Klió 2010/2.
19. évfolyam
MŰVELŐDÉSTÖRTÉNET
Bolond Iván – Orosz népi hiedelmek
A Glas könyvkiadó körülbelül tizenkét évvel
ezelőtt tűzte maga elé kortárs orosz művek angolra fordításának célját,
valamint terjesztését társkiadók bevonásával; így juttatva el a mai orosz
tudományos és szépirodalmat a szélesebb, oroszul nem tudó közönséghez. Ebbe a
körbe tartozik Andrej Szinyavszkij az orosz népi hitvilágról szóló
könyve, amely orosz nyelven 2001-ben látott napvilágot Moszkvában
(Синявский, А.
Д.: Иван-дурак:
Очерк
русской
народной
веры. М.: Аграф,
2001. 464. с.).
A novellistaként és
kritikusként ismert Szinyavszkij (1925–1997) az 1950-es években Oroszország
északi területein végzett feljegyzéseiből, valamint a 1960-as években lágerben
töltött évek tapasztalataiból gyűjtött össze hatalmas anyagot az orosz népi
hitvilágról. Az 1973-as emigrációt követően előbb előadásain a Sorbonne
diákjainak, majd 1990-ben könyv formájában a szélesebb közönségnek adta át
tudását franciául (Siniavski, Andrei: Ivan le simple: paganisme, magie et
religion du peuple russe. Albin Michel, Paris, 1990. 438. p.).
Szinyavszkij az Ivan the
fool bevezetőjében arra hívja fel a figyelmet, hogy az orosz hivatalos egyházi
kultúra és a népi hitvilág nagy mértékben eltér egymástól. Az orosz ember hitét
nem csupán a letisztult keresztény dogmatika határozta meg, hanem annál sokkal
több minden. Az író hangsúlyozza a kereszténység felvétele előtti ószláv
vallás, az ősi pogány vallások és a mágia szerepét a hitvilág kialakulásában.
Ugyanakkor a folklór, a népművészet fontosságát is kiemeli, azt, hogy az idők
folyamán hogyan formálja az ember önmaga számára a saját hitét, vallási
képzeteit. Szinyavszkij mindezzel arra kíván rámutatni, mennyire sokrétű,
sokszínű, nagy egész az orosz népi hitvilág, amelyet részeire szedni szinte
lehetetlen. Ő azonban megpróbálja. A könyv négy fejezetében négy különböző
vezérfonal mentén mutatja be az orosz népi hitvilág különböző, olykor egymással
ellentétes összetevőit.
Az első fejezetben az
orosz meséket vizsgálja részletesebben. Szinyavszkij hangsúlyozza, hogy az
orosz népmese erkölcsei, igazságai nagyon nem keresztényiek. Ezt a legkisebb
gyermek népmesei vándormotívumával illusztrálja, aki a mese elején kicsi és
buta, esetleg még valamilyen fogyatéka is van, de végül mégis ő lesz a bölcs
király. Ezen a ponton fordítja a figyelmet a mágiára, a mágikus cselekedetekre
és a szóbeli mágiára egyaránt.
A második fejezetben
Szinyavszkij az orosz ember mindennapi életében fellelhető ősi, pogány,
mitológiai elemeket, maradványokat elemzi. Részletesen mutatja be azokat az
ószláv isteneket, szellemeket, amelyek hatással voltak a népi hiedelmekre,
babonákra, szokásokra. Nyomon követi, hogyan éltek tovább, illetve néha még ma
is élnek, az ószláv hiedelemvilág kulcs szereplői és funkcióik; úgymint a
varázslók, kuruzslók, boszorkányok, javasasszonyok és az ő jóslásaik,
ráolvasásaik, gyógyításaik, átkaik.
Szinyavszkij a harmadik
fejezetben a keresztény tanítások különböző megnyilvánulási formáit vizsgálja:
Milyen módon formálta a kereszténység az orosz ember hitét, és hogy élte meg az
orosz ember a kereszténységet? Hogyan kapcsolódott össze az ószláv istenvilág
az ortodox istenanya felfogásával? Milyen pogány hiedelmek befolyásolták az
orosz ember kalendáriumának kialakulását? Hogyan ábrázolta az orosz népművészet
a keresztény történeteket, tanításokat, képzeteket?
Az utolsó fejezetben
Szinyavszkij megmutatja, hogyan formálta tovább a már így is tarka orosz népi
hitvilágot a XVII. századi orosz egyházszakadás. Avvakum protopópa önéletírásának
elemzésével, egyrészt a korai óhitűek nézeteit ismerteti az író, másrészt a
népi hiedelemvilág egy írásos forrását mutatja be. A fejezet második felében
azt tárja elénk, hogyan nyúlt vissza néhány óhitű szekta a zsidó-keresztény
gyökerekhez és fordítva, ezek a gyökerek hogyan határozták meg vallási
képzeteiket, felfogásukat, mindennapjaikat.
Andrej Szinyavszkij
könyve a témában már jártas kutatók számára rengeteg adatot, példát
felvonultató áttekintés, az orosz kultúra iránt érdeklődő széles olvasóközönségnek
pedig alapozó ismertetés lehet. Az érthetőséget és átláthatóságot szolgálja a
könyv felépítése, illetve világos, tiszta magyarázatai; a kiegészítő élményt
pedig az író humora és a lágertársaknak szentelt megható visszaemlékezés.
Andrei Sinyavsky: Ivan the fool. Russian folk belief. A cultural
history (Bolond Iván – Orosz népi hiedelmek – Kultúrtörténet). Glas, Moscow,
2007. 416. p.
Tikász
Cseperke Orsolya