Ernst Jandl valamikor a hetvenes évek végén vagy
a nyolcvanas évek elején a magyar PEN-klub meghívására
néhány napot Budapesten töltött. Válogatott
verseinek magyar gyûjteménye, A fanatikus zenekar 1979 januárjában
jelent meg az én fordításomban, és ezért
illetékes személyek engem kértek meg arra, hogy kalauzoljam
osztrák kartársamat, és álljak rendelkezésére
sofôri és társalkodói minôségben.
Nagyon örültem ennek, egyrészt mert lenyûgözônek
találtam költészetét, másrészt
személyét is megkedveltem, már korábban. Különösen
lebilincselt költôi és hétköznapi lényének
szembeszökô ellentéte. Jandl akkortájt a mindennapi
érintkezésben félénk és a társasági
formákra gondosan ügyelô kispolgárnak látszott,
közepes beosztású tisztviselônek. Amikor azonban
verseit olvasta, bármilyen publikum elôtt, felröppent
székérôl, és hátával a plafont
súrolva röpdösött néhány díszkör
erejéig a csillár körül, aztán lehuppant
az asztal tetejére, majd ide-oda cikázott, miközben
hangja, arca, teljes teste egy artista mûvészetével
tette a dolgát. A versek pedig recsegtek, sivítottak, zengtek
és zenéltek, üdítôen felelôtlen játékosságot
vegyítve tragikus humorral. Álmélkodva néztem
ilyenkor, hogyan változik vissza fellépése után
gondterhelt könyvelôvé.
Egyszóval volt már néhány Jandl-élményem
korábban, és ezért örültem, hogy közelebbrôl
is megismerhetem. A Royal szállodába kellett fuvaroznom valahonnan.
Néhány percnyi autózás után az Akácfa
utcában az én Trabantom Jandl felôli jobb oldala végighorzsolt
egy sofôr nélkül ácsorgó taxit. A költô
kiugrott a kocsiból, és némelyest felindult hangon
azt indítványozta, hogy ne erôltessem az autóvezetést,
hanem menjünk tovább egy másik taxival. Én is
kiszálltam, és elmagyaráztam neki, hogy ezt a gyöngéd
érintkezést kizárólag azért szorgalmaztam,
mert szerintem ô mint osztrák állampolgár, sohasem
olvasott Neues Deutschlandot, márpedig a Trabantot hengerelt papírból
állítják elô, és most esélye nyílik
arra, ha szerencsénk van, hogy pártújságot
olvasson, a hatvanas évek közepérôl. Aztán
megnéztük a horzsolást, sajnos nem volt szerencsénk.
Viszont további bajok nélkül érkeztünk meg
a hotelbe.
Ez történt a találkozás napján. És
most rátérek a búcsú napjára, és
tulajdonképpeni mondandómra. A közbülsô napokon
többször találkoztunk, fel is léptünk együtt,
és volt alkalmam arra, hogy felismerjem: a nyárspolgári
külsô mögött egy indulatos, kalandos szellem bujkál,
ítéleteiben gyakran végletes, gasztronómiai
szempontból élveteg, s minden szempontból szertelen,
kíváncsi lény, aki talán csak védekezésbôl
ölti magára a félénk comme il faut ember maszkját.
A búcsú napján a táskámban lapult
A kihallgatás címû darabom kézirata. Ezt a darabot
1965-ben írtam, és másfél évtized alatt
volt alkalmam meggyôzôdni arról, hogy hazai bemutatására
nincs esélyem. 1976-ban Jugoszlávián keresztül
kijuttattam már az országból, de annak a példánynak
nyoma veszett. Eltökéltem tehát, hogy még egyszer
próbára teszem a szerencsémet. Vonatra szálltam
tilalmas kézirataimmal, de Hegyeshalomnál egy ôrmesternô
határtalan biztonsággal kiemelte ôket a kofferembôl.
„Író vagyok” – mondtam magyarázatképp, és
hogy rokonszenvre hangoljam. „Tudjuk, Eörsi úr” – felelte az
ôrmesternô, és én éreztem, hogy itt a
helyem, ez az én hazám. Hol képzelhetô el még
egy ország, ahol az ôrmesternôk tudják, hogy
én író vagyok. Ezt az anekdotát elmeséltem
Jandlnak a Royal éttermében, és aztán megkérdeztem
tôle, hogy nem vinné-e magával a darabomat. Jandl elsápadt,
majd azt mondta, hogy ha nálam van, akkor adjam oda. Azt feleltem,
hogy nem adhatom itt oda, mert feltehetôen figyelnek bennünket.
Akkor már túl voltam mindenféle ellenzéki aláírásokon,
és folyamatosan tapasztaltam, hogy az illetékes szervek érdeklôdnek
irántam. Tudattam tehát Jandllal, hogy csak szobájában
nyújthatom át a kéziratot, mire még fehérebb
színt öltött. A liftben arra kértem, hogy némán
hajtsuk végre a tranzakciót, mert szobájában
feltehetôen lehallgató készülék mûködik.
Rémülten nézett rám, és megkérdezte,
hogy komolyan beszélek-e.
Lefelé jövet, ismét a liftben, azt mondtam neki,
hogy ha idegesíti ez a feladat, vagy ha kellemetlenségektôl
tart, akkor hagyjuk a fenébe az egészet. Azt felelte, hogy
ne aggódjak, az ô csomagját valószínûleg
nem kutatják át, mert ôt a PEN-klub hívta meg.
Mármost szerintem nincs bámulatra ok, ha egy félelem
nélküli lovag valamely ásító oroszlán
szájába dugja a fejét; de Jandlon látszott,
hogy iszonyúan fél, és én éppen ezért
roppant megbecsülést éreztem iránta.
Amikor következô alkalommal Németországba
utaztam, Ernst Jandl jóvoltából már várt
rám A kihallgatás magyar kézirata. Mind a mai napig
hálás vagyok neki ezért.
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu
http://www.c3.hu/scripta