításban a sáeb-glés díberge kifejezést a szerző így helyezi
kontextusba: Der krumme Raub-Anfall befiel seinen Körper. Tézisét igazolva
látja egy VII. századi latin nyelvű leírás által, ahol egy különösen kegyetlen
személyt küklópsznak neveztek el: ut cyclops nominaretur, és ehhez egy
glóssza a diberca magyarázatot fűzi. Ilymódon a szerző az ír fían-tagokra
vonatkozó hagyomány elemzése alapján biztosaknak látja a kapcsolatokat a
klasszikus mitológiával, a küklópsz fogalmát pedig még Patrik (Patrick, i.sz.
V. század) ír szent idejében sem tartja anakronisztikusnak (60. o.). Ebben az
összefüggésben szól a föntebb már említett villámló szemekről, és hoz
Íliász- és Beowulf-párhuzamokat. A küklópsz szó magyarázataként Françoise
Bader etimológiáját fogadja el, amely szerint *kuk- lángoló, vakító
alapjelentésből kell kiindulni. Eszerint pl. a görög küknosz (hattyú) is a
vakító(an fehér) jelentésből származtatandó (63. o.). Számos további hasonló
példa nyomán azt tételezi, hogy a küklópszság a korai ír hagyományban a harcos díberg
tevékenységgel állt kapcsolatban, majd ugyanezt a következtetést vonja le az
ókori Árkádiára nézve is. Medve-ország és a vele határos Spárta
farkas-szereplői amúgy is ismertek a hagyományból. Új az, amit MacCone a
Männerbund jellegről valamint a fenti értelemben vett küklópsz-motívumról ír.
Késői átértelmezésben Plutarkhosznál (Lükurgosz 11. 1 sk.) arról van
szó, hogy a spártai alkotmány kidolgozója egy dulakodásban elvesztette az egyik
szemét (61. o.).
Mivel McCone-t kritizálják
(ld. lentebb pl. St. Zimmer véleményét), és mivel a küklópsz fogalmára van
más etimológiai javaslat is, amely a lopás fogalmával operál, Bader és a
szerző védelmében egy további Homérosz-hely említése ítélhető fontosnak:
Megdöbbent Akhileusz, megfordult, látta azonnal, | hogy nagy Athéné az: a
szeme oly félelmesen égett (Íliász I, 199200). Pontosabb fordítás
lenne az égett helyett a felfénylett. A hely talán a legkifejezőbb az
összes többi hasonló között. S. Pulleyn Homérosz-kommentárjában (Homer,
Iliad, Book One, 2000: 155, illetve 179180) Agamemnón szeme kapcsán
megkérdezi, hogy egyszerű metaforáról van-e szó, vagy többről: arról a hitről,
hogy a szemekben tűz volt. Az utóbbi mellett voksol, és forrásokra
hivatkozik, de Platónt nem említi. Athénével kapcsolatban elveti a kétkedő
értelmezéseket, ugyanakkor tartózkodik a végleges állásfoglalástól. A
recenzens véleménye szerint az egész kérdéskör McCone felfogását igazolja és
viszont.
A
szerző módosítja azt a korábbi nézetét (1986: 22), amely szerint a félszeműség
(Einäugigkeit) oka alkalmasint banális: az összeütközések során a harcosok
könnyen elveszthetik az egyik szemüket. Most úgy fogalmaz, hogy bár a
küklópsz-motívum valószínűleg a háborús sérüléseknek köszönheti a létét, nem
férhet kétség ahhoz, hogy a félszeműséghez mágikus elrettentő képesség
kapcsolódott (62. o.). Valóban többről lehet szó: egy keresés az Interneten a
cyclopia fogalma után a recenzens számára hátborzongató eredményt hozott. Egy
klinikai atlasz fényképén olyan csecsemő látható, amelynek a két látószerve az
arc közepén összenőtt (McCone három összenőtt pupillát említ a 61. oldalon!),
szemdudor helyett körbefutó gát védi őket, a répára emlékeztető orr pedig a
kör fölött, a homlok magasságában nőtt ki.7
Ez a lény csecsemőként is ijesztő. Milyen alapon lehetne kijelenteni, hogy
régebbi korokban nem fordultak elő hasonló rendellenességek? A modern időkben
talán segít a műtét. Az őskorban viszont, ha el nem pusztul az újszülött, vagy
el nem pusztítják, vagy a felismert és kihasznált, vagy a kényszerű
ijesztőszerep vár rá. Gyermek- és felnőttkora minden csak nem normális,
veszíteni valója nincs, ha férfi, és harcossá érik, a legjobb, amit tehet, hogy
rettenthetetlenül küzd, élve vagy halva hőssé válhat. A hőssé válás, úgy
látszik, meg is változtathatja az értékrendet. Így interpretálható talán a nők
Cú Chulainn iránti odáig terjedő vonzalma, hogy szerelmüket bizonyítandó fél
szemükre megvakították magukat (szerző, 60. o)! Nem látunk semmi nehézséget
abban, hogy a motívumnak kettős eredetet tulajdonítsunk: születési, illetve
szerzett rendellenességet. A kettő csak erősíti egymást.
A három utolsó oldalon (6365)
a szerző túllépve a tanulmánya címében meghatározott célkitűzésen olyan
utalásokat tesz, amelyekért korábban már kritizálták, de amelyek mégis
figyelemre méltóak, sőt talán ellenállnak a kritikáknak: a különböző
indoeurópai (IE) népek és esetlegesen az alapnyelvi lakosság szétvándorlására
és ezekben a folyamatokban a Männerbund szerepére vonatkozóan tesz
észrevételeket. A kritikák az ilyesfajta eszmefuttatásokat túl merészeknek
találják, de meg lehet jegyezni, hogy McCone úgy tekinti, korábbi elemzéseinek
az az eredménye, hogy bebizonyította, a fían, amely werwolf- és
küklópsz-motívomokat egyesít magában, nemcsak korai ír társadalmi intézmény
volt, hanem kevés változtatással IE prototípust hagyományozott át (1986: 22).
Kétségtelen, hogy MacCone valamelyest szétesően ír, és a mondandóját a jelen
tanulmánya alapján talán nem találnánk meggyőzőnek, de vonatkozó munkássága
egésze alapján összeilleszthetőknek látjuk a mozaikkockákat. A
következtetéseiben másutt még messzebb is ment mint itt. Lényeges mindenesetre
a szent tavasz-nak nevezett kivándorlás (ver sacrum) említése, amely
görög forrásokban hiera neotész (îÂÚa ÓÂŮË), azaz kb.
istennek szentelt ifjú csapat-ként (gottgeweihter Jugendtrupp) is megjelenik.
Nem kizárt, hogy a ver sacrum intézményéhez a farkasnak mint totemállatnak,
és így a Rómát megalapító Romulus és Remus mondájához köze van (65. o.).
Megjegyezhetjük, hogy sem a görög hierosz sem a latin sacer nem
azt jelenti pontosan, amire a keresztény ember gondolna. A fontos ideológiai
üzenetet hordozó terminusokra nincs jó magyar megfelelő.8
McCone szemlátomást kedveli a
témát és ért hozzá. Ritka gesztusként többször is németül ír róla. A
legerőteljesebb elmarasztalást mégis németektől kapta. Elég szigorúan ítél pl.
J. Untermann (Kratylos 34, 1989: 50-51). Az ellenvetések lényege, hogy
túl sommásan fogja fel a Bund kategóriáját, összemos fogalmakat, nem
differenciál pl. Männer- és Jugendbund között,9
túl könnyen lép át időhatárokat és túl könnyen általánosít speciális tények
alapján. Nem kevesen, pl. az EIEC szerzői viszont elfogadják a nézeteit.10 Meglepetésre kevésbé róják fel neki a régészet
figyelmen kívül hagyását, pedig ha úgy tetszik az erőszaknak még régészete
is kialakult.11 McCone-nak talán mégis igaza
van, vagy legalábbis nézeteinek a túlnyomó része felhasználható. Nem pontos egy
másik kritika: St. Zimmer szerint (JIES 32, 2004: 210) a küklópszok
viszonylag békés lények voltak és főleg marhalopással foglalkoztak. Bader
meglehetősen súlyos tényeket hoz fel a rovásukra.12
De érdemes egyáltalán vitatkozni? Nem elég elolvasni, mit ír Homérosz (Od.
IX, 187542)? Hésziodosz sem hízeleg: az egyik küklópsz, Argész, a legenyhébb
fordítás szerint gőgös, Trencsényi-Waldapfel tolmácsolásában pedig
kegyetlen (Istenek születése 140).
A recenzens által egy a
Werwolf- és a kapcsolódó témákban összeállított, gyorsan rendkívüli méretűre
duzzadt, mégis még messze nem teljes bibliográfia tanúsága szerint ha szabad
így fogalmazni pillanatok alatt kiderült, hogy jóval többről van szó, mint
mítoszokról, állatmesékről, rémtörténetekről, babonás félelmekről, amelyek
alkalmasint arról sem adnak számot, hogy a fenti névvel illetett lény állat-e
vagy ember: a kérdésnek köze van a legősibb társadalmi szervezetekhez, túlélési
és hódító stratégiákhoz, mágikus képzetekhez,13
kulcsnak tűnik az etnológiában és ugyanannak az itt tárgyaltak vonatkozásában.
Kritizálni lehetne a szerzőt
következetlenségért is, amennyiben a farkaskodást egyfelől főúri magas,
másfelől alacsony outlaw szinthez köti további magyarázat nélkül. Az ellentmondás
elkerülhette a figyelmét. Mindenesetre egy eredetileg is létezett
ambivalenciáról van szó: a kettősség előfordult úgy az íreknél mint a
germánoknál (ld. ehhez B. Sergent Celtes et Grecs c. könyvét, I. k.
1999: 159). Elismerjük, hogy McCone jelen írásában talán nem teljesen
meggyőzően váltogatják egymást a werwolfok és a fían, berserkerek és
küklópszok, írek és indek,14 díberg és
Männerbund, écland és ver sacrum, germánok és rómaiak,
korcsoportok és királyi alattvalók, IE-expanzió és észak-itáliai bevándorlás.
Ezen egy tanulmánya alapján talán nem volna egészen világos, mit akar mondani.
Azonban hat további írásáról is szó van, köztük egy könyvről. Az alábbiakat
ezekre is támaszkodva, de saját felelősségünkre kockáztatjuk meg.
A szerzőt követve kiléptünk
Írországból és némi kronológiai nagyvonalúsággal eljutottunk a mindenesetre
korábbra datálandó IE expanzióhoz.15
Ez a tematika érdekesebb és fontosabb is, mint a kelta Männerbund. Ha azokra az
IE fegyverforgatókra gondolunk, akiknek eredményességét a küldetéstudatuk
mellett, láttuk különböző ajzószerek is fokozták, ha a görög mitológiából
eszünkbe jutnak a gigászok és a titánok, és harcuk az istenekkel, amely
természetesen az utóbbiak győzelmével végződött, nem teljesen reménytelen hogyant
és miértet tartalmazó kérdéseket
feltenni.16 Vonjuk le azt a nem nehéz
következtetést, hogy úgy látták, igazán boldogulni csak mások kárára lehet (ld.
amit a szerző fentebb említ a féindid, écland és a túath
fogalmakkal kapcsolatban)? Kik voltak a gigászok, kik a titánok, és kik az
istenek? Erre a kérdésre nem válaszolunk, de meg lehet jegyezni, hogy egy
indogermán hérosz születésekor ég és föld, vagy mint egy örmény szöveg
tanúsítja akár még a tenger is vajúdhatott: fény, láng és füst közepette egy
aranyhajú kisfiú ugrott ki a világba.17
Az isteni megjelölés gyakori a görög epikában. Megkapja a jelzőt például a
két ismert homéroszi szereplő, Akhilleusz és Odüsszeusz. Az előbbi isteni hős
(Íl. I, 131), és természetesen szőke is (u.o., 197. sor), az
utóbbi műfordításban fényes Odüsszeusz (uo., II, 244).
Télemakhosz, Odüsszeusz fia, ugyanazt a jelzőt kapja mint Akhilleusz (Od.
III, 416). Végül, az eposz gesztust gyakorol a nem túl pozitív Agamemnónnal (Íl.
XXIII, 33 műfordításban: hős, 36. sor) és az idegen Priamosszal szemben is,
amikor az utóbbi felkeresi fia gyilkosát, Akhilleuszt (Íl. XXIV, 630,
634): eredetiben mindegyikük isteni.
Egy itt idézhető párhuzam
látszólag késői ugyan ahogy az McCone kiindulópontja de tanulságos lehet:18 az indiai Rajput (a szó jelentése királyfi) harcos
arisztokrata nemzetség évszázadokon keresztül uralkodott a róla elnevezett
államok szövetsége fölött. A néphit a Nap és a Hold leszármazottainak tartotta
őket (eredetüket valószínűleg a védikus időkben kell keresnünk), és néhány
közösség még ma is (!) istent lát bennük. A másutt, de Indiában is, oly sikeres
iszlám hódítók képtelenek voltak megbirkózni ezekkel a harcosokkal, így a
békésebb és eredményesebb beházasodás módszeréhez folyamodtak. A Kuchwaha
Rajput nemzetség régi fővárosa, Amber, Delhitől kb. kétszáz kilométerre, ma
turisztikai nevezetesség.19
McCone nem várt irányból
támogatást kap: az író-szociológus Denis Duclos-nak alighanem igaza van, amikor
harmadik kiadást megért művében (Le complexe du loup-garou, Paris
2005) bizonyítottnak látja a jelen áttekintésben is elemzett viselkedésformák,
elsősorban a werwolfság továbbélését. Megemlékezik a berserker harcosokról is,
amikor a skandináv guerrier fou jelenségről ír (pl. 1819, illetve 108.
o., 25. j.). A földrajzi leszűkítés, valamint az előjelek kitétele azután egy
következő, már nem biztos, hogy mindenben tudományos igényű lépés a részéről.
Az eddigiek alapján azt
hihetnénk, hogy a háborúzás a férfiak dolga. Ne legyenek illúzióink: a harc a
mindennapi gondolkodás alkotóeleme, valamint életforma volt. Dumézili
megközelítésben a második funkció, amelynek résztvevői társadalmi és politikai
szerepre is pályáztak. A részét a másik nem is kivette; női eszközökkel
harcolt többnyire, néha fegyverrel is. Miriam Robbins Dexter több tanulmányt
szentelt az indoeurópai régiségben, és általánosabban a neolitikumban
fellelhető női aspektusoknak, legutoljára kongresszusi anyagban társszerzőként.
Amit az elijesztő hatásokról és éppen az íreknél tovább élő modern kori
esetekről ír, a recenzenst a bevezetőben említett polübioszi megjegyzésre
emlékezteti. Még speciálisabb női vonás, hogy ami megrémítette az ellenséget,
bátoríthatta a saját csapatokat.20 Fentebb írtuk,
hogy az őrjöngő Cú Chulainnt háromszor merítették hideg vizes üstbe, hogy
lecsillapítsák. Ehhez azonban a megvadult harcost előbb el kellett fogni. Az
elfogás nők segítségével történt: női eszközök bevetésével, amelyek csatában
néha a legádázabb ellenséget is meg tudták fékezni. A szerző céloz az elfogás
módjára (49. o.).
Kinek
üzen MacCone? A szakkutatásnak mindenképpen. Bár a szociológus Duclos nem
látszik ismerni a keltológus-indogermanistát, az utóbbi példái elkelhetnek a
hasonló politikai és politológiai elemzőknél is. A hatvanas évek Magyarországán
előfordult, hogy bevitték a rendőrségre a hosszú hajúakat és ott kopaszra
nyírták őket. A hosszú haj ellenzése azonban családi szinten is előfordult,
és ez bizonyítja, hogy nemkívánatos jelenséget nemcsak az alacsony kulturáltságú,
intoleráns politikai berendezkedés látott, amelyről minden Nyugat-ellenessége
ellenére sem lehet annyi tudást feltételezni, hogy történeti, még kevésbé, hogy
őskori Männerbund-fóbiái lettek volna. McCone értekezik a speciális hajnyírási
formákról, ill. a hosszú hajról mint a Bund-tagság egyik attribútumáról. Az
akhájokról sem feledkezik meg, akik hajviselete mindig ilyen (műfordításban: a
fürtös akhájok, pl. Íl. III, 43). Tekintve az eredeti ige (ÎPĚż) pozitív
konnotációit, nyugodtan lehetne, ha nem kötne a metrum, lobogó sörénnyel
pompázó/büszkélkedő akhájokról beszélni. A hátrafelé-fésült-hajú, gyors,
nagyszívű abászok (az eredetiben: hátul hosszú hajúak, Íl. II, 542)
pedig valószínűleg egyfajta szkinhedek voltak: felül kopaszra nyírtak,
tarkójukról hosszúra növesztett hajjal (vö. McCone 1987: 126127). Igazáról
meggyőződve a szerző egy esetet idéz a 80-as évek londoni East End-jéről: egy
középiskolai tanár megpróbálta lebeszélni az életmódjától egy galeri-tag
diákját, miután az megsebesült egy bandák közötti utcai összecsapásban. A diák
nem tartotta elképzelhetőnek a változtatást: ez csak akkor lesz lehetséges,
mondta, ha majd férfi lesz belőle, megállapodik és családot alapít. A férfivá
érést a maga nyelvezetén az argó geezer szóval fejezte ki, amelyet talán az
(öreg) szivar kifejezéssel lehet a legjobban visszaadni (1986: 15). Még nem
farkaskodta ki magát mondhatnánk anakronisztikusan(?). Erőltetett ez a XX.
századi párhuzam? Csakhogy a helyszín nincs túl messze Írországtól, ahol,
fentebb láthattuk, más ősi vonások is tovább élnek, és éppen ott inkább, mint
másutt. Duclos pedig egy egész angolszász kontinenst marasztal el a werwolfság
vétkében. Az írottak üzenni látszanak a szülőknek, a pedagógusoknak és a
(szociál)pszichológusoknak. Véleményünk szerint McCone szól a vallási
gondolkodókhoz is; üzenete van a vallások intoleránsainak, de a vallások
jámborainak is. Nem biztos, hogy az ájtatosságokban való feloldódás utat mutat
fontos élethelyzetekben, és nem biztos, hogy célravezető gyorsan vonni le
következtetéseket, de a felszínen maradni sem, és ott is, valamint a múltban,
csak szelektálni, ahogy Duclos teszi. Úgy hisszük, ezen eszmei mondanivaló
nem vitatható el a szerzőtől akkor sem, ha a szélesebb, indoeurópai
kitekintését egyesek esetleg a német kritikáknak engedve fenntartásokkal
fogadják. McCone azonban, a bírálatok ellenére, következetesen többre is
gondol. Tegyük ugyanezt.
Ha az Akhilleusz, a Hektór
(aki neve alapján mindenesetre indogermán figura mükénéi zsoldos Trójában?)
, a Cú Chulainn típusú, küldetéstudattal rendelkező, megszállott, nagy
valószínűséggel gondosan kimunkált, hódító és fanatizáló ideológia által
mozgatott, elképesztő képességű és képességeiket elképesztő módokon fokozni
tudó és akaró vezető harcosokat tartjuk szem előtt, akiknek kiváló elit- és
specializált csapatok álltak rendelkezésre, mint pl. a nyilván különösen
ütőképes berserkerek és farkasok Mary R. Gerstein, akit a szerző az 50. és
a 66. oldalon idéz, úgy fejezi ki magát, hogy a berserkerek alakváltoztató
harcosok voltak, akik dühöngő werwolfokká tudtak alakulni a csatában,
capable of transforming themselves into raging werewolves in battle, Gerstein
156. o. , érthetővé válik a hódítások eredményessége, és részben talán a
miértje is. Ha McCone-nak igaza van, akkor a hadrafogható lakosság
összességével azonos, tartalmában mindenesetre finomítandó, indogermán
Männerbund történelmet írt. S ha nincs igaza, akkor is, hogy Dumézil szavait
idézzük, le fait est lŕ,21 a tény tény
marad és magyarázatot szükségel: az IE terjeszkedés magában foglalta
Skandináviát, Nyugat-, Közép-, Dél- és Kelet-Európát, Ukrajnát, az európai
Oroszországot, Kisázsiát, Iránt, Afganisztánt, átmeneti időre
Észak-Mezopotámiát, az indiai szubkontinens jó részét, a filiszteusok
személyében valószínűleg Palesztínát. Ennél szerényebbek voltak a Római
Birodalom célkitűzései is. Az újkorban csatlakozott mindehhez az Újvilág és
Ausztrália. Az időmélység hátrálása, vagyis a korábbra datálás mellett
jelentős érvek szólnak a kutatásban, ma mégis inkább a viszonylag késői
expanzió gondolata az elfogadott. Ebben az esetben viszont még inkább a
radikálisan átgondolt és a radikálisan és gyorsan végrehajtott
terjeszkedés lehetőségét kell előtérbe helyezni, meghökkentő eszközök igénybevételét
és szinte elképzelhetetlen eredményességet feltételezve.
Mindez ijesztő? A régi
görögök ezúttal is okosabbak voltak. Az Íliász I. énekének 49. sorában
rettenetes pengés (deiné klangé) hallatszik: ez Apollón halált hozó
íjának a hangja. Szophoklész Antigonéjában, ahol Trencsényi-Waldapfel Imre
átültetésében az ember csodálatossá szelídül egy kardalban (332333. sor),22 az eredeti szöveg a deinosz melléknevet használja.
A szó félelmetest jelent, akár pozitív, akár negatív szemantikával, ahogy
néhány sorral lentebb történik is ilyen utalás. Egy rátermettebb fordítás a
mindenre képes fogalmának keresett volna költői formát. Az ember félni való:
deinosz, rettenetes is, bámulatos is.
A hegycsúcsokra lehet
isteneket ültetni, az erdőkben istennőket, a ligetekben nimfákat látni a fák
mögött, táncteret képzelni a tisztásokra. Igaz ez is, ilyesmik vagy ezekhez
hasonlók is léteztek. Léteztek szent életű remeték, ahogy még napjainkban is
vannak szentté avatások. A nagy egészben a jámborságok mégis elenyésznek, a
rossz sikeresebb a történelemben, meggyőzőbbnek hat a jó-nál. Az ördögöt űzni
kell: többnyire jelen van, az isten(eke)t hívni kell. De az előjel talán
csak korok és nézőpont kérdése. A megszállottan Indiáig előrenyomuló, útközben
Baktriané (a mai Afganisztán) földjére is betörő Nagy Sándort mégsem szokták
paranoiás őrült zsarnoknak nevezni, ha esetleg világuralom volt a
célkitűzése, általában megbocsátják neki.23
A trójaiakat tucatszámra gyilkoló (ld. Íl. XXI, 1533, 115135), majd tizenkét
szép trósz ifjat (Íl. XXIII, 2223) halotti áldozatként lemészároló
Akhilleusz mégis nagyszerű, csodálatos hős, sőt eredetileg, amint
feltételezik, talán vízi istenség. Hogy az indoeurópaiakat hatalmas ívű
gondolatok és hódító ideológiák mozgatták, aligha kétséges. Vitatkozni inkább
csak az elgondolások tartalmán és az aktuális értelmezéseken lehet.24 A Fiók K. szerint (ld. fentebb) talán kapatos Indra
nemcsak parányinak látja a földet s minden népét, hanem a következőket is
mérlegeli: Tegyem a földet ide le, | Vagy elröpítsem amoda? |[...] Szétzúzzam
itt egy percz alatt, | Vagy jobb lesz amott törni szét? [...]. S úgy gondolja,
könnyen megteheti: Hatalmam olyan
óriás | A felhőkön is túldagad! (i.h. 180. o.). Ez a populáció,
akárhonnan kelt is útra, igen messzire jutott, és igen eredményesen hódított.
Nélküle nem beszélhetnénk antik kultúráról. Ekkora teljesítmény nem lehet át
nem gondolt, véletlen próbálkozások eredménye. W. Euler számára pl. aligha
kétséges az árják egységes ethnosz jellege. Saját adataihoz kiegészítésül A.
Hintze régészeti megfigyeléseit említi.25
Színe és fonákja: amikor ezekre a művelődésekre gondol valaki, könnyű a
katonai szempontot a prehistóriába utalni és elfelejteni, vagy esetleg csak
járulékos elemként felfogni. Akár talán békés infiltrációban is, akár
sokkal inkább tervszerű, jól megszervezett, nagyon tudatos és nagyon kemény
hadjáratokban, a háborús bűnös fogalmán biztosan mást értve, mint amit a
modern gondolkodás annak tesz meg, ha pontos válasz még nincs is, valakiknek
valamilyen céllal és módon el kellett jutniuk oda, ahol aztán a behatolók
szemszögéből nézve nagyszerű diadalok és maradandó dicsőség eredményeként, a
meghódítottak felől tekintve pedig régesrég megszáradt vér és felszáradt
könnyek árán néhány esetben több ezer évig tartó, valljuk be, ma is csodált
művelődések születtek. A hódítók nélkül nem volna szanszkrit nyelv, és más
volna az indiai kultúra. Nem lennének a klasszikus nyelvek, nem jött volna
létre a görögrómai világ, és nem létezne annak máig ható paradigmája.*
Kim McCone: Wolfsbesessenheit, Nacktheit, Einäugigkeit und
verwandte Aspekte des altkeltischen Männerbundes. (Farkasmegszállottság,
meztelenség, félszeműség és az ókelta férfiszövetség más, hasonló aspektusai).
In: R. P. DasG. Meiser (Hrsg.), Geregeltes Ungestüm. Bruderschaften und
Jugendbünde bei indogermanischen Völkern (A rendszerbe állított féktelenség
indogermán népek vér- és ifjúsági szövetségei). Bremen: Hempen Verlag 2002,
4367.
Katona L. Endre
1. Ilyen B. Schlerath nézete,
aki szerint a hármas ideológia sohasem létezett (Kratylos 41, 1996:
60). Nem sokkal később ugyanőilyen ideológiát tulajdonít a Harmadik
Birodalomnak: Partei samt Polizei, Wehrmacht, Arbeitsfront (uo., 61.o.).
McCone itt D. talán legismertebb művére, a háromkötetes Myth et épopée-re
(19681973) hivatkozik. Főleg erre támaszkodik a magyarul megjelent
D.-válogatás is. Ld. Hoppál Mihály utószavát in: G. Dumézil, Mítosz és eposz,
Bp. 1986: 257 skk. H.M., aki pro és kontra érveket is említ, alapvetően nem
elvető D. javaslataival szemben.
2. G. Dumézil, Lidéologie
tripartie des Indo-Européens, Bruxelles 1958. Az indoeurópai hármas funkció
mindenesetre, úgy tűnik, Ny-Európában még a kora-középkorban is fennállt a
háborúzó bellatores, az imádkozó oratores és a dolgozó laboratores
formájában. A második funkciós bellatores feladata volt az elsőfunkciós oratores
és a harmadik funciós laboratores védelme (Miller i. m. 633.o.).
J. P. Mallory pedig megkérdezi, hogy P. Brueghel Eldorádó című képe nem az
indoeurópai hármasság továbbélésére utal-e. A kép hivatalnokot, harcost és
földművest ábrázol (In Search of the Indo-Europeans, 1989, 271. o., 147.
kép).
3. A rekonstrukciót
megerősíteni látszik egy angliai (Hexham) latin felirat, amelyben a korai brit
Corionototarum név fordul elő (CIL 7, 481), valamint az itáliai
hagyományból ismert Coriolanus személynév, vö. McCone 1987, 115, illetve
117118. o. A latin feliratban ő Calpurnius Concessinius lovassági parancsnok a
háláját fejezi ki, hogy isteni segítséggel meg tudta semmisíteni a C. csapatát.
A felirat közreadója szerint egy ismeretlen barbár nemzetségről van szó.
4. Vajon ad-e valamit a
problematikához az a tény, hogy a magyarban (és a magyaron keresztül annak
előzményeiben) a páros testrészek és az azoknak megfelelő ruhadarabok egy
egységes egészet adnak ki, ha pedig a párból hiányzik valami, fél-ről
beszélünk?
5. Ezt a történetet többek
között Pindarosz IV. püthói, a kürénéi Arkesziláoszhoz írt ódája beszéli el. E
szerint a trónbitorló Peliász azt a jóslatot kapta, hogy nagy vigyázásban
legyen az | egysarujú fi felől. A bitorló később Ámul igen, hogy a tündér |
ifju jobblábán az ismert | félsarut észreveszi. A húsz éves ifjú rendkívüli
megjelenésű: Csodaszép | tagjain magnésziai ruha símul, párdúc | bőrkacagány
fedi vállait, és Soha még nem | nyírt , leomló fürtei végig szikráznak a
hátán. Nemcsak Peliász ámul, hanem az egyszerű nép is, amely azt találgatja,
hogy az idegen vajon a nagy Apollón-e. Csak annyit tudunk meg, hogy Jászónt
jóslat kötelezte a viseletre, miután egyik lábbelijét egy folyóban
elveszítette. A soha nem nyírt, hosszúra növesztett haj talán Tacitus
chattusait idézi. A fiatalember nemcsak pozitív értelemben rendkívüli: kezében
iker-dzsida szörnyű | férfi. Érdemes emlékeztetni arra, hogy görög
szempontból korai periódusról van szó: a mítikus hagyomány szerint egy
emberöltővel vagyunk a trójai háború előtt. Jászón feladata az aranygyapjú
megszerzése volt. (Az idézetek forrása a Falus Róbert által szerkesztett Görög
költők antológiája, Bp. 1959, 236237. o., Jánosy István fordítása).
Vergilius Aeneise (VII, 678690) itáliai hasonlóságokat mutat e történettel
(vö. szerző, 58. o.).
6. Megőrződött egy hagyomány a
német Dienstag és az angol Tuesday napok névadó főistenéről (Tiw,
Tíz és hasonló alakok, vö. szerző 57. o.), amely szerint az isten, bátorsága
jeléül a jobbkarját Fenrir farkas szájába helyezte. Az állat azonban a jobbot
leharapta. Így lett Tiw félkezű. A történetet közreadó F. Kauffmann (Deutsche
Mythologie, Leipzig 1900: 8182) azt a szimbolikát mérlegeli, hogy a
félkarúság esetleg azt hivatott bizonyítani, hogy az illető a balkezével
ugyanolyan jól harcol mint a jobbal. Valószínűleg azonban a hiányzó testrészek
kultuszának egy összetevőjével van dolgunk. Ld. a nők Cú Chulainn iránti
rajongását lentebb.
7. A képet M. Baraitser és R.
Winter A Colour Atlas of Clinical Genetics (1983) című könyvéből idézik.
Az angol nyelvű magyarázat szerint: Rhinencephaly is characterized by a
proboscis-like nose above a single median eye. Cyclopia is also known as
synophthalmia, which is the fusion of the eyes.
8. A szótárak tanúsága szerint
sacer az, akit vagy amit nem lehet megérinteni anélkül, hogy az érintés
megszentségtelenítést, tisztátalanságot ne eredményezne. A megértést talán
segíti, ha a szent és sérthetetlen fogalmára gondolunk: ez a sacrosanctus,
vagyis a sacrum által szentesített. A bizonytalan eredetű sacer
szó, azon túl, amit etimológiai és más szótárak javasolnak, azt a benyomást
kelti, hogy a jelentése inkább előrás/tiltás alatt álló. A legjobb
magyarázatnak a vág fogalma tűnik: elvágva a mindennapi élettől (ld.
Harriet Lutzky, JIES 21, 1993: 286288, vö. EIEC 494). Talán nem
szószaporítás, ha megjegyezzük, hogy a görögben hierosz lehet a harci
érzület is: hieron menosz (Od. XVIII, 34). Műfordításban: uszítva
is őket szent erejével (további részletek: EIEC 438). A
görög szó eredete sem tisztázott teljesen; lehet, hogy nyelvi és szemantikai
kereszteződések homályosítják el az etimológiáját (Lutzky javaslatait ld. a
296. és 299. oldalakon). A menosz ugyanakkor különböző jelzőkkel fontos
testnedveket is jelölhetett, pl. vért. (További részletek M. Petersnél, in: Iranian
and Indo-European Studies. Memorial Volume of Otakar Klíma, Ed. by Petr
Vavrous#ek, Praha 1994: 209[26]. 213, illetve Slingsnél, akire Peters a 209.
oldalon utal). A tények így azt valószínűsítik, hogy igen régről
hagyományozódott fogalmakkal van dolgunk.
9. Azt mindenesetre említi,
hogy a Bund taglétszáma a tevékenységek szerint változhatott (51. o.)
10. Például J. P. MalloryE.
Polomé (EIEC 31, s.v. Army), akik azt írják, hogy McCone elegendő
lexikai és strukturális megfelelést talált ahhoz, hogy korosztály alapon
proto-indoeurópai harcos-kategóriákat állítson fel. Azt itt tárgyalt harcosokat
a két szerző McCone nyomán rohamcsapatok (shock-troops)
képviselőinek minősíti. Mallory (i. m. 7. o., s. v. Age Set),
farkaskodó, wolf-like viselkedést tulajdonít nekik, és fenntartás nélkül
elfogadja McCone életkori rendszerét.
11. Jean Guilaine és Jean
Zammit 2001-ben monográfiát jelentetett meg a kérdésről (Le sentier de la
guerre: Visages de la violence préhistorique. Paris, Éditions du Seuil,
angolul: ŠBlackwell, 2005).
12. In: E. Campanile (ed.), Studi
indoeuropei, Pisa 1985, 42-43. Bader nézetét Zimmer egyébként szintén
támadja (u.o.).
13. A valóban furcsa nézésű
farkas pl. kelta hiedelem szerint átlát a túlvilágra (a creature
that could see into the otherworld, Patricia Monaghan, The Encyclopedia of
Celtic Myth and Folklore, New York, Facts on File, Inc., 2004: 474, s. v.
Wolf).
14. A szerzőtudatában van a
távolságnak, és másutt érveket hoz az esetleges kétkedés eloszlatására (1987:
136. 137).
15. N.b. a kelta írek sem őslakók,
hanem bevándorlók Írországban. Schrijver a kelta őshazát, vagyis azt a
területet, ahonnan a nép különböző irányú szétrajzásával lehet számolni, az
Északi-Alpokba helyezte (IESS,
2005. 9. 8).
16. A Giganto-, és a Titanomakhia
tétje több szakirodalmi megfogalmazás szerint a világuralom (Weltherrschaft)
volt (pl. J. Latacz, in: Der Neue Pauly 4, 1998, 1069; 12,1, 2002, 624,
Geisau, Der Kleine Pauly 5,
1975, 868). Hésziodosz világosan fejezi ki magát, amikor arról ír, hogy Zeusz
és az istenek erőszakkal oldották meg a hatalmi és presztízskérdést, majd
megosztoztak. Műfordításban: títánoknak a rangja felől döntöttek erővel, |
mind biztatták Zeuszt, az olümposzi messzetekintőt, | Gaia tanácsa szerint
legyen ő az uruk s a királyuk, | ő meg
a többieket mindet tisztjükbe helyezte (Istenek születése 881885,
Trencsényi-Waldapfel I. ford.). McCone az ismert gall Dumno-rix és Bitu-rix
neveket a weltbeherrschend fordítással adja vissza. Pusztán költői formula
volna az Agamemnón hatalmát érzékeltető nyelvi eszköz (eurü kreión), amelyet
a műfordítás kényszerűen korlátok közé szorít: szélesen országló hős
Átreidész Agamemnón (Íl. I, 102)? Ilyet inkább az Íliászt majd ezer év
múltán utánzó Vergiliusról lehetne mondani, de a late rex (Aen. I, 21)
még ott is jóval többet jelöl mint országló uralkodót. Ld. fentebb a
szakrális királyt, aki a világrend birtokolója volt.
17. A legutóbbi angol fordítás
szerint: Heaven was in labor, Earth was in labor, | the purple sea was also in
labor stb. (B. W. Fortson IV, Indo-European Language and Culture, 2004:
347). E hérosz neve Vahagn.
18. A késői előfordulásokat,
mint Miller megjegyzi, archaikus nyelvi adatok támogatják (i. m.,
632. o.).
19. Vö. D. Abram et al., The
Rough Guide to India, New York etc. 2003: 143144.160161.13061307.
20 M. Robbins DexterV. H.
Mair, Apotropaia and Fecundity in Eurasian Myth and Iconography. In: Karlene
Jones-Bley et al. (eds), Proceedings of the Sixteenth Annual UCLA
Indo-European Conference, Los Angeles, November 5-6, 2004. Washington, D.C.
Institute for the Study of Man, pp. 97-121 (pre-release). A női ezúttal nem
vonz- erőről a 111. sk. oldalakon ír. Figyelemre méltó a Living Irish Sheela
na gigs c. fejezet (117. o.), amelyhez korábbi vonatkozó bibliográfia is
járul. Ld. még Miller, i. m., 634. o.
21. Quaderni di storia
37, 1993: 188.
22. Budapest 1950. Mészöly
Dezső (Bp. 1979) hasonlóképpen a csoda szót használja az új fordításban.
23. Feltűnik, hogy a
szabadságra érzékeny mai Görögországban nem találkozni elítélő gondolattal.
2006 májusában egy Indiának szentelt athéni kulturális hét keretében hárman
beszéltek Nagy Sándorról: Potitsa Grigorakou a Párizsi Egyetem, Nikolaosz
Vernikosz az Égei Egyetem tanára, valamint az indológus Dimitriosz
Vasziliadisz, aki a Benáreszi Egyetemen doktorált. Mindhárman egyértelműen a
kulturális tényezőre helyezték a hangsúlyt: Sándor expedíciójának a célja a
kisázsiai városok felszabadítása volt, majd ehhez kapcsolódóan a görög
kultúra elterjesztése. Egyikük sem szólt Sándor halálának a körülményeiről,
sem arról, hogy élete vége felé egyre több despotikus allűrt vett fel.
24. Ld. pl. E.C. Polomé
okfejtését: Indo-European religion. In: H.H. Hock (ed.), Historical,
Indo-European, and Lexicographical Studies. Berlin, 1997: 138.
25. In: Sprache und Kultur der Indogermanen, Hrsg. von
W. Meid, Innsbruck 1998: 113., illetve 139. skk.
* A kézirat leadása után jelent meg J. Colarusso The
Functions Revisited, a Nart God of War and Three Nart Heroes című tanulmánya
(JIES 34, 2006: 2754), amely McCone-t nem veszi ugyan fel a bibliográfiájába,
mégis több ponton hasonló következtetésekre jut. A korai IE társadalmi
berendezkedésre kiterjedt biztonsági struktúrákkal számol. A farkasok és a
medvék az ô rendszerében is központi fontosságúak; ld. pl. az 50. o.-t, ahol
az érinthetetlen legfelsôbb isten és más lények és állatok mellett még
csepěrágóknak (tricksters) is jut hely. Szintén fontos, a fentieket alátámasztó
kiegészítés B.M. Egetmeyer bejelentése, amely idén szeptemberben hangzott el a
berlini Freie Universität Greek Week névre keresztelt kurzusán a recenzens
által is hallgatott Indo-European Summer School 2. részében, 2007 szept. 6-án,
illetve 7-én: a McCone iránti német fenntartások oszlani látszanak. Egetmeyer
Égei epigrafika és nyelvészet című elôadássorozatában egy új olvasatra hívta
fel a figyelmet, ahol a ritka lu szillabogramm azonosításának köszönhetôen
egy o-pi-lu-ke-u-sa-se igealak ismerhetô fel. Az ige nem adatolt a klasszikus
görögben, de világos az összefüggés a klasszikus Epilükosz, illetve
Epilükeion nevekkel. Az utóbbi Athénban a Polemarchos (háborús kontextus!)
hivatala. A felirat a ciprusi Új-Paphosz alapításával függ össze, amelyre a
hagyomány szerint a trójai háború után Agapénór, az árkádiaiak vezetôje
kezdeményezésére került sor; a kutatás mindenesetre i.e. 1000 körüli dátummal
számol. Az arkado-küproszi nyelvi egység jól ismert a görög dialektológiában.
Az árkádiaiak többsége a dórok nyomására kényszerült elhagyni peloponnészoszi
otthonát, és Cipruson telepedett meg. Ahogy Árkádiában, és onnan kiindulva
Itáliában, a farkasok (Lükaón fiai) városalapításokban vettek részt, úgy most
Cipruson is farkas (farkaskodó?) bukkan fel, és Apollón föld alatti
szentélyének a bejáratát (epibasis) építi meg. Erre vonatkozik a felirat.
Egetmeyer ôsrégi képzetekre, illetve azok felújítására, valamint McCone
tézisére hivatkozott az oktatókból és diákokból álló hallgatóság elôtt, azok
élénk érdeklôdése és helyeslése közepette. A fenti denominális igealak alapján egy
opilukos fônevet lehet feltételezni. Az opilukoi (= epilükoi) lehettek a
farkasok (= fiatal harcosokból álló elit egység[ek]), akiket különbözô fontos
manôverekben lehetett bevetni. A recenzens véleménye szerint az epi- (opi-)
elôtag szemantikája megengedi, talán megerôsíti a katonai be/átdobás,
bevetés fogalmát.