Vlagyimir Szorokin
Dostoevsky-trip
Egyszerûen bebútorozott helyiség, benne öt férfi és két nõ. Van, aki ül, van, aki áll, van, aki könyökölve fekszik a padlón. Feszülten várnak valakire.
1. FÉRFI (az órájára néz)
A rohadt életbe! Már tizenhét percet késik!
A kurva!
2. FÉRFI Minden egyre rosszabb lesz. Ha tíz
évvel ezelõtt késett volna tizenhét percet
egy eladó... (Fejét csóválja) Megüthette
volna a bokáját.
1. NÕ Jól van már na... Mindjárt
itt lesz.
3. FÉRFI (félig fekve megérinti a
vállát, keserves képpel nyújtózkodik)
Jaj... már hasogat...
4. FÉRFI (mogorván rápillant) Megegyeztünk.
3. FÉRFI Hallgatok, hallgatok...
2. FÉRFI Nem... nem tudok többet... várni!
Még öt perc, és kimegyek a sarokra. Egy adagra futja...
5. FÉRFI Nyugodjál már le! Várj!
2. NÕ Várj, várj... Mire? Tapsra?
(Kiabál) Hülye fasz! Miattad kínlódunk! A faszságod
miatt!
5. FÉRFI Jól van na... eljön, okvetlen
eljön, esküszök...
2. NÕ Kész! Én megyek! Egy perccel
se várok tovább!
1. NÕ Fogd már be! Van elég bajunk
a sopánkodásod nélkül is.
2. NÕ Egy perccel se! Egy perccel se többet!
Bazmeg, a hülyéi! Merhogy nekik új kell! Idióták!
(Indul az ajtóhoz.)
1. NÕ (pofon vágja) Kuss!
A 2. nõ leül a padlóra és sír.
1. NÕ (megfogja a kezét és lassan
csókolgatja) Nem akar õ rosszat nekünk. Már hét
hónapja ismerem ezt a gazembert.
5. FÉRFI Frankó lesz... frankó. Tutira.
Márhogy... sz’al mer... merhogy új. Faszán betépünk!
1. FÉRFI De hisz te még nem is próbáltad?!
Honnan tudod?! Még hogy faszán!
2. FÉRFI Készpénznek venni valakinek
a szavát. A mi bonyolult és ellentmondásos. Idõnkben.
Ez. Legalábbis. Könnyelmûség.
3. FÉRFI Én nem majrézok, de azért
ezt jól meg kell gondolni -- várjunk, vagy lehet, hogy valamit
kitalálunk...
5. FÉRFI Na, várjatok már... már
csak egy kicsit... mindjárt itt lesz.
4. FÉRFI Már megbántam, hogy összeálltam
veletek.
1. FÉRFI A faszomba! Nem bírok tovább
várni! (Feláll.)
2. NÕ (szipog) Megyek, jó lesz nekem az
én Genet-m.
1. FÉRFI Nekem meg a Celine-em! Õt minden
sarkon árulják ebben a büdös városban!
5. FÉRFI (az ajtó elé áll)
Várjatok... de hát megállapodtunk... ha leléptek...
elcseszitek az egészet.
1. FÉRFI Nem abban állapodtunk meg, hogy
itt kell dekkolnunk anyag nélkül a végtelenségig!
2. NÕ Már rég olvasnék!
Lökdösõdnek az 5. F.-val. Lassan odamegy
hozzájuk a 4. F. és mindenkit határozottan ellökdös
az ajtótól.
4. FÉRFI Nem értem: miért ilyen ideges
mindenki, aki Celine-t, Genet-t meg Sartre-ot használ?
1. FÉRFI Az nem a te dolgod, barom! (Ráveti
magát a 4. F.-ra, de kap egyet a gyomorszájára, és
elterül a padlón.)
4. FÉRFI (rángatja a vállát)
Tudod, mit tanácsolok én neked? Amíg szét nem
cseszed teljesen az ideigeidet, hagyd a francba a Celine-edet és
állj át Faulknerra.
1. FÉRFI (fintorogva a fájdalomtól)
Dugd föl magadnak a Faulkneredet.
1. NÕ (megvetõen) Faulkner! Hogy egy hónap
alatt olyan debill legyen az ember, mint te? Tudjátok, hogy nevezik
Amszterdamban azokat, akik Faulknert meg Hemingwayt használnak?
Izomagynak! Tessék, gyönyörködjetek benne:
egy izomagy! Bazmeg... (Hüppög.) Na, hadd menjek el egy adagér!
Én elhúzok, ti megvárjátok ezt a kibaszott
eladót, és az okádásig olvashattok... Eressz!
5. FÉRFI Heten kell lennünk, heten, érted...
különben nem jó... csakis heten, nem kevesebben... ez
kollektív anyag, ötödik nemzedék... de rohadt jó...
utána meg fogjátok köszönni nekem...
4. FÉRFI (lassan megfogja a gallérjánál)
Sokat gondolkoztam.
2. NÕ Lám csak, még tud gondolkodni!
4. FÉRFI És ezt határoztam el. Ha
ez az eladó nem jön meg tíz percen belül...
1. FÉRFI Öt! Nem! Négy percen belül.
1. NÕ Két percen belül, a picsába!
A kurva anyjukat!
4. FÉRFI Tíz percen belül. Szóval,
ha nem jön meg, akkor te (megrángatja az 5. F.-t) mindõnknek
jössz egy adaggal. Világos?
5. FÉRFI Hát...
4. FÉRFI Megértetted? Vagy nem? Nem hallom.
5. FÉRFI Megértettem.
2. FÉRFI (szemrehányóan) Barátaim!
De hát miért kell így... elrontani a találkozásunkat?
Önként gyûltünk össze, azért, úgymond,
hogy... hogy megkapjuk... ezt a... szóval ezt a közös
élvezetet. Akkor meg szépen rendesen várjuk meg, hogy,
úgymond, kibontakozzanak a dolgok. És inkább szeressük
egymást.
2. NÕ Szeressük, bazmeg!? Már két
órája nincs bennem anyag, erre... hogy szeressük egymást.
2. FÉRFI A szeretet csodákra képes.
3. FÉRFI Ez meg mit használ?
1. NÕ Tolsztojt.
1. FÉRFI (kárörvendve) Az aztán
undorító, isten mentsen tõle! Tolsztoj! (Nevet.) Ha
csak eszembe jut, feláll a szõr a hátamon.
2. FÉRFI Neked nem tetszett, barátom?
1. FÉRFI Hogy nem tetszett!? (Nevet.) Hogy a csudába
tetszene? Tolsztoj! Vagy három évvel ezelõtt a haverommal
szereztük egy kis lóvét, aztán irány havajozni
Zürichbe: elõbb Celine, Klossovski, Beckett, aztán persze
átálltunk enyhébbre: Flaubert, Maupassant, Stendhal.
Másnap meg már Genfben ébredtem fel. Ott egészen
más volt a helyzet, mint Zürichben.
Mindannyian értõn bólogatnak.
1. FÉRFI Genfben ne is számítson
az ember változatosságra. Látom, ott állnak
a négerek. Odamegyek az elsõhöz: Kafka, Joyce. A másodikhoz:
Kafka, Joyce. A harmadikhoz: Kafka, Joyce, Thomas Mann.
Mindannyian fintorognak.
1. FÉRFI Persze, fáj már mindenem,
mint a rosseb, kéne az anyag. De hát Kafka? Odamegyek az
utolsóhoz: Kafka, Joyce, Tolsztoj. Ez meg mi, kérdezem? Klassz
anyag, mondja. Na, megvettem. Elõször semmi különös.
Mintha Dickens volna, vagy Flaubert Thackerayjel keverve, aztán
jó, kurva jó, olyan kurva erõsen kájfol tõle
az ember, bazmeg, de olyan kurva jó nagyot... De a vége,
a vége kurva szar! Kurva kibaszott szar! (Fintorog.) Még
Simone de Beauvoirtól se éreztem olyan szarul magam, mint
Tolsztojtól. Na, valahogy kivánszorogtam az utcára,
megvettem Kafkát. Kicsit rendbe hozott. Kimentem a repülõtérre,
Londonban meg rögtön rábuktam arra a menõ koktélra
-- Cervantes Huxleyval! Kis Boccaccio utána, kis Gogol -- azt olyan
faszántosan éreztem magam, hogy csak na!
2. FÉRFI Barátom, biztosan hamisat adtak
el neked.
1. NÕ Az igazi még rosszabb.
3. FÉRFI Ja. Bár azér Thomas Mann
is elég nagy szar. Hogy mennyire fájt utána a májam!
1. NÕ Felesben Harmsszal egész jó.
3. FÉRFI Hát, Harmsszal minden jó
együtt. Még Gorkij is.
4. FÉRFI Gorkij meg kinek jutott itt eszébe?
3. FÉRFI Nekem? Mér?
4. FÉRFI Az én jelenlétemben azt
a szart ne emlegesse senki. Fél éven át azon rágódtam.
1. NÕ Minek?
4. FÉRFI Nem volt pénzem. Muszáj
volt ilyen szart használnom.
1. NÕ Részvétem.
4. FÉRFI És te nem Csehovot használsz
véletlenül?
1. NÕ (keserves ábrázattal nyújtózkodik)
Nem. Nabokovot.
Mindenki ránéz.
2. NÕ De hát az... rohadt drága!
1. NÕ Megengedhetem magamnak.
2. FÉRFI És mit. Használsz. Kijövetelre?
1. NÕ Az bonyolult. Nehéz kijönni belõle.
Elõbb fél adag Bunyin, aztán fél adag Belij,
és végül negyed adag Joyce.
2. NÕ Nabokov, az igen! Rohadt drága anyag.
(A fejét csóválja.) Rohadt drága. Egy adag
Nabokovon négy adag Robbe-Grillet-t vehetsz vagy tizennyolc adag
Natalie Sarraute-t. Simone de Beauvoirról nem is...
4. FÉRFI A Faulkner meg tudjátok, mire jó?
Kijönni. A Faulkner arra való.
Mindenki nevet.
4. FÉRFI Mi ezen olyan nevetséges?
Kinyílik az ajtó. Bejön az Eladó
szakadt köpenyben, kis bõrönddel a kezében.
ELADÓ (komoran, zihálva beszél) A
kurva anyjukat... (Leteszi a bõröndöt az asztalra, leül,
megvizsgálja a köpenyét.) A sok rohadt állatja.
Az ember már nem tud gond nélkül végigmenni a
városon. A kibaszott életbe!
4. FÉRFI Razzia?
ELADÓ Rosszabb.
1. FÉRFI Mi lehet rosszabb a razziánál?
3. FÉRFI (odamegy, megérinti a bõröndöt)
Egy egész nap anyag nélkül...
ELADÓ (a kezére üt) Én
soha nem kések el a klienseimmel való találkozóról.
Soha. Ahogyan terveztem, háromnegyedkor elindultam otthonról.
Erre az utcában, ahol lakok, nõk vonulásznak fel,
olyan transzparenssel, hogy A FÉRFI MARHA A KÉT LÁBA
KÖZT A SZARVVAL. Kikerülöm õket, befordulok a sarkon.
Erre velem szemben egy csomó férfi masírozik, õk
is táblával, hogy aszondja: A NÕ EDÉNY A FÉRFI
SPERMÁJÁNAK. Másodjára már nem volt
hová befordulni. A sarkon a két tömeg közé
szorultam. Hát tessék... (megérinti szakadt köpenyét)...
még szerencse, hogy az áru épségben maradt...
(Sietség nélkül kinyitja a bõröndöt.
A többiek körülállják az asztalt. A kis bõrönd
tartalmát belülrõl kékes fény világítja
meg: tablettás üvegcsék látszanak szép
sorban. Az üvegcséken egy-egy író neve.)
2. NÕ És ez... ööö...
ELADÓ Mi?
2. NÕ Nem... nem, semmi...
ELADÓ Tehát. Maguk kollektívet rendeltek.
Van négy új. Elsõ. (Fogja az egyik üvegcsét.)
Edgar Poe. Nagyon frankó. De elég zûrös a kijövetel.
Solohovon és Szolzsenyicinen keresztül.
Mindannyian finnyásan ráncolják a
homlokukat.
1. NÕ Nincs olyan pénz...
ELADÓ A második. Alexandre Dumas. Enyhe,
de hosszú kájf. Kell hozzá annyi, mint... hányan
is vannak?
5. FÕ Heten... csak... heten.
ELADÓ (csodálkozva) Heten?
5. FÉRFI Ja, heten. A többieknek... anyagi
nehézségeik támadtak...
ELADÓ Mit hallgatnak, mint a birkák? Heten!
Tizenkét emberre rendeltek! A Dumas tizenkettõre van tervezve.
A Rabelais meg harminchatra. A Platonov tizenhatra. Hét! Hét
emberre nincsen semmim... ja, de mégis. Ez pont hétre van.
Dosztojevszkij.
2. NÕ Dosztojevszkij?
3. FÉRFI Aztán... mi az?
ELADÓ Frankó anyag. Az egyik legújabb
termék. A kijövetel is könnyû: Hamsunon keresztül.
Mindannyian megkönnyebbülten mocorognak.
5. FÉRFI És az ára?
ELADÓ A szokásos.
2. NÕ Ne vegyük mégis... amit szoktunk?
1. NÕ Azon még ráérsz rágódni.
4. FÉRFI Nem azért álltunk így
össze.
1. FÉRFI De hát ki tudja, mi az a Dosztojevszkij?
Lehet, hogy valami olyan szarság, mint a Gorkij!
ELADÓ Nana! Én az ügyfeleimnek szart
nem kínálok. Kéretik megjegyezni. Vagy megveszik,
vagy már itt se vagyok. Még három helyre kell mennem.
5. FÉRFI Na mi lesz, megvesszük?
ELADÓ Ha kipróbálják, szaladni
fognak utánam újabb adagért. Nem gyõznek majd
hálálkodni.
4. FÉRFI Jól van, megvesszük a Dosztojevszkijt.
Mindannyian pénzt vesznek elõ, odaadják
az Eladónak. Az Eladó kinyit egy kis dobozt, és mindenkinek
a szájába dug egy tablettát.
ELADÓ Jó utat.
MINDANNYIAN Minden jót.
Mind a heten belehullanak Dosztojevszkij A félkegyelmû
címû regényének terébe, és a mû
szereplõivé változnak. Nagy, gazdagon berendezett
szalon. Benne: Nasztaszja Filippovna, Miskin herceg, Ganya Ivolgin, Varja
Ivolgina, Lebegyev és Ippolit.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Herceg! Ezek a régi jó
barátaim mindenáron férjhez akarnak adni. Mondja meg,
mi a véleménye: férjhez menjek-e vagy sem: Úgy
cselekszem, ahogy ön mondja.
MISKIN HERCEG Ki... kihez?
NASZTASZJA FILIPPOVNA Gavrila Ardalionovics Ivolginhoz.
MISKIN HERCEG N... ne... ne menjen férjhez!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Akkor úgy legyen! Gavrila
Ardalionovics! Hallotta, miként döntött a herceg? Nos
hát, ez az én válaszom is. És ezzel egyszer
s mindenkorra legyen vége a dolognak!
IPPOLIT Nasztaszja Filippovna!
LEBEGYEV Nasztaszja Filippovna!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Mi az, hölgyeim és uraim?
Miért riadtak meg ennyire? És milyen az arca mindnyájuknak!
IPPOLIT De... jusson eszébe, Nasztaszja Filippovna,
hogy... ígéretet tett... teljesen önként...
LEBEGYEV És így dönteni el ezt az egészet!
Ez így nem komoly!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Én csakugyan el akartam mondani
a magam esetét, nos, el is mondtam; hát nem jó eset
ez? És miért mondja, hogy ez „nem komoly”? Hallotta, hogy
azt mondtam a hercegnek: „Úgy lesz, ahogy ön mondja.” Ha igen-t
mondott volna, én nyomban beleegyeztem volna, de nem-et mondott,
így hát én is kosarat adtam. Az egész életem
egy hajszálon függött; mi lehet ennél komolyabb?
LEBEGYEV De a herceg, minek ide a herceg?
NASZTASZJA FILIPPOVNA Hogy kicsoda nekem a herceg? Egész
életemben õ az elsõ, akiben mint õszintén
odaadó emberben megbízom. Õ az elsõ tekintetre
bízott bennem, hát én is bízom benne.
GANYA IVOLGIN Nem marad más tennivalóm,
mint hogy megköszönjem Nasztaszja Filippovnának ezt a
rendkívüli tapintatot, amellyel... velem bánt. Ennek
természetesen így is kellett lennie... De... a herceg...
A herceg ebben a dologban...
NASZTASZJA FILIPPOVNA A hetvenötezer rubelre vadászik,
ugye? Ezt akarta mondani? Ne is tagadja, biztosan ezt akarta mondani!
VARJA Hát csakugyan nem kergetik ki innen ezt az
orcátlant?
NASZTASZJA FILIPPOVNA Engem neveznek orcátlannak?
Engem? Nézze csak, milyen megvetõen bánik velem a
maga húgocskája, Gavrila Ardalionovics!
GANYA (megfogja a húga kezét) Mit tettél?
VARJA Mit tettem? Tán még bocsánatot
is kérjek tõle?
Varja próbálja kiszabadítani a kezét,
de Ganya erõsen tartja. Varja hirtelen az arcába köp.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Ez az, kislány! Bravó!
Ganya ütésre lendíti kezét,
de a herceg közéjük áll.
HERCEG Elég volt! Hagyják abba!
GANYA Hát most már örökké
az utamba fogsz állni!? (Megpofozza a herceget.)
HERCEG (furcsán, fájdalmasan mosolyog) Hát,
hogy nekem, az nem baj... de õt... õt nem engedem! (Szünet.)
Ó, hogy mennyire szégyellni fogja, amit tett.
NASZTASZJA FILIPPOVNA (a herceghez megy figyelmesen szemléli)
Bizisten, valahol már láttam az arcát.
Dörömbölés hallatszik az ajtón.
NASZTASZJA FILIPPOVNA No, itt a bonyodalom megoldása.
Végre-valahára! Fél tizenkettõ.
Rogozsin lép be, kezében valami újságpapírosba
csomagolt tárgy. Az asztalhoz megy, leteszi a szélére
a csomagot.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Mi ez?
ROGOZSIN A százezer.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Á, mégiscsak megtartotta
a szavát... (Odamegy fogja a csomagot megnézi visszadobja
az asztalra.) Hölgyeim és uraim, ez százezer rubel.
Ebben a piszkos kötegben. Délelõtt, akár az õrült,
azt kiabálta, hogy este hoz nekem százezer rubelt, és
én állandóan vártam. Alkudozott rám:
tizennyolcezerrel kezdte, aztán hirtelen felugrott negyvenre, és
most itt van ez a százezer. Mégiscsak megtartotta a szavát!
Tyû, milyen sápadt. (Rogozsint nézi.) Százezerre
értékelt! Látom, Ganyecska, még most is haragszol
rám! Hát csak nem akartál bevinni a családodba?!
Engem, a Rogozsinnak valót? Mit is mondott az elõbb a herceg?
HERCEG Én nem mondtam azt, hogy ön Rogozsinnak
való; ön nem Rogozsinnak való.
NASZTASZJA FILIPPOVNA (Ganyához lép) Képes
lettél volna elvenni, tudva, hogy a tábornok ilyen gyöngyöt
ajándékoz nekem közvetlenül az esküvõd
elõtt, és én el is fogadom? És Rogozsin? Hisz
otthonodban, az anyád meg a húgod elõtt alkudozott
rám. És ezek után mégis ide jöttél
megkérni a kezemet, sõt még a húgodat is elhoztad?
VARJA Istenem! Engedjenek ki innen... (Arcát kezébe
temeti.)
NASZTASZJA FILIPPOVNA Hát csakugyan igazat mondott
Rogozsin: három rubelért hason csúsznál a Vasziljevszkij-szigetig?
ROGOZSIN Hason csúszna.
NASZTASZJA FILIPPOVNA És még ha az éhhalál
szélén állnál; de hát, azt mondják,
jó fizetésed van! És mindennek a tetejébe,
a szégyenen kívül, egy gyûlölt feleséget
vinni haza! Mert azt, hogy gyûlölsz, jól tudom. Most
már igazán elhiszem, egy ilyen ölni tud a pénzért!
Hisz most olyan mohóság kerítette hatalmába
mindet, annyira töri õket a nyavalya a pénzért,
hogy szinte beleháborodtak! Némelyik még gyermek,
és lám, már fel akar kapaszkodni az uzsorások
közé! Ne-e-em! Akkor már inkább ki az utcára,
úgyis ott az én helyem! Vagy kirúgok a hámból
Rogozsinnal, vagy mindjárt holnap megyek mosónõnek!
Mert még az sem az enyém, ami rajtam van; márpedig
semmi nélkül senki sem vesz el; kérdezd csak meg Ganyától:
elvesz-e? Hisz engem még Lebegyev sem vesz el!
LEBEGYEV Lebegyev, meglehet, nem veszi el, Nasztaszja
Filippovna, én õszinte ember vagyok. De elveszi a herceg!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Igaz?
HERCEG Igaz.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Elvesz, minden nélkül,
ahogy vagyok?
HERCEG Elveszem, Nasztaszja Filippovna...
NASZTASZJA FILIPPOVNA (figyelmesen nézi) No, még
egy akadt! Találtam egy jótevõt... De hogy fogsz megélni,
ha annyira szerelmes vagy, hogy feleségül veszel még
egy ilyen Rogozsinnak való nõt is?
HERCEG Én egy becsületes nõt veszek
el az ön személyében, nem pedig egy Rogozsinnak valót.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Én vagyok becsületes?
HERCEG Ön.
NASZTASZJA FILIPPOVNA No, ez olyan... regényes
dolog. Ezek ósdi ábrándok, kedves herceg; manapság
már okosabb lett a világ, úgyhogy mindez badarság!
De hát, hogyan is nõsülnél meg, hisz még
neked magadnak is dajka kellene!
HERCEG (erõs izgalomban) Igaza van, Nasztaszja
Filippovna, én semmit sem tudok, semmit se láttam, de én...
úgy gondolom, hogy ön tisztel meg engem, nem pedig én
tisztelem meg önt. Én semmi vagyok, ön azonban szenvedett,
és tisztán került ki ebbõl a pokolból,
ez pedig sokat jelent. Én... szeretem önt. Én meghalok
önért. Én soha senkitõl nem tûröm
el, hogy akár egy rossz szót is mondjon önrõl.
Ha szegények leszünk, dolgozni fogok, Nasztaszja Filippovna...
Lebegyev és Ippolit nevet.
VARJA Könyörgök, vigyenek ki innen!
HERCEG De talán nem leszünk szegények,
hanem nagyon is gazdagok... Ezt egyébként még nem
tudom biztosan, de Svájcban levelet kaptam Moszkvából
egy Szalazkin nevû úrtól, aki arról értesített,
hogy állítólag igen nagy örökséget
kaphatok. Itt a levél...
LEBEGYEV Azt mondta, Szalazkintól kapta? Ez igen
jól ismert ember a maga körében. Ha csakugyan õ
értesíti önt, akkor teljes mértékben hihet
neki. Szerencsére ismerem a keze írását, mert
nemrégen volt vele ügyem... Ha ideadná a levelet, hogy
beletekintsek!
A herceg átnyújtja neki a levelet.
IPPOLIT A végén még tényleg
örököl? Bolondok háza!
LEBEGYEV Tiszta ügy! (Visszaadja a levelet a hercegnek.)
Nagynénjének megtámadhatatlan végrendelete
értelmében minden veszõdség nélkül
másfél milliót kap.
IPPOLIT A mindenit, Miskin herceg! Hurrá!
GANYA (lesütve a tekintetét) Én meg
tegnap huszonöt rubelt adtam kölcsön neki. Hát ez
minden képzeletet felülmúl.
VARJA (Ganyának) Vigyél ki innen, könyörgök!
GANYA Hagyj békén.
IPPOLIT Hurrá! (Rekedt, részeg hangon köhög,
vér folyik a szájából.)
NASZTASZJA FILIPPOVNA Ültessék egy karosszékbe.
HERCEG Adjanak neki vizet!
Ippolitot leültetik egy jókora karosszékbe.
IPPOLIT (zihálva) Ne... ne vizet... pezsgõt
adjanak.
HERCEG Pezsgõt semmiképp sem szabad innia.
IPPOLIT Herceg... két hetem maradt az életbõl...
legalábbis ezt mondják a mi bölcs orvosaink... és
magam is tudom, hogy ez alatt a két hét alatt mit szabad
nekem, és mit tilos. Pezsgõt! Na?!
Ippolitnak átnyújtanak egy pohár
pezsgõt.
IPPOLIT Herceg... gratulálok. (Iszik, aztán
a padlóra hajítja a poharat.)
NASZTASZJA FILIPPOVNA Tehát csakugyan hercegné
vagyok... váratlan megoldás...
GANYA Herceg, térjen észre.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Nem, Ganya. Én most már
magam is hercegné vagyok, hallottad? A herceg nem tûri, hogy
sértegessenek! Mit gondol, elõnyös, ha ilyen férje
van valakinek? Másfél millió! Azonkívül
herceg is, meg ráadásul, azt mondják, félkegyelmû.
Hát kell ennél jobb? Most kezdõdik csak az igazi élet!
Elkéstél, Rogozsin! Vidd innen ezt a paksamétát,
feleségül megyek a herceghez, és magam is gazdagabb
leszek nálad!
ROGOZSIN (a hercegnek) Lépj vissza!
Lebegyev és Nasztaszja Fillipovna nevet.
IPPOLIT (küszködve beszél) A te kedvedért
lépjen vissza? Lám csak... hogy idelökte az asztalra
a pénzt... ez a paraszt. A herceg feleségül veszi...
te meg idejössz pimaszkodni!
ROGOZSIN Én is elveszem! Most mindjárt,
ebben a pillanatban elveszem! Mindenemet odaadom...
IPPOLIT Kergessétek ki ezt a... részeg parasztot...
ROGOZSIN Lépj vissza, herceg! Mindenemet odaadom!
Mindenemet!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Hallod, herceg, hogy alkudozik a
menyasszonyodra ez a paraszt?
HERCEG Részeg. Nagyon szereti önt.
NASZTASZJA FILIPPOVNA És nem fogod szégyellni
késõbb, hogy a menyasszonyod kis híján elment
Rogozsinnal?
HERCEG Ön lázas volt. Még most is lázas,
és szinte félrebeszél.
NASZTASZJA FILIPPOVNA És azt sem szégyelled
majd, ha késõbb azt mondják neked, hogy a feleséged
Tockij kitartott nõje volt?
HERCEG Nem szégyellem. Ön nem a maga jószántából
volt Tockijnál.
NASZTASZJA FILIPPOVNA És sohasem veted a szememre?
HERCEG Sohasem.
NASZTASZJA FILIPPOVNA No, vigyázz, egész
életedre nem állhatsz jót érte!
HERCEG Nasztaszja Filippovna, az imént azt mondtam,
hogy nem én tisztelem meg önt, hanem ön engem. Ön
ezekre a szavakra elnevette magát, és hallottam, hogy mindenki
nevetett körülöttem. Lehet, hogy nagyon nevetségesen
fejeztem ki magam, és én magam is nevetséges voltam,
de mégis úgy tetszett, hogy én... tudom, mi a megtiszteltetés,
és biztos vagyok abban, hogy igazat mondtam. Lehetetlen, hogy az
ön élete most már teljesen elvesszen. Mit számít
az, hogy Rogozsin idejött, Gavrila Ardalionovics meg be akarta csapni?
Miért emlegeti ezt szakadatlanul? Arra, amit ön tett, ismétlem,
nem sokan képesek. Amikor délelõtt megláttam
a fényképét, mintha egy ismerõs arcot ismertem
volna fel. Mindjárt úgy tetszett, mintha már... hívott
volna engem... Én... egész életemen át tisztelni-becsülni
fogom, Nasztaszja Filippovna.
GANYA (suttogva) Mûvelt, de elveszett ember...
VARJA Menjünk innen, kérlek, menjünk!
Én kérlek téged, a nõvéred!
GANYA Mondtam már: hagyj békén.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Köszönöm, herceg.
Velem eddig még sohasem beszélt így senki. Énrám
mindenki csak alkudozott, de egyetlenegy rendes ember sem kérte
meg a kezemet. Ganya! Mi a véleményed arról, amit
a herceg mond? Hisz ez majdnem illetlenség... Rogozsin! Várj,
ne menj még el! Lehet, hogy még én is veled tartok.
Hová akartál vinni?
ROGOZSIN (értetlenül) Je... Jekatyerinhofba.
IPPOLIT (erõs izgalomban) Hogyan... Nasztaszja
Filippovna!? Megõrült, vagy mi?!
NASZTASZJA FILIPPOVNA (nevet) Hát komolyan gondoltad,
hogy tönkreteszek egy ilyen csecsemõt? Tockijnak való
az ilyesmi! Õ szereti a csecsemõket! Gyerünk, Rogozsin!
Készítsd elõ a paksamétádat!
LEBEGYEV Ez valóságos Szodoma, Szodoma!
IPPOLIT Nasztaszja Filippovna!
HECEG Ne, ne!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Herceg, lehet, hogy bennem is van
büszkeség, ámbár orcátlan nõszemély
vagyok! Te azt mondtad az imént: én maga a tökély
vagyok. Hát szép kis tökély az, amely nyomortanyára
költözik, csak hogy azzal henceghessen: sárba taposott
egymilliót meg a hercegi rangot! Nos hát, hogy lehetnék
én a feleséged ezek után? No, Rogozsin?! Készülj,
megyünk!
ROGOZSIN Megyünk! Hé, mindenki!... Bort! Hej!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Gondoskodj is borról, mert
inni akarok. Hát zene lesz-e?
ROGOZSIN Lesz, lesz! (Eltakarja a testével Nasztaszja
Filippovnát.) Ne menj oda! Õ az enyém! Minden az enyém!
A királynõm! Vége!
NASZTASZJA FILIPPOVNA (kacag) Mit üvöltözöl?
A magam lakásában még én vagyok a háziasszony!
Ha akarom, még kidobhatlak innen! Még nem vettem el a pénzedet,
nézd, ott hever. Add csak ide, az egész köteget. (Rogozsin
odanyújtja neki a köteget.) Ebben a paksamétában
van az a százezer? Pfuj, de utálatos! Nézd, herceg,
a menyasszonyod elfogadja a pénzt, mert züllött. Te meg
feleségül akartál venni. Hát mit sírsz?
Fáj, vagy mi? Inkább nevess. Bízzál a jövõben,
minden elmúlik. Jobb most észre térni, mint késõbb.
Nem lettünk volna boldogok... Inkább búcsúzzunk
el szépen, mert én magam is ábrándozó
vagyok. Én talán nem ábrándoztam rólad?
Igazad van, régen ábrándoztam, még amikor Tockijnál
éltem. Elõfordult, hogy gondolkoztam-gondolkoztam, ábrándoztam-ábrándoztam...
és épp egy ilyen jó, becsületes, derék
embert képzeltem el, aki egyszer csak megjelenik, és azt
mondja: „Ön nem hibás, Nasztyenyka, és én imádom
magát!” És néha úgy belemerültem az ábrándozásba,
hogy majd megõrültem... És akkor jön Tockij, meggyaláz,
vérig sért, kifizet, lezülleszt, elmegy -- ezerszer
is a tóba akartam már vetni magam, de aljas voltam, nem volt
hozzá elég bátorságom; no de most... Kész
vagy, Rogozsin?
ROGOZSIN Kész! Ne menj oda!
IPPOLIT (kínlódva köhög) Állítsátok...
állítsátok meg...
LEBEGYEV Várnak a csengõs trojkák!
Látni az ablakból, ott állnak a kapu elõtt!
HERCEG Nasztaszja Filippovna!
ROGOZSIN Vissza! Mindenki vissza! Megöllek benneteket!
NASZTASZJA FILIPPOVNA (az ajtó felé megy,
kezében a köteggel, de hirtelen megáll, a kötegre
pillant) Támadt egy ötletem, Ganya. Meg akarlak jutalmazni.
Rogozsin! Elcsúszik hason három rubelért a Vasziljevszkij-szigetig?
ROGOZSIN Elcsúszik!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Nohát, ide hallgass, Ganya!
Utoljára bele akarok nézni a lelkedbe. Te három teljes
hónapig gyötörtél engem, most rajtam a sor. Látod
ezt a köteget? Százezer van benne. Hát én ezt
most a kandallóba, a tûzbe dobom! Mihelyt lángra lobban
az egész, nyúlj bele a kandallóba, de kesztyû
nélkül, puszta kézzel ám, és úgy
vedd ki ezt a köteget a tûzbõl! Ha kiveszed, a tied!
Mind a százezer a tied! Mindenki tanú rá, hogy a tied
lesz a köteg. Én meg majd gyönyörködöm
a lelkedben: hogy nyúlsz a tûzbe az én pénzemért!
Ha pedig nem nyúlsz bele, akkor benne ég! Nem engedek oda
senkit! Ez az én pénzem! Az én pénzem ez, Rogozsin?
ROGOZSIN A tied, boldogságom! A tied, királynõm!
NASZTASZJA FILIPPOVNA No, akkor mindenki el innét!
Ne zavarjatok! Lebegyev, piszkálja meg a tüzet!
LEBEGYEV Nem fogad szót a kezem, Nasztaszja Filippovna!
Nasztaszja Filippovna megragadja a piszkavasat, szétkotorja
az izzó hasábokat, és bedobja a köteget.
IPPOLIT Kötözzék meg! Állítsák
meg!
VARJA Nem, nem, nem! Ganya, fuss!
LEBEGYEV (térdre rogy Nasztaszja Filippovna elõtt)
Édesanyánk! Királynénk! Mindenhatónk!
Százezer! Százezer! Engem küldj a kandallóba:
mindenestül bemászok, az egész õsz fejemet beledugom
a tûzbe! Beteg a feleségem, járni se tud, tizenhárom
gyermekem van, szinte árvák, apámat a múlt
héten eldugtam a világ elõl; koplal! (Mászna
be a kandallóba.)
NASZTASZJA FILIPPOVNA (a lábával ellökdösi)
El innen! Mit állsz ott, Ganya? Ne szégyelld magad! Nyúlj
be! Ott a szerencséd!
Ganya bódultan nézi a már-már
lángra lobbanó köteget.
ROGOZSIN Ez aztán a királynõ! Ez
tetszik nekem! No, hát melyikõtök csinál ilyen
tréfát, zsiványok, mi?
NASZTASZJA FILIPPOVNA Ganya, hé, elég mind
a pénzed! Aztán felakaszthatod magad, én nem tréfálok!
LEBEGYEV Ég, ég!
IPPOLIT Kötözzék meg! Könyörgök!
Kötözzék meg!
VARJA Rögtön meghalok! Uraim, mire való
nekünk ez az egész?!
LEBEGYEV Nyúlj már be érte! Nyúlj
már be, te mamlasz! Elég! Mind elég!
GANYA Nem, nem, nem, nem!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Ég! Ég! Ég!
ROGOZSIN Szeretlek! Szeretlek téged! Királynõm!
IPPOLIT Halál! Halál!
VARJA Segítsetek neki! Segítsetek!
LEBEGYEV Én akár a fogammal is kirántom!
A sárban térden csúszok érte!
HERCEG Istenem, milyen boldogtalanok ezek az emberek!
LEBEGYEV Térden! A sárban! Úgy csúszok
érte, mint a féreg!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Ég! Mind elég! Mind!
IPPOLIT Haldoklom! Meghalok, mindjárt meghalok!
ROGOZSIN Szeretlek, királynõm! Az életemnél
jobban szeretlek!
VARJA Mint a nõvére kérem, segítsen!
GANYA Nem! Nem! Nem!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Mind elég! Mind elég!
Elég mind!
ROGOZSIN Királynõm! Szeretlek! Széttépem
a mellemet! Odaadom neked a szívem!
GANYA Nem! Nem! Nem! Égessen el százezret!
Kétszázat! Háromszázat! Milliót! Milliárdot!
Nekem akkor is több lesz! Több! Több!
HERCEG Milyen boldogtalanok mindannyian! Istenem, milyen
boldogtalanok az emberek!
VARJA Csak a nõvér szerelme örök!
Csak a nõvér szerelme!
LEBEGYEV A sárban kúszok oda, megcsókolgatom,
lenyalogatom a lábát! Felnyalom a padlót a nyelvemmel,
ugrálni fogok, mint egy bolond, és csúszni, mint a
féreg!
IPPOLIT Mit érdekel benneteket, hogy mindjárt
meghalok! Kegyetlen, szívtelen emberek! De hiszen nemsokára
meghalok! Már csak két hetem van hátra!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Égjen el minden! Égjen
csak el a világ összes pénze! Égjen el minden
rubel, dollár, frank, márka, jen és schilling!
ROGOZSIN Szeretlek! Szeretlek! Benned van a világ
összes asszonya! Érzem õket! Ismerem õket! Akarom
õket!
VARJA A nõvér szerelme! A tiszta, szent
nõvérszerelem! Amely önzetlen! Nem eladó és
nem megvásárolható! Drágább mindennél
a világon! Örök és végtelen!
HERCEG Szenvedés és fájdalom! A világ
fájdalma! Ez fog megmenteni minket! Halljátok, halljátok
az árvák és koldusok fájdalmát! A megalázottakét
és megszomorítottakét!
LEBEGYEV Egy ezüst garasért, melyet egy gazdag
ember hajít nekem, a sarat is föltúrom! Tekeregni fogok,
mint a giliszta, és röfögni, mint a disznó! Táncolni
és sírni fogok, kacagni és énekelni!
IPPOLIT Halál! Nincs nála borzalmasabb a
világon! Nincs a halálnál borzalmasabb! Tébécés
vagyok, haldoklom, már csak két hetem van hátra!
GANYA Sok pénzem lesz! Milliók milliói,
milliárdok milliárdjai!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Minden pénzt elégetek!
Minden pénztárat és bankot! A világ minden
pénzverdéjét!
GANYA Kastélyt építek az Everest
csúcsán! Ott, ahol nincsen más, csak jég és
fellegek! Drágább lesz a világ összes kastélyánál!
Platinából készül az alapja! A falai gyémántból
és smaragdból! A tetõ aranyból és rubintból!
Minden reggel kimegyek majd kastélyom nefrit teraszára, és
drágaköveket fogok ledobálni az embereknek! És
az emberek ott lent kapdossák majd õket, és kiabálnak:
„Dicsõség néked, Ganya Ivolgin, a Világ Leggazdagabb
Embere!”
ROGOZSIN A világ összes nõjét
akarom! Érzem õket! Ismerem és szeretem mind az összeset!
Meg kell termékenyítenem mindahányat! Ez életem
célja! Isteni falloszom ragyog az éjszakában! Spermám
zubog, mint a láva! Elég a világ összes asszonyának!
Hozzátok õket! Megtermékenyítem mindet! Mindet!
Mindet!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Építek egy csodálatos
gépet! Acélóriásként megy majd a földön
és feléget mindent! Megy és éget! Én
fogom irányítani! Elégetem a városokat és
a falvakat! Az erdõket és a mezõket! A folyókat
és a hegyeket!
HERCEG A szervezetemben 3265150 ideg van! Kössetek
mindegyikhez egy hegedûhúrt! 3265150 hegedûhúr
húzódik majd a testembõl mindenfelé! És
3265150 árva gyermek fogjon 3255150 hegedûvonót, és
érintsen meg egy húrt mindegyik! Ó, a Világnak
Fájdalma! Ó, a szenvedés muzsikája! Ó,
ezek a vékony gyermekkezek! Ó, kifeszített idegeim!
Játsszatok, játsszatok rajtam, árvák és
nyomorultak, megalázottak és megszomorítottak! És
legyen fájdalmatok az én Fájdalmam!
VARJA Fölszállok az égbe gyönyörû
léghajómmal, melynek neve: „A Nõvér Szerelme”.
Ezüstösen, áttetszõn fog ragyogni, könnyû
lesz, mint a levegõ, és kemény, mint a gyémánt!
Fölemelkedek vele az égbe, minden aljasság és
förtelem fölé, és odakiáltom a világnak:
„Szeretett nõvérek! Ártatlan nõvérek!
Nõvérek, kikben él az Önzetlen Nõvérszeretet!
Gyertek hozzám! Elviszlek benneteket a gonosz világából
a Jóság és a Fény világába!”
És õk jönnek, s megállnak odalent! Én
pedig ezüstlépcsõt engedek le nekik! És
õk felmásznak hozzám!
LEBEGYEV Hatalmas acéldisznóvá változom!
Mellsõ lábaim, mint a vakondéi! A föld alatt
fogok élni, és csak éjjel mászok elõ,
hogy fölfaljam a világ mocskait! Keresztülszövöm
a földgolyót földalatti járatok hálójával!
Éjjel kizabálom a szemétgödröket és
kiiszom a csatornákat! És acélbõröm alatt
nehéz ólomszalonna fog növekedni! És csak a nyelvem
marad emberi nyelv: puha, rózsaszínû és nedves!
Nappal, miközben emésztem a mocskot, nyelvemet kidugom a föld
fölé, és lenyalom vele a grófok és hercegek,
a márkik és bárók cipõtalpát!
IPPOLIT Becsapom a Halált! Felfogadom a világ
legjobb tudósait, hogy készítsenek el újra.
Készítsék el az Új Ént, az Új,
Örök Ippolitot! Ó, micsoda gigászi munka lesz!
Százhatvanöt tudományos kutató intézet
fogja végezni huszonnyolc Nobel-díjas akadémikus vezetésével!
A két hét alatt, mely rothadó testemnek maradt még
e világon, elkészítik Ippolit Tyerentyev Új,
Örök Testét! A legerõsebb és legtartósabb
anyagból alkotják meg! Ragyogni fog, mint a nap. Erõs
lesz s fiatal! Az Öröm és Optimizmus sugarai áradnak
majd belõle mindenfelé! És amikor öreg testemet
görcsbe rándítja a halálos agónia, a világ
legjobb idegsebészei kiveszik Páratlan Agyamat öreg
testembõl, és belerakják az Újba! És
akkor felállok, és erõs, új kezemmel fogom
Ippolit Tyerentyev régi testét, és kacagva hajítom
a halál-vénasszony tátott szájába! És
amikor sárga fogai majszolni kezdik öreg testemet, én,
az Ifjú és Örökéltû, kacagni fogok,
és beleköpök vaksi pofájába! Hahotázok
és köpök!
GANYA Ej, ti emberkék odalent! Kapdossátok,
kapdossátok csak a gyémántokat és a smaragdokat!
Kapdossátok a zafírokat és a rubintokat! Ó,
hogy csillognak a felkelõ nap fényében! Szikrázva
szállnak, hullanak lefelé! És ott lent az emberkék
mint hangyák nyüzsögnek, és kapdossák õket.
(Hajító mozdulatot tesz.) Bal kézzel -- gyémántokat!
Jobb kézzel -- smaragdokat! Ballal -- gyémántokat!
Jobbal -- smaragdokat! Ha ha ha!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Istenem, milyen élvezet égetni!
Milyen gyönyörû a Tûz, mely akaratomnak engedelmeskedik!
Ó, milyen káprázatos, féktelen vadállat!
És milyen engedelmes Úrnõjének! Rámutatok
egy újabb városra, és azt mondom: hajrá! És
õ máris iramodik! Égjetek, égjetek, városok
és falvak! Égjetek, égjetek, erdõk és
mezõk!
ROGOZSIN Ó, milyen élvezet egész
országokat és földrészeket megtermékenyíteni!
Mindenkinek jut a spermámból. Falloszom kék lánggal
ég! Ma az ausztrál nõket hágom meg, holnap
a mexikóiakat, holnapután az indonézeket! Gyertek,
gyertek hozzám, pucér nõk milliói! Szeretlek
benneteket! Akarlak benneteket! Megháglak benneteket!
VARJA Léghajóm, „A Nõvér Szerelme”
az Aljasság és Gonoszság világa fölött
lebeg! Ezüstlépcsõn jönnek fel hozzám a
nõvérek! Milyen ártatlan, tiszta és fennkölt
az arca mindvalahánynak! Jóság és Szeretet
ragyog rajtuk! Gyertek, gyertek hozzám, Nõvérek! A
Jóság és Fény bárkája elhajózik
egy másik Galaktikába -- a Szeretet Galaktikájába!
Csak ott leljük meg a Nyugalmat és a Szabadságot! Csak
ott! Csak együtt!
HERCEG Játsszatok, játsszatok csak az idegeimen!
Játsszatok, árvák és koldusok! Játsszatok,
megalázottak és megszomorítottak! Érzem sápadt
kezeteket! Milyen ügyetlenül s igyekvõn fogjátok
a vonót! Ó, mennyire szeretem a gyermekkezeket, a csupaseb-csupakosz
vézna kezecskéket! Játsszatok hát rajtam, imádott
porontyaim! Játsszatok! Hangosabban!
LEBEGYEV Ó, milyen finom a világ mocska,
melyet teliholdnál zabálok! Városi szeméttelepek,
ipari szennycsatornák, falusi árnyékszékek,
katonai latrinák -- mind elfér acélgyomromban! Fölzabálom
õket s mohón kiiszom csatornáikat! Nincs ennél
jobb bor a világon! A felkelõ nap elsõ sugarai elkergetnek,
bebújok a Föld hûvös testébe, és kirakom
a nyelvemet... óóó! Mily édes a gazdagok és
az arisztokraták cipõtalpa! Mily hatalmasok és magabiztosak
a gazdáik! Milyen büszkén tartják a fejüket!
Milyen magabiztos a testtartásuk! Lábukon mindig új
cipõ, s milyen édes az illatuk: drága üzletek,
elegáns éttermek, zárt klubok és játékkaszinók
illata! Ó, milyen édesek ezek a cipõtalpak!
GANYA (hajigál) Ballal -- gyémántokat,
jobbal -- smaragdokat! Ballal... gyémántokat, jobbal... (Rázogatja
a kezét.) Soha nem gondoltam volna, hogy ilyen nehezek a drágakövek...
ej, dobáljátok már egy kicsit helyettem, elfáradtam...
így, balra a gyémántokat, jobbra a smaragdokat...
csak össze ne keverjétek... így ni... hé, nem
hallom az örvendezõ kiáltásokat (hallgatózik;
halk kiáltozás hallatszik föl)... semmit sem hallok.
Osszatok szét ott lent megafonokat! (Habozik.) Hideg van reggel
az Everest csúcsán... (Kiabál.) Na! Nem hallom! Várjatok,
ne dobáljátok, amíg nem kiabálnak! Most hallom!
(Lentrõl hallani: „Dicsõség néked, Ganya Ivolgin,
a Világ Leggazdagabb Embere!”)
NASZTASZJA FILIPPOVNA Ó, milyen sokat elégettem
már! Pfhü, hogy milyen meleg van itt a kabinban... Mit is fogok
ma elégetni?
VALAKI Rio de Janeirót.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Mennyi napalm kell hozzá?
VALAKI Huszonnégyezer tonna.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Mennyi van a tartályokban?
VALAKI Négyezer tonna.
NASZTASZJA FILIPPOVNA Azonnal hozzák a napalmtöltõket.
És mondják meg a szerelõknek, hogy szereljenek be
a kabinomba légkondicionálót. Adok rá tizenhat
percet! Mozgás!
ROGOZSIN (miközben nõket termékenyít
meg) Jaj, de jó... nagyon jó... így, így...
csak, ha lehet, ne mind egyszerre... ne mind egyszerre. Édeseim,
mindenben kell hogy legyen rend... még a szerelemben is... ma az
angolokat termékenyítem meg... csak az angol nõket...
ó, milyen nyugodtak... mennyire hûvösnek tûnnek
és milyen engedelmesek... milyen szépen engedelmeskednek
forró falloszomnak... ó, hogy hatol belé hûvös
vaginájukba... hogy forr, hogy égeti õket a spermám!
Ó, szeretlek benneteket, Anglia asszonyai! Jaj, de jó! Csak
ne mind... ne mind egyszerre... Mondtam már: ne mind egyszerre!
Ne engedjétek elõre az íreket! Írországot
holnap fogom meghágni! És kergessétek el az örményeket!
Tolakodó egy népség! Jaj, de jó!
VARJA Gyertek, gyertek hozzám, szerelmetes nõvérek!
Jöjjetek fel az ezüstlépcsõn! Elviszek mindenkit
a Nõvérek Szerelmének Bárkáján!
Csak nem kell sietni! Tiszta ezüstbõl készült a
lépcsõm. Simák és egyenletesek a fokai! A korlátja
kecses és törékeny! Ha eltöritek a létrát,
szerelmetes nõvérek, komoly anyagi nehézségekbe
sodortok engem!
HERCEG Játsszatok, játsszatok, boldogtalan
gyermekek! Játsszatok testem idegein! Játsszatok, játsszatok...
csak, az isten szerelmére, ne Schönberget és ne Sosztakovicsot!
Játsszatok Vivaldit! Kérlek benneteket, Vivaldit játsszatok,
a Négy évszak-ot! Megértettétek? Vivaldi, Négy
évszak! Vivaldi!
LEBEGYEV (nyal) Ó, arisztokraták édes,
édes cipõtalpai... kár, hogy az arisztokraták
se járnak mind rendes helyekre... Van, aki nemcsak szõnyegen
s parketten jár... egyesek például hogy, hogy nem,
focimeccsre járnak... ugyan mit szerethet egy arisztokrata a futballban?
Plebejus játék. A lelátó csupa kosz, le van
köpdösve. Meg lehányva néha. És azok a vécék
a stadionokban... hát igen. Az ilyen cipõtalpaknak egészen
más az ízük. Nem arisztokratikus.
IPPOLIT Új, fiatal test? Ó, hogy fogok szaladni
réteken, mezõkön át! Ugrándozni fogok,
mint egy szarvasgida! Élvezni fogom a napot és a szelet!
„Fiatalság és Egészség” nevû társaságom
nyitva áll minden fiatal elõtt tizenhattól huszonöt
éves korig! Beléphet bárki! De csak a szépek
és fiatalok! És csak huszonöt éves korig!
GANYA (kiabál) Mondtam nektek: balra a gyémántokat,
jobbra a smaragdokat! Nem fordítva! Bunkók! Hozzátok
a cobolybundámat! Olyan hideg van itt, mint a sírban... Miért
nem fûtik ezt a teraszt? Vezessétek be a gõzfûtést!
(Hallgatózik.) Hangosabban! Hangosabban! Miért ilyen bágyadtan
kiabálnak? Ej, marhák! Nem borsót meg babot szórok
nektek, hanem gyémántokat és smaragdokat! Nyissátok
ki jobban a szátokat!
NASZTASZJA FILIPPOVNA A napalm persze drága
mulatság. Nem jut belõle minden városra. Egyszerûbb
lenne petróleummal vagy pakurával égetni. De a petróleum
bûzlik, a pakurától meg sok a korom. Pfuj! Hála
istennek, van klímaberendezés a kabinomban... (Vizet iszik,
köp.) Barom, ha még egyszer jég nélkül adod
a vizet, elküldelek egy veder jéggel az égõ Lisszabonba!
Félre az útból!
ROGOZSIN Ne! Ne! Ne! Nem tudok mindenkit egyszerre meghágni!
Nem vagyok gép! Kergessétek el ezeket az örményeket!
Ma csak a hollandok jönnek sorra! Na, táguljatok végre,
kéjsóvár szukák! Táguljatok!
VARJA Nõvérek! Drága nõvéreim!
Könyörgök nektek! Szép sorban gyertek föl a
lépcsõn! Eltöritek a korlátomat! Mit mûveltek?!
Az ezüst nem acél, az törékeny! Térjetek
észhez!
HERCEG (vicsorog a fájdalomtól) Miért
ilyen ügyetlenek a gyerekek? Hiszen olyan könnyû megtanulni
hegedûn játszani... hogy milyen kevés csodagyerek van
ezen a bolygón... (Kiabál.) Ne tépjétek a húrokat,
gazfickók! Mire tanítottak benneteket a szerencsétlen
tanáraitok?! A hegedûhúr nem szárítókötél,
és a vonó nem bot! Szépen, simán kell érinteni
vele a húrt... (Kiabál a fájdalomtól.) Simán!
Simán! Simán!
LEBEGYEV (nyalja a cipõtalpakat) Már az
arisztokraták sem az igaziak manapság... azok se mind úri
cipõt hordanak... (Hány.) És nem tudom felzabálni
a radioaktív hulladékot... A városi szeméttelepeket,
a katonalatrinákat bármikor, de hogy radioaktív hulladékot!?
Mutáció indul meg a belsõ szerveimben...
IPPOLIT (lóg a szeren) Társaságunk
tornatermeiben bármilyen sporteszközt megtalál! Izmai
rugalmasak és feszesek lesznek! Gyönyörködni fognak
a testében! „Fiatalság és Egészség Társaság”!
Tizenhattól huszonöt éves korig!
GANYA Elfogytak a gyémántjaim! Bazmeg! Nem
szórhatok csak smaragdokat! Túl sokba kerül ez az egész!
Na, gyerünk, törjétek szét a gyémántfalakat!
Dobáljátok le a darabjait, de ne túl nagy darabokban!
Fázom! Disznók! Miért nem kiabálnak? Mi ez,
sztrájk? Mocskok! A halálomat akarjátok?!
ROGOZSIN! Nem áll fel a farkam! Nem áll
fel a farkam! Nem áll fel a farkam!
LEBEGYEV (okádik) Miért?... Micsoda förtelem...
(okádik)... ezek a rohadt radioaktív anyagok...
ROGOZSIN Nekem, nekem nem áll fel a farkam?! Nekem?!
Nekem?!
VARJA Isten megbüntette a züllöttségéért!
De nekem tönkretették a létrámat! Tönkretették
a szép ezüstlétrámat!
HERCEG Jaj, tépik a húrokat! Aaaa! Tépik
az idegeimet!
IPPOLIT Milyen jó annak, aki fiatal és egészséges!
Akkor senki sem tépi az idegeinket!
ROGOZSIN Nem áll fel a farkam!
NASZTASZJA FILIPPOVNA A farkad semmiség. Nekem
eldugult a fúvókám!
GANYA Disznók! Nem tudom egyedül széttörni
a falakat! Szerszámra van szükségem! Adjatok kõtörõ-kalapácsot!
ROGOZSIN Nem áll fel a farkam! De hát miért?
Hiszen mindent jól csináltam! Meg kell termékenyítenem
a világ összes nõjét! És csak fél
Európára voltam elég! (Térdre rogy.) Nasztaszja
Filippovna! Könyörgök! Segíts! Segíts!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Tûnj innen! Franciakulcsra
van szükségem, 48x120-asra. Kinek van 48x120-as kulcsa?
VARJA Javítsák meg a lépcsõmet!
Így nem tudom összegyûjteni a nõvéreket!
Odalent tolonganak, és nyújtogatják felém a
kezüket!
LEBEGYEV (kárörvendve okádik) Nõvérek...
nevezd õket egyszerûen leszbikusoknak... „A Nõvéri
Szeretet Bárkája”... jobbat nem tudtál kitalálni...
IPPOLIT (leng) Az egészség a legfõbb
az életben!
HERCEG Elszakítottak másfél millió
húrt! Ó, tépjétek ki a kezüket! Tépjétek
ki a vézna, csupa horzsolás kezüket!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Franciakulcsot! Ki ad nekem egy
franciakulcsot?
ROGOZSIN Szerzek neked kulcsot, csak állítsd
fel a farkamat! Kérlek! Neked olyan finom kezed van!
NASZTASZJA FILIPPOVNA Tûnj innen! Kérd meg
Varját!
ROGOZSIN Varja! Mint a fivéred kérlek!
VARJA A lépcsõm! A lépcsõm!
HERCEG A húrjaim! Ne tépjétek a húrjaimat!
GANYA (nyugodtan, összehúzódzkodva
a hidegtõl) Fogjátok be a pofáját ennek a nyafogó
Hárfának! Tisztességes üzletet ajánlok.
Mindenki elhallgat. Csak Ippolit leng továbbra
is önfeledten a nyújtón.
LEBEGYEV (halkan hányva) Miféle üzletet?
GANYA Szükségem van egy legújabb típusú
fejtõkalapácsra. Cserébe felajánlom kastélyom
bármelyik falának bármely darabját. És,
ugyebár, a falaim gyémántból vannak.
NASZTASZJA FILIPPOVNA De hát minek nekem gyémántok?
Nekem egy franciakulcs kell, hogy megjavítsam a fúvókát!
LEBEGYEV A gyárak szeméttelepein bármilyen
kulcsot találok neked. De ahhoz az kell, hogy elõbb semmisítsék
meg a radioaktív hulladékokat. Hogy ne zabáljam fel
õket.
ROGOZSIN Rábeszélem a világ összes
nõjét, hogy szarjon rá a radioaktív hulladékokra!
Megbízható szarréteg fogja elfedni mindet. De valaki
fel kell hogy állítsa a farkamat!
VARJA Én felállítom. Hidd el, fel
tudom állítani. De ki javítja meg a lépcsõmet?
HERCEG Én bármit megjavítok, csak
tanítsátok meg az árva gyerekeket szépen hegedülni!
IPPOLIT (leng) A Fiatalság és Egészség
Társaságban mindenre megtanítom a gyerekeket! De a
legfõbb -- megtanítom õket, hogy becsüljék
fiatalságukat és óvják egészségüket!
Nagyszerû dolog az egészséges test kultúrája!
Ha a test egészséges, gyerekjáték megtanulni
a hegedülés mûvészi technikáját
egy Stradivarin! (Hirtelen testében furcsa hang kíséretében
elszakadnak az izmok.) Mi ez?
VARJA Elpattantak az izmok az új testedben.
IPPOLIT Miért?
GANYA Mert minden, ami új, elõbb vagy utóbb
eltörik.
IPPOLIT De miért nem érzek fájdalmat?
HERCEG Mert az idegeid már nem idegek, hanem cérnák
a Karaganov rövidáruboltjából. Ugyanilyen cérnával
varrta vissza a babája leszakadt kezét a hatéves Szonya
Marmeladova. Csütörtök este, amikor leesett az elsõ
hó.
NASZTASZJA FILIPPOVNA (legyezõt lenget) Igyunk
egy kis pezsgõt, uraim! Tán felvidulunk tõle.
Mindannyian pezsgõt isznak.
NASZTASZJA FILIPPOVNA És meséljenek nekem
végre valamit.
HERCEG Jó, de mit?
NASZTASZJA FILIPPOVNA Hát, valamit a gyerekkorukból.
1. FÉRFI Az utolsó metrómegálló
mellett laktunk.
2. NÕ Ott, ahol elszáradt nyárfa
áll lefûrészelt ágakkal?
1. FÉRFI Igen.
3. FÉRFI És egy öreg téglahangár
festett szemekkel?
1. FÉRFI Pontosan.
4. FÉRFI És a sarkon vasoszlop, amelybõl
mindig folyik valami?
1. FÉRFI Oszlop!
1. NÕ És a sörözõbõl
verejték- és húgyszag árad?
1. FÉRFI Aha!
5. FÉRFI És a macskák mind vedlettek
és mérgesek?
1. FÉRFI Nagyon!
2. FÉRFI És a földszinti lakónak
elefántkóros a bal keze?
1. FÉRFI Elefántkóros. Pontosan.
Ritkán ment el hazulról. Csak reggelente, bevásárolni.
Mindig a zakója alá rejtette a kezét. Joe Fraziernek
hívták, mert Fraziernek híres balhorga volt. Néha
benéztünk hozzá a konyhaablakán. Ült és
tejet ivott. Jobb kézzel. A balt közben az asztalon pihentette.
Nagy volt és fehér, mint a hernyó. Lefröcskölt
minket tejjel. Reggel mentem az iskolába. A metróban kosz
és vidámság. Gyakran lehetett patkányt látni.
Mindig vittem magammal egy darab téglát. Ha megöltem
egy patkányt, az iskolában minden okés volt, és
nem hívtak ki felelni. Míg iskolába jártam,
hatvannégy patkányt öltem meg. Ezen a napon nem hibáztam
el az ütést. A patkány sovány volt és
dühös, mint a vénasszony az újságos bodegában.
Eltörtem a hátgerincét, mire a mellsõ lábain
próbált elkúszni. Széttiportam a koponyáját
a cipõsarkammal, és bementem a metróba. Teli volt
a cipõ- meg az abroncsgyár munkásaival. A peronon
nyüzsögtek, és várták a szerelvényt.
Az abroncsosok, mint mindig, hangosan beszélgettek és röhögtek,
a cipõsök meg némán álltak, mint a hullák.
Sûrûn jöttek a szerelvények, és szörnyûségesen
visítottak. És amikor jött a vonat, én is sikítani
kezdtem. De nem úgy, mint egy vonat, hanem mint egy repülõgép.
Mikor a vonat megállt, mindenki betódult. Mindig én
mentem be utolsónak. Szeretek gyorsan kiugrani a megállóban,
köpni egyet, és átmenni egy másik kocsiba. És
így végigmenni az egész szerelvényen. Úgy
nem unalmas az utazás. De ezen a napon az abroncsosok annyira toszogattak
hátulról, hogy majd el nem vágódtam. Az abroncsosok
mindig szörnyen tolakszanak, hangosan röhögnek, a kocsmában
meg verekszenek és megnyomorítják egymást.
A cipõsök, éppen fordítva, hallgatnak, mint a
sír, úgy járnak-kelnek, mint a hullák, de persze
otthon isznak, verik a feleségüket és felakasztják
magukat. Egy barátom szerint amiatt van az egész, hogy az
abroncsosok gumit szívnak be, a cipõsök meg bõrt.
A gumi izgat, a bõr nyugtat. Besodortak a kocsiba, és nekilapítottak
a túlsó ajtónak. Vagyis: nem tudok kiugrani a megállóban.
Megfordultam, elkezdtem kaparni a festéket az ajtón. Azt
akartam odakaparni, hogy „T. Rex”. És ekkor történt
velem AZ. Valaki hátulról nekem nyomakodott, a fülembe
dugta a száját, és azt suttogta: -- Tündérem!
Tündérem! -- Olyan volt ez a suttogás, mint egy álom.
Jobb kezével fogta a szabad kezemet, a ballal meg benyúlt
a nadrágomba. Ha valami melós lett volna az, felüvöltöttem
volna vagy pofon vágom. De nem olyan szaga volt, mint egy melósnak.
Tiszta és friss illata volt. Mint egy repülõgépnek.
És a keze se egy melós keze volt. Az egyik kezét láttam,
azt, amelyikkel fogta az enyémet. Az enyém barna volt, csupa
horzsolás és karcolás, lerágott körmökkel.
Az övé meg nagy volt és fehér. A másik
kezét csak éreztem. Puha és meleg volt. Megfogta a
farkamat, mire az nyomban felállt. És így utaztunk,
utaztunk. És egyre csak azt suttogta a fülembe: -- Tündérem,
tündérem. -- És hirtelen forró nyelve behatolt
a fülembe. Mire azonnal a nadrágomba élveztem. A vonat
sikított és megállt. Mindenki kiszállt. Én
meg álltam az ajtónál és sírtam. Akkor
odajött hozzám egy kövér ellenõrnõ,
és azt mondta: -- Kifelé!
2. FÉRFI Mi meg az erdõ szélén
laktunk.
1. FÉRFI Ott, ahol fehér mohával
benõtt görgelékkövek vannak?
2. FÉRFI Aha.
1. NÕ És ahol éjszaka csikorognak
a fenyõk?
2. FÉRFI Csikorognak.
3. FÉRFI Ahol héja lebeg a fülledt
ég alatt?
2. FÉRFI Igen.
4. FÉRFI És egy tölgytuskóra
a Mars jelét karcolták?
2. FÉRFI Azt.
2. NÕ És a szomorúfûz a tó
partján olyan, mint egy púpos leány?
2. FÉRFI Pontosan.
5. FÉRFI És az elõszobában
egy kitömött medve áll lámpával?
2. FÉRFI Ezt a medvét megboldogult apám
ejtette el. A nagyapámmal laktunk. Meg volt még lovászfiú,
tehéngondozónõ és szakácsnõ.
A nagyapám volt az erdõõr. Õ irányította
az erdészeket. Az erdészek meg vigyáztak az erdõre.
Hogy ki ne vágják a parasztok, és szépen nõjön.
Nagyapám szeretett harmóniumon játszani és
vadászni. A távoli vadászatokra egy nyugalmazott õrnaggyal
és táborparancsnokkal járt. Vaddisznóra, dámszarvasra
meg rókára vadásztak. Ha csak a közelbe ment,
engem vitt magával. Ilyenkor siketfajdra és fogolyra vadásztunk.
Volt három vadászkutyánk -- két hajtókutya
meg egy Dick nevû vörös szetter. Dickkel sok baj volt:
nem állt meg, ha vadat látott. És ebben én
voltam a hibás. Dicket elõzõ nyáron hozták.
Akkoriban már jártam vadászni a közelbe. Nagyapám
vett nekem egy egycsövû Berettát. Egész jól
tudtam lõni vele. Nagyapám azt mondta, remek vadász
lesz belõlem, ha kinevelem magamban az AKARATOT. Akarat nem volt
bennem elég. Amikor meghozták Dicket, még kölyökkutya
volt. Nagyapámnak épp tenger dolga akadt, mindennap ment
az erdõbe mindenféléket intézni. Úgyhogy
engem bízott meg, hogy tanítsam meg Dicket mezei vadat becserkészni.
Jártunk is együtt siketfajdra meg fogolyra. Dick remekül
keresett, de elkövetett egy hibát: nem maradt veszteg, ha meglátta
a fûben a madarat, hanem rögtön rávetette magát,
mire az felrebbent, õ meg szaladt utána és ugatott.
Bárhogyan kiabáltam vele, nem értett a szóból.
Nagyapám azt mondta, meg kell vernem Dicket, akkor majd rögtön
megérti. De nem voltam képes megütni. Ezért mondta
azt a nagyapám, hogy gyenge az AKARATOM. Aztán azon a nyáron
történt, hogy egyszer elmentünk nagyapámmal vadászni.
Átmentünk egy vízmosáson, megkerültünk
egy nyírest, és Dick máris nyomot fogott. Elõször
azt hittem, siketfajd lesz az, de nagyapám rögtön mutatta
a kisujját -- foglyok! Dick ragyogóan dolgozott, a nyom a
bokrok mellett haladt, és nemsokára egy rozsmezõn
folytatódott. A siketfajdok sohasem mentek volna be a rozsba --
beszorulnának a kalászok közé. A foglyok viszont
kicsikék, úgyhogy bementek szépen a rozsba. Magas
volt a rozs. Láttam, ahogy ott ugrándozik elöl Dick
feje. Hirtelen felzavarta a foglyokat, szaladt utánuk és
ugatott. A foglyok legyezõként röpültek széjjel.
Lõttünk, és az egyik fogoly lezuhant. Mikor mentünk
érte, Dickbe botlottunk. Ott feküdt a rozsban. Néhány
sörte a fejébe fúródott. Reszketett, haldokolt.
És nagyapám akkor azt mondta: -- Látod, mire vezet
az AKARAT hiánya. Ha múlt nyáron megverted volna Dicket,
most nem került volna a lövés útjába. Vesd
le a nadrágod! -- Levetettem a nadrágomat. -- Feküdj
rá Dickre! -- Ráfeküdtem Dickre. Nagyapám levette
a szíjat a puskájáról, és megvert. Nem
sokáig vert, de erõsen. Én pedig feküdtem Dick
meleg testén, és sírtam.
1. NÕ Én meg egy nagy, régi házban
laktam.
1. FÉRFI Ahol sárga, nyikorgó lépcsõ
van?
1. NÕ Aha.
2. FÉRFI És a márványkandalló
síró öregemberre hasonlít?
1. FÉRFI Pontosan.
3. FÉRFI És a falakon apád építészeti
tervrajzai vannak?
1. NÕ Azok.
2. NÕ. És a te szobádban egy fiú
meg egy szarvas bronzszobra áll?
1. NÕ Igen.
4. FÉRFI És apád dolgozószobájában
a hatalmas óra csak egyre ver és hörög, ver és
hörög.
1. NÕ Ver és hörög.
5. NÕ És a verandán tarkák
az üvegek?
1. NÕ Tarkák és levélformájúak.
A verandáról egy tó kis darabjára látni.
És én mindennap néztem ezt a darabkát a tarka
üvegeken át. Lilán tetszett a legjobban. Arra gondoltam,
milyen jó lenne fürödni a lila tóban. Vagy átúszni,
és utána egy csupa lila országban kikötni. Ott
minden lila lesz -- a ház, apa, a macska, anya és a bambuszbot.
Anyám ezzel a bottal vert, ha „rosszat csináltam”. Éjjel
szerettem simogatni a lábam között. Nagyon kellemes volt.
És anyu egyszer észrevette, és a bottal elverte a
kezemet. De én mégis simogattam magam. És anyu minden
reggel, amikor felébredtem, figyelte az arcomat. Azt nézte,
van-e karika a szemem körül. Ha volt, azt mondta: „Éjjel
már megint rosszat csináltál?” Ment a botért,
és elverte a kezemet. Apu soha, egyszer sem ütött meg,
de az se jutott eszébe soha, hogy megvédjen. Rajzolta a tervrajzait,
és gyakran utazott el építkezésekre. Kettesben
maradtam anyuval. Szerettem anyut, és amikor elment otthonról,
csak ültem és bámultam az órát. És
az óra vert és hörgött, vert és hörgött.
Utáltam a lencselevest, és szerettem simogatni magam a lábam
között. És lila házról álmodozni.
Egyszer anyu elvitt orvoshoz. Az orvos megvizsgált, és azt
mondta: nagyon rossz az, amit csinálok. Hogy beteg leszek tõle,
amikor felnövök. És én azt feleltem, hogy nagyon
kívánom. Mire azt mondta: mindig, amikor rám tör
ez a vágy, nézzem a plafont. És attól elmúlik.
Megpróbáltam éjjel nézni a plafont. De akkor
még jobban kívántam, és a kezem magától
bújt bele a bugyimba. Egyszer felborítottam a lencselevessel
teli tányért. És akkor anyu bezárt a pincébe.
Be szokott zárni. Itt volt a kazánház. Két
kazán volt benne -- egyik a miénk, a másik a szomszédé,
aki a ház másik felében lakott. Egy konzerves ládán
ültem, és néztem az ajtónkat. Volt még
egy ajtó: a szomszédé. Az mindig zárva volt.
De egyszer hirtelen megnyikordult és résnyire nyílt.
Beléptem rajta és elindultam felfelé a lépcsõn.
A lépcsõ a szomszéd elõszobájába
vezetett. Õ is építészmérnök volt.
Együtt vették a házat apuval. Kopasz ember volt meg
szemüveges és nagyon unalmas. Amikor átjött hozzánk,
mindig csak unalmas dolgokról beszélt. Már ott voltam
az elõszobában, és akartam hívni a szomszéd
bácsit, amikor hirtelen megláttam õt a vendégszobában.
Térdepelt valamilyen vörös hajú fiú elõtt.
A szõnyegen meg nõi ruha hevert. A fiú elfordult a
szomszéd bácsitól, és az ablak felé
bámult. A szomszédunk meg csókolgatta a kezét,
és azt ismételgette: „Nem hiszel nekem? Hát nem hiszel
nekem?” Aztán elsírta magát. De úgy, hogy lerepült
a szemérõl a szemüveg. Zokogott, és átölelte
a vörös hajú fiú lábát. Az meg csak
bámult az ablak felé. Akkor a szomszéd bácsi
fogta a ruhát, tépni kezdte, és kiabált: „Esküszöm!
Esküszöm! Esküszöm!” És akkor a fiú kelletlenül
megölelte. A szomszéd bácsi elkezdte kigombolni a fiú
farmernadrágját. A fú elnevette magát. Erre
a szomszéd megpofozta, és üvöltött: „Sokáig
akarsz még kínozni, disznó?!” A fiú kigombolta
a farmerét, és letérdelt. A szomszéd lecsúsztatta
a pizsamanadrágját. Úgy meredezett a kukija, mint
a bot. Berakta a vörös hajú fiú fenekébe,
és mozogni meg hörögni kezdett. Aztán kiabált:
„De hiszen még fiatal vagy! Miért olyan a segged, mint egy
vén kápláné?! Na, feszítsed csak meg
szépen, gyerünk! Nem tudom a semmit kefélni!” Megrázkódott,
megint mozgott és kiabált: „Nem tudom a semmit kefélni!
Nem tudom a semmit kefélni!” És akkor a vörös hajú
fiú meglátott engem a kínai vázában,
és megfordult. „Te meg mit állsz ott?” -- kérdezte.
És a szomszéd bácsi is megfordult. Fehér volt,
mint a tészta, és nem volt rajta a szemüvege. Mozgatta
fehér arcát, de semmit sem látott. A szeme is fehér
volt. Én pedig bekakiltam.
3. FÉRFI Én meg egy olyan utcában
laktam, ahol nyolcvankét ház volt.
1. FÉRFI Abban a házban, amelyiknek hatvanhat
erkélye van?
3. FÉRFI Pontosan.
2. FÉRFI És negyvenkét lakás
benne?
3. FÉRFI Igen.
4. FÉRFI És százhuszonöt lakó?
3. FÉRFI Százhuszonhárom. Kettõ
meghalt.
1. NÕ A harmincötös lakásban?
3. FÉRFI A harmincötösben.
2. NÕ Három zárral az ajtón?
3. FÉRFI Aha.
5. FÉRFI És az ajtódtól az
iskoláig 2512 lépés volt az út?
3. FÉRFI 2512 -- hétköznap. Vasárnap
meg, amikor az iskola mellé jártam, 2590. Akkor lett a hobbim
a számolás, amikor hatéves koromban megbetegedtem
gyermekbénulásban. Egyszerû betegség. Csak lázas
lettem, és megbénult a bal felem. Egyáltalán
nem éreztem. Rögtön befektettek kórházba.
Éjszakára hozzákötöztek az ágyhoz,
hogy álmomban nehogy a bal oldalamra feküdjek. Mert akkor megnyomtam
volna valamilyen fontos ereket, és elkezdõdött volna
az üszkösödés. Éjjel lekötözve aludtam,
nappal meg feküdtem és számoltam. Megszámoltam
a tárgyakat, a tárgyak sarkait, a redõket a takarókon,
a legyeket, a morzsaszemeket, a parkettalapokat, meg azt is, hány
injekciót kaptam. Fél év alatt meggyógyultam,
és újra tudtam járni. A bal lábamon speciális
cipõt hordtam. Vastag talpa volt, mert a bal lábam kicsit
rövidebb lett, mint a másik. És az egész csupa
kék volt az erektõl, mintha a bõrt lenyúzták
volna róla. Ezt a cipõt hordtam mindig, bármilyen
idõ volt. Nyáron, a hõségben izzadt benne a
lábam. Csurom nedves lett. És megtanultam hangosan csattogni
izzadt lábujjaimmal járás közben. Hangosan csattogni
velük. És a járókelõk nem tudták,
mi ez a hang. Csak bámultak rám. Amikor tizennégy
éves lettem, a szüleim elküldtek nyárra egy sporttáborba.
Hogy megerõsödjek. Jól sakkoztam. És a táborban
folyton hosszúnadrágot viseltem. Rövidet soha. Nem akartam,
hogy lássák a lábamat. Egyszer ültem a vécén
és kakiltam. A nadrágom teljesen lecsúszott. Bejött
egy fiú a második rajból, leült kakilni tõlem
balra. Meglátta a lábamat, és azt mondta: „Hû,
te! Kéklábú!” Kitöröltem a fenekem, felálltam,
felhúztam a nadrágomat. És az a fiú hangosan
kakilt, és egyre csak azt mondogatta: „Kéklábú.
Kéklábú.” És este pingpongoztunk a második
rajjal. Ez a fiú meglátott engem, és jó hangosan
azt mondta: „Jé, megjött a Kéklábú!” Odamentem
hozzá, és azt mondtam: „Hallgass!” Mire õ: „Aztán
miért?” Erre én: „Kérlek, hallgass.” Õ meg
azt
mondta: „Miért?” Mire azt feleltem: „Adok neked egy svájci
tiszti bicskát.” Azt mondta: „Hazudsz.” Én azt mondtam: „Ha
nem mondod el senkinek.” Mire õ: „Jól van.” És én
odaadtam neki apám bicskáját. Két hónapig
voltam a táborban. Ez alatt odaadtam annak a fiúnak az Elvises
pólómat, a golyóstollamat, a B-52-es bombázós
jelvényemet, tizennyolc szál cigit, huszonegy rágógumit
és negyvenkét mákos zsömlét. És
azon a napon, amikor indultunk haza, ez a fiú szarral ráírta
a sárga táskámra: „KÉKLÁBÚ”.
2. NÕ Én meg a nagyapám nagy villájában
laktam.
1. NÕ Ott, ahol ösvény vezet le a tóhoz
és a csónakkikötõhöz?
2. NÕ Igen.
1. FÉRFI És ahol pálmaliget van?
2. NÕ Aha.
3. FÉRFI És ahol a kertésznek lóarca,
rövid lába és hosszú keze van?
2. NÕ Pontosan!
3. FÉRFI És ahol a kertben õszibarackfák
nõnek?
2. NÕ Igen.
4. FÉRFI És ahol kövér cselédlány
van és sovány szakács?
2. NÕ Sovány, mint a karó!
5. FÉRFI És ahol van egy bogárgyûjtemény,
amit még a nagyapád gyûjtött a háború
alatt?
2. NÕ Hát, éppenséggel még
a háború elõtt kezdte gyûjteni a bogarakat,
amikor egyszerû õrnagy volt. Mire vége lett a háborúnak,
tábornok lett. Most ötszázharminckét bogár
van a gyûjteményében. Gyerekkoromban egy valamit nem
értettem -- hogy miért döglöttek ezek a bogarak.
Hiszen olyan szépek. A nagyapám nem egyszerû tábornok
volt. Hanem a Nemzet Büszkesége. A híres Tankáttörésével
szerzett dicsõséget. Ez az áttörés benne
van minden tankönyvben. És amikor nagyapám nyugalomba
vonult, mindenféle emberek jártak a villájába,
csak hogy elmondják neki, mennyire tisztelik. Én is szerettem
és tiszteltem a nagyapámat. És mindig segítettem
neki. Õ meg sétált, játszott velem, gyerekkönyvekbõl
olvasott. Aztán egyszer csak megbénult. Váratlanul.
Ült a kertben a nyugágyon, és almát hámozott.
Hirtelen hörögni és rángatózni kezdett.
Lefektették a hálószobában. Ott feküdt
aztán három éven át. Egész a haláláig.
Nem tudott mozogni és beszélni. Csak nézni tudott
meg enni, inni, pisilni, kakilni. És nyögni. Nagyon nevetséges
volt, amikor feküdt. Amikor a szüleim nem voltak otthon, játszottam
vele. Elõször csiklandoztam. De nem félt a csiklandozástól.
Utána befogtam az orrát, mire a száján vett
levegõt -- tátogott, mint egy hal. Aztán felemeltem
a takarót, és megfogtam a kukiját. Olyan volt neki,
mint egy béka. Nagyapa forgatta a szemét, izzadt és
nyöszörgött. Aztán más játékot
találtam ki. Fogtam a porolót meg egy kockacukrot. Elkezdtem
ütni a nagypapa hasát, és megparancsoltam: „Hangot!
Hadd halljam!” És amikor a nagypapa felbõgött, a szájába
tettem a kockacukrot. A szüleimnek meg az ápolónõnek
folyton mutogatott a szemével felém és nyögdécselt.
De nem értették, mit akar. Én pedig folytattam a játékot.
Megjöttem az iskolából, megebédeltem, aztán
azt mondtam az ápolónõnek, hogy szeretnék felolvasni
a nagyinak. Akkor õ elment, én meg bementem nagyapához
és becsuktam az ajtót. Rögtön nyöszörögni
kezdett és a szemét forgatta. Fogtam a cukrot, a porolót,
és játszottam vele. Aztán beleszokott, és mindent
úgy csinált, ahogy kellett: idõben bõgött
és szopta a cukrot. Néha én etettem meg az ápolónõvér
helyett. És õ majdnem mindig sírt. Evett és
sírt. Amikor meghalt, én is sírtam. A miniszterelnök
mellé temették. És a katonák olyan hangos díszsortüzet
csináltak a tiszteletére, hogy egyszerre mind a két
fülem bedugult.
4. FÉRFI Nekem meg nem volt se nagypapám,
se nagymamám, se apám.
1. NÕ Csak anyád volt?
4. FÉRFI Csak.
1. FÉRFI Alacsony volt?
4. FÉRFI Alacsony.
2. NÕ Göndör, szõke hajú?
4. FÉRFI Göndör, szõke hajú.
2. FÉRFI Átlátszó mûanyagkeretes
szemüveget viselt?
4. FÉRFI Igen.
3. FÉRFI Anyajegy volt az arcán bal oldalt?
4. FÉRFI Aha.
5. FÉRFI És aranygyûrû a bal
gyûrûsujján?
4. FÉRFI Néha levette azt a gyûrût.
Aztán meg újra felhúzta. Nem tudom, miért.
Nagyon szép volt a mamám. Sohasem büntetett meg. Mindent
megbocsátott nekem. Ápolónõként dolgozott,
de soha nem jöttünk ki a fizetésébõl. És
munka után injekcióadásból keresett még
hozzá. Beteg öregeknek adott injekciókat. Mindig este
nyolcra ért haza. Akkor én általában játszottam
az udvaron a gyerekekkel. És amikor megláttam, odaszaladtam
hozzá és a nyakába ugrottam. Nagyon tiszta volt a
keze, és alkoholszagot árasztott. Azt mondta: „Na lám,
hazarepült a pillangó.” Smetterling volt a családnevünk.
És bár ez német név, a mamám azt mondta,
egy gramm német vér sincs benne. Utána lezuhanyozott,
ivott egy kupica konyakot, és vacsorát készített.
Fõzés közben mindig fütyörészett. Aztán
vacsoráztunk, és én közben elmeséltem,
mi volt az iskolában. Mindig ugyanazt mondta: „Csak úgy igyekezz,
hogy engem soha ne hívjanak be miattad.” És én igyekeztem.
Néha a mamámhoz férfiak jöttek. Vasárnaponként.
Ilyenkor a mama azt mondta: „Menj le sétálni az udvarra.”
És egész nap csak sétáltam. Amikor hazamentem,
a mamám kicsit részeg volt. Különben keveset ivott.
A szomszédok nem szerették, mert senkivel sem barátkozott.
De én fütyültem a szomszédokra. És egyszer
éjjel felgyulladt a szemközti ház. Nagy fényesség
lett. Szörnyû volt. A mamám az ablaknál állt
és nézte. Nagyon féltem. Nagyon. És azt mondtam
a mamámnak: „Mama, félek.” Befeküdt mellém az
ágyba. Reszkettem egész testemben. És a mamám
simogatni és nyugtatgatni kezdett. Addig sohasem láttam tûzvészt.
Olyan világos volt, mintha égett és ringott volna
a szobánk. És az ablakon túl kiabáltak és
szaladgáltak. Én pedig reszkettem és szuszogtam. És
odasimultam a mamámhoz, és rögtön elkezdtem neki
simogatni. A mamám átölelt, és õ is simogatott
engem. Így feküdtünk, amíg el nem aludtam. Másnap
éjjel én mentem át a mamám ágyába,
és azt mondtam: „Mama, félek.” És szuszogtam hozzá.
Odasimultam hozzá, és rögtön simogattam neki. És
elaludtam. És utána minden éjjel átmentem az
ágyába. Aztán volt valami cserediákprogram,
és az osztályunkat egy évre elküldték
Angliába tanulni. Jól megtanultam angolul. És leveleket
írtam a mamámnak. Õ is írt nekem, de elég
ritkán. És amikor újra otthon voltam, rögtön
az elsõ éjjel befeküdtem mellé az ágyba.
Odasimultam hozzá, de nem kezdtem el simogatni, hanem megcsókoltam,
és azt mondtam: „Drága mama, legyél a feleségem.”
Mire õ azt mondta: „Na, látom, férfi lettél.”
Magára húzott és segített. És én
behatoltam a mamámba, és õ lett a feleségem.
És ezt csináltuk minden éjjel. Annyira jó volt,
hogy néha folytak a könnyeim. A mamám lenyalogatta
õket a nyelvével, és azt suttogta: „Bûnözõk
vagyunk.” Aztán a mamámnak vakbélgyulladása
volt, és ugyanabba a kórházba fektették be,
ahol nõvérként dolgozott. És a mûtét
alatt megfertõzték hepatitisszel. És a mamám
hét hónap és tizenhárom nap múlva meghalt.
Engem gyermekotthonba adtak. És valahányszor pillangót
láttam, a mamámra gondoltam. Gyûjteni kezdtem a pillangókat,
és egy bonbonos dobozban tartottam õket. Mindig csúfoltak:
„Smetterling, a lepkevadász.” De senki sem bántotta a dobozomat.
És az érettségi bankett után lefeküdtem
egy lánnyal. Utána elégettem a dobozomat és
elmentem dolgozni egy konzervgyárba.
5. FÉRFI Nekem meg a bátyámnak nem
volt se anyánk, se apánk, se nagymamánk, se nagypapánk.
1. NÕ Apád a fronton halt meg?
5. FÉRFI Aha.
2. NÕ A nagymamád a blokád elsõ
évében halt meg?
5. FÉRFI Igen.
1. FÉRFI A nagypapádat bomba ölte meg?
5. FÉRFI Bomba.
2. NÕ Anyádat a tífusz vitte el?
5. FÉRFI A nyolcas számú városi
kórházban.
3. FÉRFI És árván maradtatok
az öcséddel?
5. FÉRFI Árván.
4. FÉRFI Ikrek voltatok?
5. FÉRFI Igen. És nagyon hasonlítottunk
egymásra. Mindig összekevertek és Nyulaknak csúfoltak
bennünket. Mert kis tokánk volt és nagy fogunk. Tényleg
nagyon hasonlítottunk a nyulakra. A blokád második
évében, miután meghalt édesanyánk, kis
híja volt, hogy mi is éhen nem vesztünk. Megettünk
már mindent: rongyokat, forgácsot, cipõt, kijártunk
a szeméttelepre. De a szeméttelepen se volt semmi. Hárommillió
ember élt a városunkban, és valamennyien enni akartak.
És az ellenség gyûrûben tartott bennünket,
hogy mind egy szálig elpusztuljunk. És azon a télen
el is pusztultunk volna, ha nincsen Hal. Bevett minket a bandájába.
Bûnözõ volt és katonaszökevény. A
börtönbõl büntetõzászlóaljba
vitték, de megszökött. Volt még két katonaszökevény
a bandában, Hal nõje meg egy mérnök. A bandánk
egy lerombolt ház pincéjében élt. Volt ott
két kályhánk meg fõzõlapunk. Fasírtot
készítettünk a hullákból, és Hal
nõje kenyérre cserélte a városban. Azt mondta
mindenkinek, hogy a városi pártbizottság büféjében
dolgozik. És hogy ez ló- meg nyúlhúsból
készült fasírt, és ezt eszik a pártbizottság
dolgozói. Hal korán reggel ébresztett bennünket,
és elküldött hullaseggekért. Õ maga félt
elõjönni a pincébõl. Iskolatáskát
vettünk magunkhoz, és mentünk hullákat keresni.
Nagyon hideg tél volt. Az emberek éheztek és alig
vánszorogtak. Gyakran csak úgy az utcán holtan estek
össze. Ilyenkor mi a bátyámmal odamentünk, gyorsan
levágtuk a fenekét, és elmentünk onnan. Nekem
késem volt, a bátyámnak fûrésze. Ha friss
volt a hulla, én vágtam ki a fenekét késsel.
Ha már fagyott, a bátyám fûrészelte ki
a fûrészével. Beletettünk egy-egy fél segget
az iskolatáskánkba, és mentünk másik hullát
keresni. Hal megszabta a normát -- naponta két fenék.
Két fenék nélkül vissza se mentünk. Csak
egyszer volt, hogy megijedtünk, és másfél feneket
vittünk neki. Hal akkor megvert bennünket. Attól kezdve
a bandából mindenki Másfélseggnek hívott
minket. Egyszer meg öt segget gyûjtöttünk. Alig bírtuk
elcipelni a pincéig. Éjjel aztán dolgoztunk: fasírtot
készítettünk a seggekbõl. Ledaráltuk a
húst, kazeinenyvet raktunk bele, hogy ne essenek szét a fasírtok,
megsóztuk, megborsoztuk és gépolajban kisütöttük
õket. Szépek lettek a fasírtjaink. Reggel Hal nõje
ment, hogy elcserélje õket, és csak estére
jött vissza kenyérrel meg dohánnyal. Ettük a kenyeret,
forró vizet ittunk rá, aztán a hányásig
cigiztünk. Egyszer meg a bátyám elment a szomszéd
házba tûért, és nem jött vissza. Nem tudom,
hová tûnhetett. Három hónapig kerestem. Aztán
áttörték a blokádot. És engem elvitt a
városból a nagybátyám. A bátyámat
végül is nem találtuk meg. Gyakran álmodom ugyanazt:
a bátyám egy tût mutat nekem, és azt mondja:
„Ebben a tûben ötszáztizenkét segg van. Nem halunk
meg.” Aztán megszúr a tûvel, és felébredek.
Mindannyian suta pózba dermednek. Bejön az
Eladó meg a Vegyész.
ELADÓ Na tessék. Megint ugyanaz. Harmadjára.
VEGYÉSZ (odamegy, megszemléli a dermedt
alakokat, meglöki az 1. F.-t, az 1. F. eldõl; meglöki
az 1. N.-t, az 1. N. eldõl.) Hát igen.
ELADÓ Harmadjára. Ennyi nem elég
neked? Ki akarod próbálni negyedszer is? A végén
nem marad ügyfelünk.
VEGYÉSZ Elég. (Rágyújt.) Ahogy
a fõnököm mondaná, a kísérleti fázis
befejezõdött. Most már nyugodtan kijelenthetjük,
hogy Dosztojevszkij tisztán halálos.
ELADÓ És mi a teendõ?
VEGYÉSZ Vegyíteni kell.
ELADÓ Mivel?
VEGYÉSZ (gondolkodik) Hát... próbáljuk
meg Stephen Kinggel. Aztán majd meglátjuk.
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu