A kézirattöredékek,
melyeknek egy részét most a nyilvánosság elé
tárom, nem csupán a magyar Joyce-kutatás, és
a nemzetközi bloomológia szempontjából fontosak.
Sokkal többrõl van szó. E fölfedezésszámba
menõ fragmentumok új adalékokkal gazdagítják
a magyar félmúlt történetét, és
igen jelentõsek az európai tudománytörténet
szempontjából is.
A közelmúltig lappangó
dokumentum nem kisebb személyiség, mint Dr. Virágh
Endre, (1902-1965; utolsó beosztását tekintve a székesfehérvári
közkórház nõgyógyászati osztályának
aneszteziológusa) tollából származik.
Dr. Virágh Endre a Virághok
székesfehérvári, a szakirodalom által „Stefan-vonalként”
emlegetett ágából származik. Egyhangú
élete során, melyet mindvégig szeretett szülõvárosában
töltött (eltekintve néhány ifjúkori alpesi
biciklitúrától, valamint a deportálástól),
egyetlen kedvtelésnek hódolt: lelkes amatõr történészként
1848-49 néhány elfeledett, vagy a hivatalos történetírás
által másodlagosnak ítélt vonulatát
kutatta.
Eredendõen orvos- és
tudománytörténettel foglalkozott - különös
tekintettel a szabadságharc hadegészségügyére.
Ezzel párhuzamosan, mint oly sok lelkes amatõrt, a családtörténet
is foglalkoztatta. Õszinte meglepetésére és
nem kis örömére e kettõ egy felmenõje, Virág
Rudolf életpályáján összetalálkozott.
Virág Rudolfról pedig - éppen
a kései utód megalkuvást nem ismerõ és
fáradhatatlan kutatásainak eredményeként -
ma már bizonyosan állítható: nem más,
mint a James Joyce regényének fõszereplõjeként
nevezetessé vált Leopold Bloom apja.
Õ az, aki eredeti Blume nevét a reformkor
hevületében Virágra magyarosította, majd a szabadságharc
bukása után némi késéssel megkezdett
emigrációs vándorlásainak végállomásán,
Dublinban Bloomra íresítette, hogy azután 51 éves
korábban e néven nemezhesse a Clanbrassil Street 52. szám
alatt Leopold Bloomot, a világhírû hirdetésszerzõ
ügynököt, aki az Ulysses fõhõseként
atyjának is juttatott néhány sugarat a figyelem reáragyogó
fényözönébõl.
Nem kisebb talánnyal állunk
itt szemben, mint hogy miként ötvözõdik össze
képzelet és valóság, miként szervül
elválaszthatatlan eleggyé realitás és fikció.
Hiszen vitán fölül áll, hogy Leopold Bloom, a regényhõs,
az írói fantázia szülötte. Ám a történeti
kutatások bizonysága szerint éppily vitán fölül
áll, hogy atyja, Blume-Virág-Bloom Rudolf viszont valóságos
személy! S hogy miként születhet egy hús-vér
történelmi személyiségnek képzelt fia?
Nos, ez olyan súlyú kérdés, amelyet a szaktudósok,
sõt, bizonyos értelemben a teológusok hatókörébe
kell utalnunk.
A jelen publikáció megelégszik
annyival, hogy közli a közlendõt, felhívja a tudományos
világ figyelmét a hosszas hányattatások után
végül is nemrégiben napvilágot látott
Virágh-dolgozatra (Forradalmi Értesítõ 1999/3,
p. 666) továbbá felhívja a nagyközönség
figyelmét egy méltatlanul elfeledett személyiségre,
akinek sorsa és kíméletlen kalandokkal teli vándorútja
a történészeken túl a szélesebb publikum
érdeklõdésére is számot tarthat.
A föntebb említett dolgozatnak
egyébként éppoly hányatott sors jutott osztályrészül,
mint a témájául szolgáló férfiúnak.
Dr. Virágh Endre történészi
ambícióit a nagy múltú székesfehérvári
Szent István Király Múzeum centenáriumi pályázata
is fûtötte, és 1948-ban anyagát már publikálhatónak
vélte. A Virág Rudolfról írott dolgozat mind
szakmai, mind laikus körökben elismerést aratott, és
az érintettek biztosra vették, hogy a tanulmány teljes
terjedelmében napvilágot lát az Akadémiai Értesítõben,
míg rövidített változata bekerül a reprezentatív
centenáriumi publikációk egyik-másikába.
A mûvet azonban kicenzúrázták
az ünnepi kiadványokból. Hogy mi történt,
azt csak találgathatjuk. Az okot talán a fordulat évének
percrõl percre, szinte szemlátomást merevedõ
dogmatikus szemléletében kell keresnünk, amely sem a
szabadságharc mózeshitû katonáinak emlegetését,
sem a romantikusan merész, néhol hihetetlennek tetszõ
fordulatokkal teli életpályát nem látta preferálandónak.
Úgy tetszett, a mû végleg
elsüllyed az irattárakban. Dr. Virágh Endre haláláig
nem látta elérkezettnek az idõt, hogy ismét
elõhozakodjék vele. (A nagyszerû aneszteziológus
korai halálát egy sajnálatos orvosi mûhiba,
egy közönséges mandulamûtét során
fellépõ túlaltatás okozta.)
1998-99 fordulóján, a forradalom
és szabadságharc százötvenedik évfordulójának
ünnepségei során az örökösök kegyeletes
buzgalma folytán a dolgozat végre napvilágot látott,
(hadd ismétlem: Forradalmi Értesítõ 1999/3
p. 666) ám sajnálatos módon elsikkadt a kiadványok
özönében, és figyelmet nem ébresztett. Az
ok ezúttal valószínûleg abban keresendõ,
hogy a célszerûen balos hevület, mellyel Dr. Virágh
Endre ötven évvel ezelõtt igyekezett a hivatalosság
számára is elfogadhatóvá, (egyszóval
pártszerûvé) tenni mûvét, manapság
inkább ellen- mint rokonszenvet vált ki.
A történelmi tények tehát ellenõrizhetõk
a föntebb idézett forrásban, s itt csupán annyit
elevenítünk föl belõlük, amennyi az alább
következõ publikáció megértéséhez
elengedhetetlenül szükséges.
Dr. Virágh Endre tanulmánya kellõ részletességgel
taglalja Virág Rudolf ifjúkorát, részletezi
a szombathelyi zsidó közösség megbecsült polgáraként
eltöltött éveket, amikor is a majdani hõs cím-
és cégtáblafestõként kereste kenyerét.
Érdeklõdése idõvel a modern technikák,
elsõdlegesen a dagerrotípia avagy a fényírászat
felé fordult. A szerzõ részletesen elbeszéli,
miként csatlakozott Rudolf Kossuth Lajos elsõ hívó
szavára a honvédsereghez, miként szervezte meg és
vezette a Honvéd Fényírász Különítményt,
s lett az elsõ magyar csata-dagerrotípiák alkotója.
E képeknek azonban csupán híre maradt az utókorra,
mivel a rohamozó seregek nem várták ki az akkoriban
még kezdetleges eszközhöz szükséges hosszú
exponálási idõt és orvul bemozdultak. A nyughatatlan,
mindig újat keresõ szellem figyelmét a dicsõséges
tavaszi hadjárat idején a repülés keltette föl.
Így töltött néhány hetet az Országos
Ruházati Bizottmánynál, hogy annak Asztal és
Ágynemû Begyûjtõ Alosztálya segítségével
elegendõ mennyiségû és minõségû
selyemnemût gyûjthessen össze, s abból léghajó
ballont szabatván hadügyéri támogatással
felállíthassa a Honvéd Léghajó Dandárt.
Ez csak egyszer került bevetésre, s a félszemû
osztrák népfölkelõ vaktában leadott lövésének
okán nagy magasságból bekövetkezett zuhanás
szerencsés kimenetele is bizonyítja, hogy Virág Rudolffal
a Teremtõnek távolabbi céljai voltak. A hosszadalmas
kórodai ápolást követõen ismét
minden energiáját a harcnak szentelte.
Még a tragikus bukás elõestéjén
is azon dolgozott, hogy a kor vívmányait a nemzeti ügy
szolgálatába állíthassa. A sereg már
a világosi síkon gyülekezett a fegyverletétel
gyászos aktusára, amikor õ a frissiben felállított
Honvéd Búvárhajó Dandár elsõ,
általa tervezett egységével vízre szállt,
hogy a Dunán a víz alatt észak felé hatolva
rajtaüssön a gõgös Bécsen. Noha az ember általában
nem bírja öt percnél tovább a víz alatt,
Virág Rudolf a szemtanúk állítása szerint
csak nyolc és fél perc múltán bukkant föl
a Duna medrébe fúródott Magyarok Istene névre
keresztelt búvárhajóból, melyre a közelgõ
nemzeti katasztrófa komor fellegének sötétjében
elfelejtettek kormányt szerelni. A csodával határos
túlélés mindennél fényesebb bizonyítéka
annak, hogy a Teremtõ Virág Rudolfról nem kívánt
lemondani.
Az aradi tragédia híre a betegágyon érte.
Mind fölszállása, mind pedig víz alatti kísérlete
során magával vitte fényíró készülékét,
s noha a balszerencsés körülmények, valamint a
léghajógondola lengése és a víz alatti
fényviszonyok lehetetlenné tették, hogy dagerrotípián
örökítse meg a történelmi horderejû
próbálkozásokat, pusztán a szándék
is elegendõ ahhoz, hogy bátran kijelenthessük - írja
Dr. Virágh Endre - õ volt a magyar légi és
víz alatti fényképezés atyja! Õ és
senki más!
Nos, a fentiekben összefoglaltuk a nemrégiben publikált
tanulmány legfontosabb állításait, és
megvilágítottuk a legfontosabb tényeket és
körülményeket, melyek a továbbiak értõ
befogadásához szükségesek. A mû zárásaként
a szerzõ megállapítja:
„Az önkényuralom idõszakában ismét
megritkulnak az adatok a forradalom fényírász-veteránjáról.
Csupán annyit tudunk, hogy utolsó és egyetlen számunkra
is megtekinthetõ képe, mely apja, az idõs Leopold
társaságában ábrázolja, 1852-ben készült,
öccse, Stefan székesfehérvári Fényírdájában,
(mert öccse is erre a mesterségre adta a fejét!) közvetlenül
azelõtt, hogy az önkényuralom körülményeivel
megbékélni képtelen hazafi a keserû emigrációt
választotta.”
Érintõleg szót ejt még a vándorlások
koráról, melyrõl lehangolóan kevés adat
áll rendelkezésre, s hozzáteszi: „Emigrációs
évei során Bécsben, Milánóban, Párizsban
és Londonban is megfordult, mígnem elérkezett új
hazájába, Írországba, - ez azonban már
egy másik, terjedelmesebb tanulmány lapjaira kívánkoznék.”
Nos elérkeztünk jelen bevezetõnk leglényegesebb
pontjához, a szívmelengetõ közléshez:
a másik, terjedelmesebb tanulmány megszületett! Pontosabban:
elkészültek a vázlatok, melyek alapján megszületett
volna, ha az aneszteziológia ördöge oly halálos
tréfát nem ûz Dr. Virágh Endrével.
A hagyaték átkutatásával napfényre
kerültek az eleddig lappangó vázlatok. A néhai
altatóorvos unokája, Virágh Emese rendelkezésünkre
bocsátotta a kincset érõ iratokat, méghozzá
önzetlenül, anélkül hogy bármiféle
ellenszolgáltatásra igényt tartott volna. (Nem kérte,
hogy megemlítsük, üzlete, a Sport! Sport! a Hagyma utca
33. alatt kellemes környezetben várja ügyfeleit. Elzárkózott
az elõl, hogy közöljük, cége árusítással,
kölcsönzéssel és lízingeléssel egyaránt
foglalkozik. Egyenesen megtiltotta, hogy szót ejtsünk arról:
árukészlete minden igényt kielégít:
- mountainbike, snowboard, windsurf, jet-ski, fart-ski!)
A kéziratból kiviláglik, hogy Dr. Virágh
a tanulmány kálváriája ellenére sem
hagyott fel a kutatással, s fogódzóként James
Joyce Virág Rudolfra vonatkozó hiányos, átabotában
odavetett megjegyzéseit használva, mérhetetlen munkát
áldozva a hõn óhajtott cél elérésére,
nekilátott az emigrációs korszak feltárásának.
Úgy hiszem, e töredékes vázlatok egy
részének (a németországi hányattatásokról
van szó) publikálásával nem csupán egy
a bloomológia nemzetközi vérkeringésében
természetesen kerengõ magyar hazafinak, hanem egy folttalan
becsületû, a szigorúan tudományos igazsághoz
mind szakmája mûvelésében, mind kedvtelése
ûzésében holtig hû aneszteziológus-történésznek
is méltó emléket állítunk.
És még egyszer köszönjük a nagyatyja
kéziratait rendelkezésünkre bocsátó Virágh
Emese közremûködését - oly ritka manapság,
hogy valaki minden hátsó gondolat nélkül szolgálja
a tudományos megismerést, és fel se ötöljék
benne: akár kérhetne érte valamit. (Sport! Sport!
Hagyma utca 33! Ne feledje! Snowboard, windsurf, jet-ski, fart-ski!)
Dr. Virágh Endre
Virág Rudolf Németországban
(vázlat)
Hogy Virág Rudolf, a forradalom fényírász-veteránja
miért várt 1852-ig az emigrációval, és
pontosan hol töltötte a bukás és a távozás
között eltelt három évet, azt homály födi.
A további kutatások folyamatban.
A családi legendárium szerint ezidõtájt
újraébredt szunnyadozó múzsája, mely
alkalmanként versírásra késztette, és
több kesergõt is költött Tompa Mihály modorában,
ám gyakori jiddis fordulatokkal tarkítva. Ezeket természetesen
nem publikálhatta. Hozzá kell tenni: szerencséjére,
mert föltételezésünk szerint az ilyenféle
költészetre akkoriban még nem volt kellõen fogékony
a versolvasó és -értõ magyar közönség.
A kéziratok sorsa egyelõre bizonytalan: megsemmisültek
vagy lappanganak.
Ugyancsak a családi legendárium tartja számon
az esetet, amikor a mezõn gépével bíbelõdõ
és alkonyi tájfelvételre készülõdõ
Virág Rudolf pillantása az úton közelgõ,
fiatal, jóvágású, szakállas férfira
esett, aki láthatólag komor hangulatban ballagott ismeretlen
célja felé. A fényírász megszólította:
- Ugyan mi baj? - A kérdezett pedig meg sem állt, csak legyintett
mentében: - Van-e itt más egyéb, mint baj? - és
ment tovább.
A távolodó ismeretlenben - talán délceg
tartása és nemesen lassú léptei tehették
- Virág Rudolf Jókai Mórra ismert, akit ugyan nem
látott soha, de mindig szeretett volna megismerkedni vele, és
lefényképezni õt, ha úgy alakul. Így
hát gyakorta színezgette elméjében a jelenetet,
amikor Jókai majdan odaáll gépe elé. Ettõl
kezdve sûrûn hivatkozott az esetre, s a történteket
úgy tolmácsolta, hogy alaposan meghányta-vetette a
hon ügyes-bajos dolgait Jókaival.
Jelenleg mindössze ennyit tudhatunk Virág Rudolf
bizonyára keserves bujdosásának a napfényre
került töredékeknél nyilván sokkal eseménydúsabb
történetérõl.
Tudjuk, hogy vándorlását Bécsben
kezdte, s a gyakorta hivatkozott „regényben”, James Joyce Ulyssesében
(melynek alpári stílusától, alantas világképétõl,
pornográf szemléletétõl unos-untalan el kell
határolnom magam, s ki kell jelentenem, hogy számomra ez
a javarészt értelem nélkül való betûhalmaz
csupán forrásul szolgál õsöm hiteles arcképének
megfestéséhez, regényszámba nem veszem!) egyszóval
a hivatkozott mûben Bécs után nyomban Milánó
következik.
Ezen a kulcsfontosságú ponton korrigálnunk kell
a forrásmûvet (lám, nem csak pornográf, hanem
pontatlan is!). Bécs után nem Milánó, az akkor
még osztrák uralom alatt álló Mailand következik!
Kétségbevonhatatlan bizonyítékokkal rendelkezünk
arra nézvést, hogy Virág Rudolf nyomban azután,
hogy a bécsi Licht und Sohn cégnél jutányos
áron megvásárolt egy használt, ám a
kor csúcstechnikáját képviselõ, dagerrotípia-készítésre
szolgáló készüléket, Németország
felé vette útját.
A bizonyíték a thüringiai Unterrentendorf
község lelkészének naplója, melyben föllelhetõk
egy különös találkozás dokumentumai - s ezt
követõen jelentõs tudományos eredmények
és szellemi teljesítmények sora igazolja: Virág
Rudolf és az alkotó német szellem találkozása
gyümölcsözõ volt.
A lelkész a lipcsei vásáron találkozott
a vándorral, aki éppen azon fáradozott, hogy a vásárlátogató
közönség arcképeinek elkészítésébõl
elõteremtse a továbbutazáshoz szükséges
anyagiakat. A lelkész maga is odaült a Licht und Sohn cég
márkajelét viselõ gép elé, ám
hajlott kora s fejének enyhe reszketése lehetetlenné
tette, hogy a kívánt moccanatlanságban töltse
a hosszú expozíciós idõt, így azután
a lelkész és a mózeshitû fényírász
huzakodni kezdtek: visszajár-e az elõre fizetett másfél
márka vagy sem, kinek a hibájából hiúsult
meg a portré?! A vita hevében a lelkész teológiai
érvekkel hozakodott elõ (nyavalyás zsidó!)
- amint azt sajnálkozva, némi önkritikával idézi
naplójában -, s a vásári közönség
veszedelmes érdeklõdéssel gyülekezett a vitázók
köré, amikor kitudódott, hogy Virág Rudolf nem
csupán az, aminek látszik, hanem a magyar honvédsereg
emigráns tisztje is. Az osztráksággal szemben a magyarsággal
rokonszenvezõ németség hangulata megfordult, s a lelkész
a teológiai érvelést feledve maga invitálta
otthonába a bujdosót.
Az unterrentendorfi lelkészlakban azután a rokonszenv
szálai szövõdtek a két férfi közt.
Virág Rudolf késõbbi költeményeiben az
idõs pap Brehm Keresztély Lajos néven említtetik,
noha a község lakói csak úgy tisztelték:
„Brehm apó”.
Alig egy hete ejtõzött az eldugott thüringiai
faluban, amikor hazaérkezett Brehm apó imádott fia,
a késõbb világhírre szert tett Brehm Alfréd
Ödön. Az alig huszonhárom éves fiatalember öt
évnyi egyiptomi és szudáni kalandozás után
tért meg szülõfalujába, hogy kissé kipihenje
magát, mielõtt nekilátna a Kék-Nílus
vidékén, a pénzhiány okozta khartoumi kényszerpihenõ
idején fogant nagy terv, a világ valamennyi állatfajtáját
felölelõ enciklopédia megalkotásának.
A napszítta, ismeretlen trópusi betegségektõl
fulladozó ifjú Brehm szüntelenül ontotta kalandjait
-, ájuldozva itta szavait Unterrentendorf apraja-nagyja, meg
az idegenbõl odavetõdött vendég. Brehm könyvek
tömegét rendelte a lipcsei és jénai kereskedõktõl
- nem csupán Afrikáról, hanem az akkoriban éppoly
ismeretlen Észak- és Dél-Amerikáról
szólókat is, és szívós munkával
készült a nagy mû megalkotására. A címet
már tudta: Tierleben - Az állatok világa.
Nem kellett soká hallgatni a világutazó
magával ragadó történeteit, hogy a minden újra
nyitott, lángoló szellemû Virág Rudolfban fellobbanjon
a zoológiai érdeklõdés. És néhány
szó is elegendõ volt ahhoz, hogy Brehm Alfréd Ödön
meglássa a vendégben a nagyszerû társat, és
a dagerrotípiában fölfedezze az állatvilág
leképezésének forradalmian újszerû lehetõségét.
A következõ expedíciót, mely a német
föld állatvilágának feltérképezését
tûzte ki célul, már közösen tervezték.
Brehm apó megáldotta fiát. Aztán Virág
Rudolfot is. Szava elakadt, megvallotta, hogy elõször emeli
kezét mózeshitûre. (Mármint áldást
osztón.)
Brehm és Virág vállhoz a váll küzdötték
le az akadályokat, kerekedtek felül az apadozó pénzforrások
okozta nehézségeken, s a nagy zoológus hamarosan önálló
feladatot adott a fényírásznak: rábízta
a rágcsálókat. Az egész fejezet az övé,
mind az elkészítendõ képek, mind az összegyûjtendõ
anyag.
Virág Rudolf nekilátott. Dagadt a büszkeségtõl,
ugyanakkor nyomasztotta a felelõsség - mostantól a
világ az õ elbeszélése alapján értesül
a rágcsálótársadalom tagozódásairól
és szokásairól - és nyomasztotta a feladat
nagysága is: eladdig nem tudta, hogy ennyi a rágcsáló!
Bejárta a német tartományokat, és közben
olvasott, jegyzetelt szüntelen (olvasmányaiból leginkább
az Amerikára vonatkozó adatok ragadták meg figyelmét),
lejegyezte a vándorpatkányok vonulásának útját,
megmérte a közönséges mezei egér, a sárganyakú
erdei egér, valamint a délvidéki gözûegér
farokhosszát, naphosszat hevert a tóparton, hogy kitudja
a hód szokásait, a nádasban, hogy meglesse a csalitjáró
pockot, meg az Elba és a Rajna gátjain, hogy földerítse
a gátfúró ürge járatait.
Mindeközben készítette képeit fáradhatatlanul.
Akármi történt is a késõbbiekben, annyit
már elõre ki kell jelentenünk: Virág Rudolf volt
a zoológiai fényképészet elsõ pionírja.
Noha az úttörõ munka nem volt zökkenõmentes.
Óhatatlanul is kíméletlen megoldásokhoz kellett
folyamodnia, s ez végsõ soron nem szült jó vért.
A nyulakkal még csak megvolt valahogy, például
a nagy német ezüstnyúl oly lomha, hogy jó eséllyel
moccanatlanul kivárta az exponálási idõt a
gép elõtt. Kedvence, a kosorrú nyúl szintén
a lassabbak, így a szerencsésebbek közé tartozott,
az óceánon túl tanyázó texasi szamárnyúlról
meg amúgy sem készíthetett képet, megelégedett
azzal, hogy elképzeli és lerajzolja a természet különös
tréfáját. Ám az egerekkel, patkányokkal,
ürgékkel meggyûlt a baja. Mozgékonyságuk
és agresszív nyughatatlanságuk lehetetlenné
tette a nyugodt képkészítést, így azután
Virág Rudolf könyörtelenségükben hathatós
módszereket vett igénybe. Kezdetben lekötözéssel
próbálkozott, ám amikor ez elégtelennek bizonyult
- mit szépítsük -, leszögezte a modelleket.
Leszögezzük: korántsem a kíméletlenség,
kizárólag a tudomány szeretete vezérelte.
Képei hibátlanok lettek, az expozíciós
idõ leteltével kihúzta a szöget áldozatai
lábából, bocsánatot kért tõlük,
és szabadon engedte õket - fussanak, ha még tudnak.
Egy alkalommal Brehm tetten érte, amint egy patkány fölött
kopácsol e célra beszerzett apró rágcsálókalapácsával,
szóváltásra került sor, és a vita elmérgesedett.
A fényírász hiába érvelt azzal, hogy
eddigi tapasztalatai szerint „mindig a patkányok a legmozgékonyabbak”.
Noha semmi végzetes nem történt, a Brehm-Virág
szövetség megsínylette a történteket. Virág
Rudolf átadta az összegyûjtött óriási
anyagot és kijelentette: elege van a rágcsálókból.
Emberszabásúakra vágyik. De legalábbis párosujjú
patásokra.
Brehm Alfréd Ödön hegyesen azt felelte: hogy azokat
is leszögezze? Ekkor már kisebb gondja is nagyobb volt annál,
hogy Virág Rudolf igényeivel törõdjék,
nagyban készült norvégiai és lappföldi útjára,
s meg sem fordult a fejében, hogy magával vigye társát.
A kellemetlen összezördülés egy szászországi
falucska, a vándorpatkányok fõ vonulási irányába
esõ, dallamos nevû Hohenstein-Ernstthal határában
történt.
A községben nagy volt a felfordulás, mivel egy tizenhárom
éves gyerek megszökött otthonról, hogy Amerikába
utazzék, s apja, egy koldusszegény szövõmunkás,
fülénél fogva cibálta vissza az üvöltõ
kölyköt a falu határából.
Virág Rudolf, talán mert némi bûntudatot
érzett a könyörtelen expozíciós technikák
miatt, s mind Brehm, mind önmaga elõtt bizonyítani akarta,
hogy alapjában milyen vajszívû és türelmes
ember, vállalta, hogy megnyugtatja a dacgörcsben fetrengõ
kamaszt. Mesélni kezdett neki. Beszélt két napon át
egyfolytában. Amerikáról mesélt, az Újvilág
állatairól és õslakóiról - elmondta
mindazt, amit a Brehm Alfréd Ödön Jénából
és Lipcsébõl rendelt könyveiben olvasott. A kölyök
megnyugodott, lábához kuporodott, úgy itta szavait,
azt hitte, az elbeszélõ személyesen látta-tapasztalta
mindazt, amirõl szólt. Amikor Virág Rudolf megvallotta:
nem, csupán olvasmányairól mesél, a kölyök
fölröhögött: - Szóval így is lehet?!
- És faképnél hagyta.
Idõvel a szövõmunkás megköszönte
a távozáshoz készülõdõ fényírásznak,
hogy olyan jól bánt fiával, a kis May Károllyal.
Mire a vándor visszatért az unterrentendorfi lelkészlakba,
munkatársa és jó ideig barátja már Lappföldön
hallgatta a rénszarvasbõgést. Így hát
elköszönt Brehm apótól is.
E vázlatos arckép németországi fejezetének
végeztével bizton megállapíthatjuk: Virág
Rudolf legalább annyival gazdagított a német tudomány-
és kultúrtörténetet, mint amennyivel õ
maga gazdagodott. Sõt. Aki fölüti a Nagy Brehm rágcsálófejezetét,
annak szemébe tûz a reformkor ragyogásában formálódott
magyar elme visszfénye. Mert az bizony - noha Brehm az elhidegülés
miatt nem jegyzi munkatársai közt - Virág Rudolf munkája
az utolsó szóig, az utolsó szögig.
Ez a nagyszerû koponya nem csupán a zoológiai fényképezés
asztalára tette le úttörõ felvételeit,
és nem csak a rágcsálókról való
tudásunkhoz járult hozzá döntõ mértékben,
hanem részese az európai gondolkodásmód közös
aranyalapját jelentõ mûveltségnek is. Hiszen
mikor csiszolódik az elme, ha nem az ifjúság könyvmolymámorában?
És végül, - noha alapvetõen szikár
és tárgyszerû történettudományos
mûhöz készítem vázlataimat - engedtessék
meg nekem egy rövidke személyes megjegyzés.
Minden körbejár, és minden visszatér a kezdetekhez.
Magyarázatul hozzá kell fûznöm: én
is olvastam May Károly Winnetou-ját, akkor, amikor kell,
kamasz koromban, az elsõ világháború idején.
Majd még egyszer, a második világháború
után, több mint érett fejjel, németül.
1942-ben Adolf Hitler háromszázezer példányban
nyomattatta ki kedvenc könyvét, a Winnetout, és küldette
a keleti frontra, hogy a Wehrmacht katonái kikapcsolódásul
ezt olvasgassák a harc szünetében - a körbezárt
Sztálingrádba ejtõernyõn érkeztek a
kötetek. Megkapta egy bizonyos Hölderheim hadnagy is, õ
azon kevesek közé tartozott, akik kitörtek a bekerítésbõl.
Hölderheim visszavonult a fél világon át, végül
megérkezett Székesfehérvárra, ahol a mi megürült
lakásunkba szállásolták, míg a deportálásban
idõztünk. Itt esett el a város mellett, a holmijaiból
csak ez a kötet maradt, a Winnetou németül, a belsõ
oldalon a Wehrmacht pecsétjével meg a hadnagy nevével.
Én meg túléltem, hazaértem, megtaláltam
a könyvet, és elolvastam újra.
És a harmadik fejezetbõl, - abból, melyben a vadászó
Winnetou puszta kézzel elkapja a fürge prérikutyát,
ezt a testes rágcsálót - a harmadik fejezetbõl
rám köszönt õsöm, a nagyszerû Virág
Rudolf szelleme.
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu
http://www.c3.hu/scripta
http://lettre.c3.hu