Klió 2008/1.
17. évfolyam
XX. század
Sztálin
Gulágjai és a magyarok
Várdy
Béla (Steven Béla Várdy) és Várdy Huszár Ágnes (Ágnes Huszár
Várdy)
neve1 közismert a hazai és az egyesült államokbeli történész körökben,
a
pittsburghi Duquesne University professzorai nem csupán a magyarságtudomány
elkötelezett
művelői, de fontos feladatuknak tartják a magyar
történelem
különféle vonatkozásainak nemzetközi megismertetését, tudományos
kutatásaik
jó része is ezt a célt szolgálja. E törekvésükhöz szorosan
illeszkedik
az a többéves kutatómunka, melynek során a sztálini Gulágok
magyar
áldozatait, túlélőit szólaltatták meg azzal a nem titkolt céllal, hogy
az
oral history módszereinek alkalmazásával ráirányítsák a figyelmet e modernkori
népirtás
magyar vonatkozásaira. A kutatómunka első összefoglaló
eredménye
a Nápolyi Egyetem Kelet-Európa Tanszéke2 gondozásában és
prof.
Amadeo Di Francesco előszavával angolul megjelent kötet, melyet
rövid
időn belül követett annak bővített, átdolgozott magyar nyelvű kiadása
is.3
A
kötet előszavában Di Francesco professzor megállapítja, hogy a XX.
század
két nagy, intézményesített, államilag irányított népirtása (holokauszt,
Gulág)
közül a sztálini nem csupán a vélt, vagy valós politikai ellenfelek
likvidálását
jelentette,
de előtte munkaerejük teljes kihasználását is, azért, hogy
egy
elmaradott agrárállamból, modern ipari szuperhatalom legyen. Mindez
helytálló,
de hozzá kell tennünk, hogy a zsidóság kiirtására irányuló holokausztnak
is
voltak jól dokumentálható gazdasági vonatkozásai (gondolunk
itt
a koncentrációs táborok ipari termelőüzem funkcióira, vagy a Birodalmi
Gazdasági
Főhivatal [RGHA] mindezt koordináló és szervezőszerepére). A
szerzők
nem a Gulág történetét4 írták meg, hanem az intézmény mélységes
embertelenségét
és kegyetlenségét kívánták bemutatni a visszaemlékezések
alapján,
valamint azt, hogy mindez milyen hatást gyakorolt a magyarságra.
Kiindulópontként
háromféle értelmezésben használják a Gulág áldozatai
kifejezést.
1. Politikai foglyok, akiket valamilyen valóságos, a szovjetek
számára
„ellenséges” politikai tevékenység miatt ítéltek el. 2. A malenkij
robotra
kényszerítettek, akiket bírósági tárgyalás és ítélet nélkül otthonaikból,
vagy
éppen az utcáról hurcoltak el. 3. Hadifoglyok, akiket politikai
elítéltekké
nyilvánítottak és rabszolgamunkára fogtak.
1. A
szerzőpáros 27 önálló kötettel és több mint 700 publikált tanulmánnyal, cikkel,
esszével
rendelkezik.
Magyar nyelven Steven Béla Várdy, Várdy Béla néven publikál.
2.
Universitá degli Studi di Napoli L’ Orientale, Dipartimento di Studi dell’
Europa Orientale
(Studi
Finno-Ugrici).
3.
Steven Béla Várdy and Agnes Huszár Várdy: Stalin’s Gulág. The Hungarian
Experience.
Universitá
degli Studi di Napoli L’Orientale Napoli, Italia, 2007. pp. 207. Átdolgozva és
bővítve
magyarul: Várdy Béla–Várdy Huszár Ágnes: Magyarok a Gulág rabszolgatáboraiban.
Kairosz
Kiadó, Budapest, 2007. 362 p. Miután a kötet elsőként angol nyelven jelent
meg
és várhatóan nagyobb nemzetközi visszhangot és publicitást kap, mint a magyar
szempontokat
jobban
hangsúlyozó, magyar nyelvű átdolgozása, úgy ítéltük meg, hogy a kötet
ismertetése
hozzájárulhat a Gulág-kutatások folytatásához.
A
kötet szerkezeti és tartalmi tagolása alapján bátran kijelenthetjük,
hogy
a szerzők történeti keretbe foglalt szenvedéstörténetet alkottak, megrendítő
erővel
és olvasmányos stílusban. A három fő részből álló könyv
(Történeti
rész pp. 13–84., Élet a Gulágban pp. 85–140., Válogatott bibliográfia,
térképek,
mellékletek, névmutató pp. 141–207.) nem a kronológiai,
hanem
a tematikus szerkezeti rendet követi, ennek megfelelően a történeti
rész
a második, fő fejezet (Élet a Gulágban) hátterét, megalapozását adja.
A
kilenc kisebb egységre tagolt történeti részből világos képet kapunk
Magyarország
szovjet megszállásáról és következményeiről, a szovjet Gulág-
rendszer
kialakulásáról és fejlődéséről, a magyar Gulág-rendszer előzményeiről,
a
fontosabb magyar nyelvű szakirodalomról. A szerzők nagy
erénye,
hogy ezekben a részekben kiegyensúlyozott, objektív áttekintéseket
adnak,
jelezve a vitás kérdéseket is (pl. az áldozatok száma, összetétele és
az
ezzel kapcsolatos eltérő történészi álláspontok – pp. 31–38.). Élesebb a
fókusz,
amikor a témához kapcsolódó konkrétabb eseményekről olvashatunk.
A
foglyok összegyűjtése, a letartóztatások és a deportálás mellett szó
esik
a lumpenproletariátus szerepéről, a szökési kísérletekről és a szökött
foglyok
pótlásáról. Noha ez utóbbiak már a magyar nyelvűszakirodalomból
is
többé-kevésbé rekonstruálhatóak, a szerzők itt mégis újszerű megközelítést
tudtak
adni, éppen a visszaemlékezők anyagai alapján. A szerzőpáros
pontosan
tudja mivel lehet a nem magyar olvasó figyelmét felkelteni. A
szabadulás
(liberation) és a szabad dúlás (unfettered revaging) fogalmak
(és
korabeli szójáték) említése (p. 15) mindennél jobban megmagyarázza a
Vörös
Hadsereg magyarországi tevékenységét, annak hazai fogadtatását.
4. A
szerzőpáros könyvében 32 oldalt tesz ki a 345 tételt tartalmazó bibliográfia,
mely azt
bizonyítja,
hogy a szerzők jól ismerik a téma magyar és idegen nyelvű szakirodalmát. Nem
csupán
a megkerülhetetlen alapműveket használták fel (Anne Applebaum, Nanci Adler
munkái),
de a magyar nyelvű anyag szinte teljes körét is (Szebeni Ilona, Rózsás János,
Menczer
Gusztáv, Für Lajos, Füzes Miklós, Gereben Ágnes, Stark Tamás, Kun Miklós
és
mások írásai). A kötet térképeket és függelékeket is tartalmaz a Gulág
táborkörzetről,
deportálási
útvonalakról és 32 magyar nyelvű visszaemlékező kötet fényképes ismertetése
is
helyet kapott.
A
Gulág-áldozatok és -túlélők visszaemlékezései a második fejezetben
kapnak
főszerepet. Ez az igazi szenvedéstörténet, szintén kilenc kisebb egységre
osztva
és szinte teljes spektrumát adva a Gulágbeli viszonyoknak.
Noha
ezek a részek rövidek és a több tucat interjúalany természetesen nem
mentes
a szubjektivitástól, a kötetnek ez a legértékesebb része. Eddig valóban
alig
ismert, vagy csak a történeti mitológiában szereplő jelenségek,
események
kapnak itt megerősítést (betegségek és orvosi ellátás, bűnözés,
a
bűnbandák megfékezése, a kényszermunkatáborok janicsárjai, kannibalizmus
a
Gulágon, könyörületes felügyelők, nők a szovjet Gulágon). Túljutva
a
sokszor megdöbbentő részleteken, már-már elfogadjuk a szerzők
egyik
végkövetkeztetését, miszerint a szovjet Gulágrendszer magyar vonatkozásai
és
az egész kérdéskör azért fontosak, mert a közvélemény és a
tudományos
közélet szintjén is alig beszélnek, vagy írnak róla. A szerzőpáros
azonban
itt kissé önmagát is cáfolja, hiszen éppen az általuk, kimerítő
alapossággal
ismertetett és felhasznált források, memoár-és szakirodalom
bősége
bizonyítja, hogy a téma – legalábbis a hazai viszonyok között – nem
annyira
ismeretlen. Azzal természetesen minden további nélkül egyet lehet
érteni,
hogy az ügy súlya és az áldozatok nagy száma miatt a kérdést sokkal
nagyobb
nyomatékkal kell kezelni. Várdy Béla és Várdy Huszár Ágnes
szerint
az emberek nagy része még most sem érti és nem fogja fel ennek a
tömeges
népirtásnak a lényegét. Példákkal illusztrálják azt, hogy a korabeli
nyugati
politikai elit és értelmiség prominensei mennyire nem ismerték fel
a
Gulág-rendszer valós tartalmát.5
5.
Röviddel a háború befejezése után Henry Wallace amerikai alelnök meglátogatott
egy
szovjet
büntetőtábort a távol-keleti Magadánban és „idilli állapotokat” írt le,
dicsérve a
szadista
táborparancsnokot, Ivan Nyikiskovot (Ld.:Wallace, Henry A.: Soviet Asian
Mission
/New
York:Reynold and Hitchcock Publishers, 1946. pp. 33-37./ Idézi: S.B. Várdy
and
A.H. Várdy: im. pp. 139-140). A korabeli balodali, liberális nyugati
értelmiségiek
egyik
példaképe George Bernard Shaw is csak dicsérte Szálin rendszerét, tagadva annak
népirtó
jellegét.
A
kötet szerzőinek reményei és végkövetkeztetése szerint a kérdés csak
akkor
jut nyugvópontra, hogyha a Gulág-rendszerű népirtás a zsidó holokauszttal
lesz
azonos súlyú és megítélésű. Ennek elérése érdekében legfőbb
feladatuknak
a téma széleskörű publicitását és annak elősegítését tartják.
A
szerzők ilyen irányú törekvése tiszteletreméltó és a legmesszebbmenőkig
támogatandó.
A két népirtás azonos súlyú kezelése azonban – a recezens
véleménye
szerint – csak akkor lehet eredményes és kaphat értelmet,
hogyha
nem pusztán az egyenlőségjel megalkotására törekszünk, hanem
a
holokauszt és a Gulág népirtások lehető legteljesebb körű, árnyalt
megismerésére,
feldolgozására
és történeti értékelésére, világosan feltárva az
eltéréseket
is. Egyetlen példával élve: világos, hogy Adolf Hitler és a náci
elit
részben azért indított világháborút, hogy az európai zsidóságot kiirtsa.
Az
ilyen típusú faji, ideológiai háborús motiváció súlyát aligha lehet
alábecsülni,
ismerve
annak gyakorlati megvalósítását. A paradoxon éppen az,
hogy
Sztálin ugyan nem törekedett világháborúra (legalábbis mindeddig ez
történeti
forrásokkal és tényekkel nem bizonyítható), mégis Hitler seregeit
űzve
szerezte a Gulág-rabszolgák millióit. A két jelenség tehát ugyan kívánatos,
hogy
azonos súlyú legyen a történeti köztudatban és a közbeszédben
is,
addig azonban vélhetően még elég hosszú és göröngyös a történeti megismerés
útja.
Várdy Béla és Várdy Huszár Ágnes ezen az úton fontos mérföldkövet
helyezett
el angol nyelvű könyvével, mely nagyon informatív és
hasznos
olvasmány. A téma iránt érdeklődő külföldi közönség és egyetemi
hallgatóság
egy körültekintően megírt kötetet vehet kézbe.
Steven
Béla Várdy and Ágnes Huszár Várdy: Stalin’s Gulag. The Hungarian Experience.
(Sztálin
Gulágjai. A magyar vonatkozások.) Universita degli Studi di Napoli L’Orientale,
Napoli,
Italia,
2007. pp. 201. Studi Finno-Ugrici.
Barta Róbert