Klió 2010/1.

19. évfolyam

rule

KÖZÉPKOR

 

 

Ételek a középkorban

 

 

Melitta Weiss Adamson a modern nyelvek és irodalom professzora a Nyugat- ontarioi Egyetemen. Munkássága nem lehet ismeretlen a gasztronómia- és kultúrtörténet kutatói előtt, mivel számos önálló kötet és szerkesztett tanulmánygyűjtemény fűződik nevéhez az elmúlt évekből.[1] A 2004-ben megjelent „Ételek a középkorban” című munkája új megvilágításban ismerteti a Szigetország és a kontinens lakóinak ételeit. Részletezi a korabeli alapanyagokat, főzési technológiákat, italokat. Kitér a regionális konyhákra, a mindennapok és az ünnepnapok gasztronómiájára, és rávilágít a társadalmi különbségekből adódó eltérésekre. A szerző kiterjedt forrásmunka – szakirodalom, korabeli források, szakácskönyvek, régészeti leletek és művészeti alkotások – alapján készítette el munkáját.

A könyv elején, a köszönetnyilvánítást követően, egy gasztronómiai időrendi táblázatot (ix–xv. old.) találhatunk, amely 541-től 1500-ig követi nyomon az étkezéshez kapcsolható változásokat (pl.: szakácskönyvek kiadása, új nyersanyagok megjelenése a kereskedelemnek, illetve a felfedezéseknek köszönhetően stb.). Majd a szerző a munkájához felhasznált forrásokat ismerteti és elemzi (xvii–xxiii. old.). Szerinte a korabeli vallási szövegek nagy segítségére lehetnek a téma kutatóinak. Kiemeli a társadalmi rétegződés fontosságát, amely áthatja a mindennapok asztali kultúráját, valamint a mezőgazdaság fejlődését és az arab világgal kialakult kapcsolatot. (Aggodalomra adhat okot, hogy a szerző időnként alapvető tévedéseket is közöl felvetései során, például a Yersinia pestis baktériumot, vírusnak titulálja (xx. old.). A bevezetése végén könyvének fejezeteit vázolja fel és a feltárt források kritikai elemzését végzi el. Felhívja figyelmünket, hogy a korabeli szövegek egyáltalán nem voltak egységesek. A középkor híres fűszeres borát a Hippokratészról elnevezett „hippocras”-t[2] számos esetben hipocras, hypocras, hyppocras, ypocras, illetve más módon leírva lelhetjük fel az iratokban (xxii. old.).

A szerző műve ezt követően hat nagyobb fejezetre tagolódik. Az első „Foodstuffs” (Ételalapanyagok) bemutatására fókuszál (1-53. old.). Melitta Weiss Adamson 12 alfejezetre osztotta a fejezetet, és részletesen ismerteti a nyersanyagok eredetét, elterjedését és a velük kapcsolatos esetleges hiedelmeket. Megtudhatjuk például, hogy a gombáktól az ókorban és a középkorban is óvták az embereket, mert szerintük melankóliát okozhatnak vagy, hogy 1 font sáfrány „előállításához” 70 000 virágot kellett összegyűjteni. Az ételalapanyagoknál először a gabonákkal (búza, árpa, rozs, zab, köles, rizs), a hüvelyesekkel (bab, borsó, csicseriborsó), és a zöldségekkel (fokhagyma, vöröshagyma, póréhagyma, káposzta, takarmánykáposzta, saláta, tarlórépa, paszternák, répa, cékla, retek, tök, dinnye, uborka, spárga, padlizsán, spenót, gomba) ismerkedhetünk meg. A növényi nyersanyagokat követően a konyhakerti fűszernövényeket (petrezselyem, ánizs, zsálya, kapor, ánizskapor, menta, kömény, mustármag, bodzavirág, galagonyavirág, rózsa, viola), és a fűszereket mutatja be (sáfrány, bors, hosszúbors, jávai bors, paradicsommag,[3] galanga, gyömbér, fahéj, szegfűszeg, szerecsendió). A sorban a gyümölcsök (alma, körte, birsalma, szilva, őszibarack, cseresznye, eper, szőlő, gránátalma, citrom, lime, narancs, füge, datolya), és az olajos magvak következnek (mandula, dió, mogyoró, mandulafenyő mag, pisztácia, gesztenye). A középkorban használatos ízesítők tárháza roppant széles a só, a méz és a cukor mellett kedvelték az ecetet, az éretlen gyümölcsökből készített „zöld levet” és a rózsavizet, de kiemeli az olívabogyó és olaj fontosságát is. A következő három alfejezet a házi- és vadállatokkal (sertés, szopós malac, marha, borjú, birka, bárány, kecske, gida, csirke, kappan, liba, kacsa, páva, vaddisznó, szarvas, őz, nyúl, mezei nyúl, fácán, fogoly, galamb, fürj, daru, gém, hattyú), édesvízi és tengeri halakkal (hering, tőkehal, lazac, tok és kaviár, keszeg, ponty, sügér, csuka, pisztráng, folyami rák, angolna, orsóhal, delfin, bálna, osztriga, kagyló, szívkagyló, fésűkagyló, béka, csiga), és az állati eredetű nyersanyagokkal foglalkozik (tej, vaj, sajt, tojás). A sort végül az italok zárják: víz, ale, sör, bor, mézsör, almabor, körtebor, aqua vitae és egyéb égetett szeszesitalok.

A második fejezet a középkori ételkészítést (Food Preparation, 55–81. old.) tárja az olvasó elé. A fejezet nagy erénye, hogy a szerző számos korabeli angol forrás és olasz, francia szakácskönyv alapján ismerteti, hogy hol, mivel és hogyan főztek. Ebből adódóan bepillantást nyerhetünk a korabeli konyhák mindennapjaiba, megismerhetjük a konyhafelszereléseket, a különböző edényeket, nyársakat és kiegészítő eszközöket. A receptek kapcsán felhívja figyelmünket azok különlegességére. A középkorban született ételleírások nem csak ízvilágukban térnek el a XXI. századi fogásoktól, hanem szerkezeti felépítésükben is. Manapság elképzelhetetlen, hogy a szakácsok ne adják meg a sütési hőmérsékletet vagy percre pontosan a főzés időtartamát. A középkori szakácsok a nyersanyagok megpuhulásának időtartalmát egy ima elmondásához vagy egy bizonyos távolság „lesétálásához” kötötték, ezért napjainkban ezen ételek elkészítése csak a főzésben járatos személyeknek sikerülhet biztosan.

A harmadik fejezet a regionális különbségekkel foglalkozik (Cuisines by Region, 83–153. old.). A fejezet egy viszonylag hosszú bevezetéssel kezdődik, amelyből elsődlegesen az eltérések helyett a hasonlóságokat ismerhetjük meg. A szakácskönyvekből egyértelműen kiderül, hogy a korszak egyik kedvelt fogásának a „blanc manger” (fehér fogás) tekinthető. Ez egy csirkéből, rizsből, mandulatejjel, cukorral elkészített étel volt és Nyugat- és Dél-Európában egységesen fogyasztották. Az ételt a franciák „blanc mengier”-nek, az angolok „blank maunger”-nek, a katalánok „manjar blanch”-nak, a portugálok „manjar braquo”-nak, az olaszok „bianco mangiare”-nak, a flamandok pedig „blanc mengier”-nek hívták (84. old.). A különbségek alapvetően a gazdasági helyzetből, földrajzi elhelyezkedésből és a történelmi hagyományokból eredhetnek. A francia arisztokrácia kevesebb tejet, de több sajtot és vajat fogyasztott, mint a társadalom többi tagja. A spanyol konyha ízeiben felfedezhetjük a görög, római, keresztény és arab hagyományokat is. A német gasztronómiára jelentős hatással volt a terület klímája. Ők viszonylag kevesebb gyümölcsöt, de több halat fogyasztottak, és náluk nem igazán érezhető az a nyitottság, mint az előbb említett spanyoloknál. A szerző szakácskönyveket is kapcsol országokhoz, így például a németeknél a „Daz bouch von guoter spise”-nek (Jó ételek könyve) tulajdonít kiemelt szerepet. A fejezet nagy hiányosságának tekinthetjük, hogy csak az angol, francia, spanyol, olasz, német, belga és holland konyhákkal foglalkozik és Észak-, Közép-, és Kelet-Európát meg sem említi.

A könyv negyedik fejezete az étkezési szokásokat, az asztali etikettet és étel-ötleteket ismerteti (Eating Habits and Fodd Ideas, 155–179. old.). Megismerhetjük az étkezések időpontját, helyét és a lakomákhoz használt eszközöket is. A fejezetben a szerző felhívja figyelmünket, hogy például Angliában a lord kését a bal oldalára terítették fel, az átlagos kanál fából készült, de a kenyér felvágásának vagy a csészék továbbadásának is szigorú szabályai voltak. Sajnos néha evidens mondatokra is bukkanhatunk ebben az egységben, amelyek egy kicsit zavaróan hathatnak az olvasóra: „… and economists have known for a long time that the poorer a family is, the more of its overall income is spent on food.” (és a kutatók már régóta tudják, hogy a szegényebb családok a jövedelmük magasabb hányadát költik étkezésre. 172. old.).

Az ötödik fejezet az étel és a vallás kapcsolatát vizsgálja (Food and Religion, 181–204. old.). A vallás mindig is meghatározó szerepet töltött be az emberek mindennapi és ünnepi gasztrokultúrájában. Természetesen ez koronként, helyenként és vallásokként más és más megnyilvánulási formát öltött. Napjainkban a keresztény világban elképzelhetetlen, sőt egyenesesen súlyos bűnnek tekintett kannibalizmus a középkori Európában még más megítélés alá tartozott. Magáról a szó létezéséről sem beszélhetünk. Ez nem rituális vagy kriminális emberevést takart, hanem éhínségek idején előforduló „éhezési” kannibalizmust, amikor a szegényebbek akár a rágcsálókat vagy embertársaikat is potenciális „élelmiszer alapanyagnak” tekintették. A korszak tele volt különböző hiedelmekkel is, amelyek átszőtték a mindennapi életet. A húsfogyasztásról azt tartották, hogy attól az ember férfiasabb, esetleg agresszívabb lesz. A böjtnek tisztító hatást tulajdonítottak és elképzelésük szerint ezáltal a szexuális túlfűtöttség is csökkent a hívekben.

Az utolsó nagyobb egység a középkori orvostudomány gasztronómiára gyakorolt hatásával foglalkozik (Concepts of Diet and Nutrition, 205–231. old.). A szerző megállapította, hogy az orvosi teóriákból ered az ételek és az orvostudomány között található szoros kapcsolat. Az átlag ember, ha pontosan nem is volt tisztában a tudományos hátérrel, de sejtette, hogy az étel és az egészség között szoros összefüggés lehet. Így számos ételnek tulajdonítottak gyógyító, illetve egészségmegőrző hatást, például fogzáskor a gyerekek ínyét vajjal vagy olívaolajjal, esetleg zsírral kenték be. A tudatlanságból eredően azonban találkozhatunk érdekes elképzelésekkel is. Az öregekről úgy gondolták, hogy hajlamosak a kihűlésre, ezért számukra kifejezetten ajánlott a nedves és forró ételek fogyasztása, de javallott a zöldségek és gyümölcsök kerülése.

Melitta Weiss Adamson könyvének végén az összegzésből (Conclusion, 233–235. old.) kiderül, hogy a középkori Európa nyugati felén a kereszténység, Spanyolországban pedig az arab kultúra gyakorolt jelentős hatást az asztali kultúrára. Szerinte a korszakra jellemző gasztronómia vége Kolombusz felfedezését követően kezdődött, ugyanis ez lehetővé tette az új nyersanyagok, fűszerek beáramlását a kontinensre. A szerző ezt követően összeállított egy szójegyzéket, egy a témában kutatók számára roppant hasznos, fejezetekre lebontott irodalomjegyzéket, egy tárgymutatót, és egy recept indexet.

 

Melitta Weiss Adamson: Food in Medieval Times (Ételek a középkorban) [Series Food Through History]. Greenwood Press, Westport, Connecticut, 2004. xxiii + 259 old.

 

Füreder Balázs

 



[1]. Például: Medieval Dietetics: Food and Drink in ‘Regimen Sanitatis’ Literature from 800 to 1400 (Frankfurt am Main: Peter Lang, 1995), 231 p.”; „Daz buoch von guoter spise (The Book of Good Food): A Study, Edition, and English Translation of the Oldest German Cookbook (Medium Aevum Quotidianum [Sonderband IX], Krems 2000), 125 p. Reprint 2004.”; „Food in the Middle Ages: A Book of Essays. ed. Melitta Weiss Adamson (New York and London: Garland Publishing Inc., 1995 [Garland Medieval Casebooks Volume 12]), 214 p.”; „Regional Cuisines of Medieval Europe: A Book of Essays, ed. Melitta Weiss Adamson (New York and London: Routledge, 2002), xviii + 254 p.”; „Entertaining from Ancient Rome to the Super Bowl: An Encyclopedia, ed. Melitta Weiss Adamson and Francine Segan, 2 vols. (Westport, CT: Greenwood Press, 2008), 621 p.”

 

[2]. A hippokrasz nem egy egységes recept alapján készülő fűszeres bor volt. Számos kéziratból kiderül, hogy az ital alapjául rendszeresen vörös bor szolgált, amelyet változatos módon ízesítettek, de előfordult, hogy „csupán” gyömbér, fahéj, galanga és cukor vagy gyömbér, fahéj, paradicsommag, szerecsendió, galanga, és cukor került hozzá. Terence Scully: The Art of Cookery in the Middle Ages. Boydell Press, Woodbridge, 1997. 148.

 

[3]. A paradicsommag, nem más, mint az édenmag, más néven malagétabors. A malagétaborsot a nyugat-európai konyhakultúra a XVII–XVIII. századig rendszeresen használta. (Jean-Louis Flandrin: Der gute Geschmack und die soziale Hierarchie. In: Philippe Ariès–Georges Duby (Hg.): Geschichte des privaten Lebens. 3. Band. Von der Renaissance zur Aufklärung. S. Fischer, Frankfurt am Main, 1995. 276.) Napjainkban a marokkói konyha kedvelt fűszere az édenmag, amelyben a bors, a gyömbér és a kardamom ízei keverednek, de nem rokon egyikkel sem. A növény Nyugat-Afrika trópusi vidékein, valamint a Guineai-öbölben őshonos. http://www.terebess.hu/tiszaorveny/fuszer/maroc.html (a letöltés ideje: 2008. szeptember 22.)