Klió 2008/2.
17. évfolyam
XIX–XX. század
Erdély sorsa – ahogyan a Quai d’Orsay látta (1944–1947)
Georges-Henri Souton professzor (Université de Paris IV.
Sorbonne), a
szerző egykori tanára ajánlja az olvasó figyelmébe a kötetet.
Előszavában
kiemeli a téma jelentőségét, a feldolgozás tartalmi értékeit
és nyelvi teljesítményét.
A professzor Fülöp Annával egyetértően foglalja össze a munka
leglényegesebb mondanivalóját. Rámutat arra, hogy Erdély 1944
és 1947
között fontosabb szerepet játszott a szövetségesek közötti
viszony alakulásában,
mint amilyet korábban tulajdonítottunk neki. Megállapítja,
hogy az
1920-as megoldás Erdélyt illetően (mint írja: összetett
térképe miatt is) nem
az egyetlen lehetséges mód volt, s talán nem is a legjobb
megoldás. Párizsban
a bécsi döntés előtt kétségesnek látták, lehet-e olyan határt
megvonni,
hogy kevesebb magyar kerüljön Romániába. Az 1919-et követően
formálódott
francia álláspont nem zárta ki, hogy a második világháború
után a magyarok
számára kedvezően módosítsák a határt Romániával. Mindezeken
túl kiemeli, a kötet rávilágít Sztálin szerepére, aki a
romániai kommunista
hatalom segítésének érdekében foglalt állást Erdély sorsát
illetően, s ezt
hatalmi helyzeténél fogva érvényesíteni tudta.
Fülöp Anna eddig nem ismert francia levéltári iratokra, a
francia külügy
és diplomácia forrásaira támaszkodva, de az irodalmat is
számbavéve
tárgyalja azt a folyamatot, amelynek végeredményeként a
szövetséges hatalmak
a II. világháború után Romániának ítélték Erdélyt. A Quay
d’Orsay szerepe ekkor már gyökeresen más volt, mint az első
világháború
végén, mégsem mellőzhető. A szerző már a kötet bevezetőjében
leszögezi,
hogy Franciaország a második világháború végén nem döntéshozó
volt,
hanem közvetítő szerepet játszott az amerikai, angol és
szovjet álláspontok
és törekvések között. Ebből következően távolról sem csupán a
francia
nézetek tárulnak elénk, hanem az angolszász álláspont, de még
inkább
Moszkva törekvése, mivel utóbbi elsőrendűen volt érdekelt
kelet-európai
befolyásának ki terjesztésében. Az Erdély jövőjét kijelölő
magyar és román
béke szerződés a szövetségesek kelet-európai, balkáni
politikájának volt ré-
sze, önmagán túlmutató érdekek érvényesítésére törekedő
hatalmi rivalizálásban
játszott szerepet.
A szerző mondanivalóját három fejezetbe rendezi. Az első
Magyarország
és Románia helyzetét foglalja össze a második világháború
végkifejletének
idején, bemutatva az elvetélt magyar és a sikeres román
kiugrást, az
ezek különbözőségéből szükségszerűen következett
fejleményeket, a magyar
pozíció és politika hátrányát.
A második fejezet a fegyverszüneti tárgyalások idejét és
problematikáját
fogja össze. E fejezet sok tekintetben hoz olyan új
ismereteket, amelyek magyar
feldolgozásokban nem vagy alig szerepelnek. Megismerjük a
román
fegyverszüneti bizottság összetételét, valamint
tevékenységét. Ismerteti de
Gaulle 1944 végi moszkvai látogatását, amit korábbi
erőfeszítések után sikerült
csak megvalósítani, s amelynek eredményeként Franciaország
bekerült
„a nagyok koncertjébe”. A francia diplomácia ennek következtében
és
olyan körülmények között szólhat bele a régió, és így Erdély
ügyébe, amikor
– mint a szerző bemutatja – egyre nagyobra nő Romániában a
szovjet
befolyás. A növekvő szovjet befolyás keretébe állítja a
Groza-kormány
működését, az erdélyi katonai és polgári közigazgatás ügyét.
A Potsdam után
Mihály király, az angol–amerikai nagyhatalmak, a
Groza-kormány között
élesedő ellentéteket is Moszkva szerepét ismertetve
tárgya1ja. Világossá
teszi, hogy a francia diplomácia nagyon is aggályosnak ítélte
a szovjet befolyás
növekedését a térségben.
A kötetben párhuzamosan látjuk a román és a magyar kormányok
előkészületeit
a béketárgyalásokra, valamint a nagyhatalmak állás pontját.
Különösen
figyelemre méltó a II/7. alfejezet, amely a 40-es évek
derekának
francia álláspontját részletezi. Kiderül, hogy ez
megkérdőjelezte, vitatta azt
a szovjet törekvést, hogy Erdély teljes egészében Románia
része legyen. A
francia diplomaták ekkor reálisan vizsgálják és tárják fel
Erdély nemzetiségi
megoszlását, Trianon kedvezőtlen következményeit is
számbaveszik.
Rámutatnak Erdély földrajzi, gazdasági egységére és annak
fontosságára.
Tisztában vannak azzal, hogy sem nemzetiségi, sem gazdasági
szempontból
nincs olyan belső határ, amely a terület megosztása
szempontjából szóba
jöhetne. Ennek ellenére, inkább Erdély megosztását
helyeselnék, semmint
azt, hogy a szovjet terv valósuljon meg. Ezt fejti ki pl.
Maurice Dejean
bukaresti francia diplomata, aki úgy véli, Erdély egészének
odaítélése Romániának
„kétségtelenül kiváló elégtétel lenne azért, hogy az ország
szovjet
befolyás alá kerül”. Teljesen bizonyos abban, hogy az
angolszászok „nem
szándékoznak opponálni Moszkvát azért, hogy Magyarország segítségére
siessenek”.
A kötet harmadik fejezete mutatja be azokat a különböző
szintű és színhelyű
nagyhatalmi tanácskozásokat (Potsdam, Moszkva, London, Párizs
stb.), amelyek világossá teszik, hogy Erdély részletkérdés
abban a békecsomagban,
amely Románia, Bulgária, Magyarország, Finnország
békeszerződését,
jövőjét tartalmazta. Részletesen szól a magyar és a román
diplomácia
erőfeszítéseiről, hogy Erdélyt megszerezhessék. Fontossága
miatt
alfejezetet szentel Georges Bidault szerepének a
külügyminiszterek párizsi
tanácskozásán, a területi megosztás, illetve határmegosztás
vitájának, a kisebbségek
jogaira vonatkozó nézeteknek és a magyar álláspontnak. Külön
szól Gabriel Richard galatzi francia konzul kolozsvári
missziójáról s a magyar
kisebbség helyzetét ismertető elemzéséről, valamint a neves
diplomata,
Jean Paul-Boncour nézeteiről.
Az Epilógus a békeszerződés aláírását követő időszakot te
kinti át, beleértve
a magyar kisebbség helyzetét. Olyan magyar-román viszony
alakulását
láttatja, amelyet már a hidegháború légköre és a szovjet
kényszer miatti
jó viszony külsőségei jellemeznek. Úgy látja, az 1944–1947-es
események
szereplői magyar és román oldalon egyaránt a sztálini
elnyomás áldozatai
lettek. A szerző mindvégig tartózkodott attól, hogy az
1947-ben képviselt
francia álláspontot magyar vagy erdélyi ügyben összevesse az
1918–1919-es
időkkel. A magyar olvasó számára azonban ez
akarva-akaratlanul is kínálkozik,
az összevetés pedig a francia diplomácia javára mutatkozik,
noha
a végső döntést nagyhatalmi konszenzus hozta meg.
A kötet értékét növeli, hogy a szöveges részt fényképek, a
magyar–román
határterveket ábrázoló térképek egészítik ki. Még inkább az,
hogy
közread 37, a Quai d’Orsay irattárából származó követi, megbízotti
jelentést
(Bukarestből, Kolozsvárról, London ból stb.), valamint belső,
külügyi
feljegyzést, ami napi közelségében, formálódásában
érzékelteti a francia
nézetek alakulását.
Fülöp Anna kötete francia nyelven jelent meg, ami anyaga és a
hitelességre
törekvés miatt érthető, magyarázható. Ez azonban jelentős
mértékben
leszűkíti megismerését még szakmai körökben is. Attól tartok,
kiadásának
helye sem segíti kellően, hogy mielőbb bekerüljön a szakma
megérdemelt
figyelmébe. Minden tekintetben indokolt lenne magyar nyelvű,
hazai megjelentetése.
Anna Fülöp: La Transylvanie dans les Relations
roumano–hongroises vues du Quai d’Orsay
(Erdély sorsa, ahogyan a Quai d’Orsay látta) (septembre 1944
– décembre 1947). Centrul de
Resurse pentru diversitate etnoculturala. Cluj, 2006.
L. Nagy
Zsuzsa