Sajnálatos módon, valahányszor azt mondta nekem
egy külföldi, hogy nem látszom spanyolnak, az a megalázó
érzésem támadt, hogy dicséretbõl mondja,
s hogy épp ezért a hazámra, vagy legalábbis
a honfitársaimra nézve sértõnek kellene vennem.
Fiatalkoromban, azaz a múltban, semmi különös nem
kellett ehhez, mikor a spanyol nemzetet megvetés övezte, melyrõl
egybõl a hanyatló diktatúra jutott az emberek eszébe,
meg matadorok, alávaló, ám sohasem tökéletesen
kivitelezett bûntények, harsány, eléggé
neveletlen emberek, háromszögletû kalappal a fejükön,
kövekkel, csõrös korsóval, gitárral a kezükben,
s legjobb, legrokonszenvesebb esetben az, amit mi, spanyolok magunk is
a (haj, zsibvásár, nagy zsibvásár(, vagy
ami még rosszabb, karácsony tájékán
a (nagy-nagy öröm( lehetetlen kifejezéssel illetünk.
Ám a dologban az a legsértõbb, hogy még ma
is, mikor állítólag annyit változott az ország,
és mindig csak elõnyére, néha még ma
is hallom (nem olyan gyakran, mint ahogy azt én személy szerint
szeretném, viszont annál sokkal gyakrabban, mint azt a polgár
szempontjából szeretném), hogy valaki a legnagyobb
dicséretképpen mondja: (Nem látszol spanyolnak(. Néha
még spanyoltól is hallottam, nõtõl és
férfitól egyaránt.
Az biztos, hogy az ország imázsa (végtére
is sokféle téren ez az, ami számít ilyen idõkben,
amilyeneket mostanság élünk, sokkal inkább, mint
maga az ország) szemmel láthatóan megváltozott,
felértékelõdött. Mi több: a legszemellenzõsebb
spanyolok legnagyobb bánatára eléggé hozzáidomult
néhány közeli ország imázsához,
mint mondjuk Franciaország és Olaszország, sokkal
inkább, mint Portugália vagy Görögország,
következésképpen vesztett némiképp a legavíttabb
jellegzetességeibõl, mint mondjuk a hivatalossá lett
vallási türelmetlenségbõl, meg a négyzetkilométerekre
jutó tekintélyes apáca-lélekszámból
(valódi és burkolt apácákról, azaz a
negyven fölötti nõkrõl van szó). Mérhetetlen
gyorsasággal levetkõztük szépen mi spanyolok
mindazt, ami zavart, s mindenekelõtt ami elcsúfított
bennünket. Az utóbbi tizenöt esztendõ igazi változását
az állhatatos és diadalmas megszépülés
jelentette, amihez mellesleg igen kiváló alappal vagy nyersanyaggal
rendelkeztünk. Szabályos vonásúak itt az emberek,
s kétség nem fér hozzá, hogy a spanyol nõk
a kontinens legápoltabb, legtisztább asszonyai közé
tartoznak: olyan városokban, mint Madrid, megakad rajtuk a külföldiek
szeme, mert huszonöt év fölött mindig úgy
járnak, mint aki épp bálba készül (az
alatt bazári majom módjára is öltözhetnek,
de ez mindenütt így van). A férfiak pedig, akik általában
sokkal kevésbé vonzóak, nem is annyira kedvesek, de
õk is roppant erõfeszítést tettek, hogy úgy
nézzenek ki, mint egy normális emberi lény, ne úgy,
mint a haramia, és ez nem kis dolog. Másrészt pedig,
titokzatos módon elértünk valamit, ami még ha
önkényesen is, de nagy érdemnek számít:
Spanyolországban ma elképesztõ mértékben
nagyobb a szõke, világos szemûek aránya, mint
az ötvenes-hatvanas években volt, s erre - szemben az átlag
testmagasság növekedésével - nincs magyarázat.
Mindenesetre nagy eredmény, legalábbis olyan szempontból,
hogy változatosság mutatkozik a fizikai felépítésben,
ábrázatban, s eltûnt a múltbéli egy kaptafára
szabott polgár. Az utcán látható spanyolok
a tetejében még elég jól is néznek ki,
ámde még ez sem volt elég ahhoz, hogy kivesszen ez
az álságos dicséret.
Egy ország imázsát nem azok az emberek adják,
akiket az utcán látni, és nem is a többi honpolgárnak
adják, akik már-már hajlanak rá, hogy elszenvedjék
az egyre elterjedtebb vagy planetáris méretû érzékcsalódást,
hogy az a saját imázsuk, amit a tévében mutatnak,
elsõsorban, másodsorban meg az a másik, amit külföldön
alkotnak róluk. Spanyolország nagyon is megszenvedi
ez utóbbit, legalább két évszázada,
mikor a romantikus utazók, elsõsorban az angolok és
franciák eldöntötték, hogy ott azt fogják
látni, amit elõzõleg eldöntöttek, hogy látni
akarnak, vagy ha úgy tetszik, csak azt látták meg,
ami utóbb (jól mutatott( a könyvben vagy néhány
metszeten. A dologban az az érdekes, vagy az igazolja, hogy a spanyolok
mindig milyen kevéssé voltak biztosak önmagukban, saját
identitásukban, hogy maguk a született spanyolok fogadták
örömmel ezt a tiszta, sablonos imázst, (valami, amirõl
föl lehet ismerni õket, ami miatt mással nem összetéveszthetõk
a többiek, de elsõsorban önmaguk elõtt), lelkesen
üdvözölték, alá is írták, s
igyekeztek még jobban fölerõsíteni azokat a jegyeket,
amelyek talán a külhoni (definíció( elõtt
pusztán anekdota szintjén, úgy mellesleg léteztek:
még ma sem akad olyan spanyol, aki a lelke mélyén
ne hivalkodna vele, hogy föl tud ismerni egy jó megmozdulást
a bikaviadalon (még ha utálja is, és szerinte be kellene
szüntetni), vagy aki ne érezné magát képesnek
arra, hogy megfelelõ ütemben adja a tapskíséretet,
ha a helyzet úgy kívánja. (Ez a vérünkben
van( -- ezt a mondat legjobb tudomásom szerint csak Spanyolországban
hangzik el megelégedettséggel.
Mindazonáltal az utóbbi években - jóllehet
még mindig tart, hogy az idegen pillantásától
függõen látja az ember itt magát - meg is csömörlött
mindenki a sokat emlegetett klasszikus imázstól (legyezõ,
bicska meg rojtos kendõ), meg tudatosult is mindenkiben, hogy az
az imázs nehezen összeegyeztethetõ a modern vagy inkább
posztmodern törekvésekkel. Más szóval (a hírlapi
szociológusok legújabb képlete szerint) a történelem
hátrahagyásával vagy végével jellemezhetõ
történelmi korba nem léphet be az, aki még mindig
történelmieskedõ jelmezt visel, mert az tisztán
korjelleg, az operás 19. vagy a zarzuelás 20. századé.
Szerintem részben e menekülés vagy szökés
viszonylatában magyarázható, hogy minden tartomány
vagy autonóm közösség olyan kitartóan igyekszik
hangsúlyozni mostanság a maga sajátosságait:
a maga módján mindegyik megpróbált leválni
az egységes egész ódivatú imázsáról,
még olyan áron is, hogy jó párszor öt
évig semmilyen sem lesz neki, mivel azt a valamit nem lehet rögtönözni,
és beletelik egy kis idõbe, mire másokkal is megismerteti.
A katalánok és a baszkok igyekeztek lerázni magukról
azt a bizonyos (definíciót(, ki tudja, lehet, hogy csak egy
másik, egy szalonképesebb reményében, amelyhez
aztán ragaszkodhatnak a jövõben. Ugyanez elmondható
a madridiakról is, akikben már semmi kasztíliai, semmi
La Mancha-i nincsen, bár akaratuk ellenére és vesztükre,
hagyományosan Spanyolország sokat szenvedett kivonatának
vagy kompendiumának tekintették õket.
Imázsteremtõk
Nem nehéz tudni, hogy mit nem kíván az ember,
fõleg amit már nem kíván, azt viszont igencsak
nehéz világosan megfogalmazni, hogy mire is törekszik.
Ilyen szempontból Spanyolország mostanában meghasadt
ország, kettészakadt mélyen gyökerezõ
és hosszú távon megelégedést jelentõ
múltbéli imázsa és a jelen, s természetesen
jövõbéli imázs igénye (hiánya)
között. Ám a fõ probléma nem akarat, hanem
örökség, hagyomány vagy emlék, ha úgy
tetszik, tehetetlenségi nyomaték, vagy talán
végleges visszafordíthatatlanság kérdése.
Azaz nem is annyira harc vagy küzdelem folyik azok között,
akiket az imént szemellenzõs spanyoloknak neveztem, meg az
ellenségeik, a (hazaárulók( között, mint
inkább annak átkáról, hogy minden ilyen (áruló(
önmaga ellenében is szemellenzõs spanyolt hordoz magában,
aki nem engedi neki, hogy véghezvigye a jótékony hatású,
kívánatos és elengedhetetlenül fontos árulást.
Még maradt valami abból a tudatból, hogy a kívülálló
pillantás, amely annyira fontos a tulajdon imázsunkhoz, a
saját életben maradásunkhoz, nem is méltóztatik
Spanyolországra vetõdni, hogyha Spanyolország nem
azt nyújtja továbbra is, amit két évszázada
elvárnak tõle (amit megköveteltek tõle). Ennek
megfelelõen indokolatlan, irracionális a félelem,
hogy valakinek nincs sajátossága, luxemburgi, belga vagy
norvég lesz belõle, hogy csak olyan alattvalókat említsünk,
akikrõl három közhelyet sem lehet említeni úgy,
hogy ne kezdenék keverni õket svájciakkal, hollandokkal
vagy svédekkel: akikre nincsenek tévedhetetlen sablonok.
Minthogy maradt még valami abból a tudatból, akaratuk
ellenére, sõt annak ellenére, amit hisznek, maguk
a spanyolok is tovább ápolják a klasszikus és
már elporladt imázst, igaz, talán naprakészebben.
Az meg, hogy kitartóan gúnyolni is szokás ezt az imázst,
nem csak hogy része magának az imázsnak, hanem attól
kap igazán megerõsítést, a leghatásosabb
energiatöltetet, hogy hosszú távon is tartósan
fennmaradhasson. Almodóvar filmjei, melyek a spanyol avantgárd
legjobb kifejezõi, s kétségkívül az országra
kívülrõl visszavetülõ tükörképek
egyikét jelentik, tele vannak apácákkal, torreádorokkal,
ájtatos dámákkal, kupléénekesnõkkel,
nyomorékokkal és egyéb tradicionális folklórelemmel.
Attól, hogy tehetségben és humorérzékben
fölötte áll elõdeinek (Buòuel kivételével),
mûveit még ugyanolyan lelkesedés fûti a (bárdolatlanok(
iránt, amit Cela, maga Buòuel, Blasco Ibáòez
vagy Arrabal is érzett, s ami egyik olyan kitörölhetetlen
nyom, amit a spanyolság hagyott hátra maga mögött
azon a csekély számú helyen, ahol megfordult az elmúlt
kétszáz esztendõ folyamán, de még talán
ötszáz esztendõvel azelõtt is.
Lehet, hogy véletlen, bár nem tûnik annak, hogy
a nemzetközileg ismert spanyol arcok (következésképpen
az országra visszavetülõ egyik emblematikus tükörkép)
egy teniszezõnõ kerek arca, amint meghempergõzik a
vöröses színû francia talajon; egy mindenütt
jelenlévõ tenor kerek arca, aki ugyanúgy sír
egy földrengés romjai fölött, mint a Siratófal
elõtt állva, vagy mint amikor zarzuelát énekel
a világtelevízióban; egy filmsztár kerek arca,
akit rendes spanyolhoz illõen még fenyegetett a cenzúra;
meg egy szopránénekesnõ igen-igen kerek arca, aki
képes szeretõ édesanyává változtatni
Salome alakját. Közéjük kell még sorolni
egy bizalmas hangú énekes jó barna, vagy feketés,
meg egy kissé összenõtt szemöldökû golfozó
még sötétebb arcát is. Jelentõségüktõl
vagy érdemeiktõl függetlenül, amit valahogy jónak
látnék megkérdõjelezni, arcuk inkább
a múlté, a tegnapelõtt Spanyolországjáé,
melyet a lakosság egésze épp igyekszik számûzni
és elfelejteni. Egyikük arcáról sem derû
vagy irónia vagy elegancia, hanem - az esettõl függõen
- kópéság, alantas szenvedély, sótlanság
vagy fennköltség árad, hisz még mindig ez utóbbi,
azaz a fennköltség az egyik legfõbb vonása hazánk
imázsának. Nálunk még semmi sem számít
ledérnek, harsánynak, elnézõnek, és
természetesen kedvesnek sem. Továbbra is a mindig fennköltséggel
színezett hirtelenség uralkodik. A politikusokat, az értelmiség
képviselõit, az újságírókat,
a televíziós mûsorvezetõket nézve és
hallgatva azt mondaná az ember, ez az ország teljesen meg
van gyõzõdve önnön fontosságáról,
vagyis idióta, következésképpen hihetetlen, mármint
nem lehet hitelt adni mindannak, ami benne keletkezett. És
épp e kényes természetû hitel miatt van az,
hogy amit külföldön elérünk, döntõ
jelentõséggel bír, amikor választani kell,
hogy melyik itt keletkezett dolognak, figurának vagy terméknek
(s ez mind döntõ fontosságú) lehet hinni végül.
Ámde a kör bûvös, mint minden olyan kör,
amelyrõl érdemes beszélni. Így aztán
a Svéd Akadémia pontosan azt a prózát fogja
díjazni, amely arról szól, ami már nincs, és
nem érvényes, és nem is lehet vele találkozni
a mai Spanyolországban, csupán mint ritka anakronizmussal,
ellenben évtizedeken keresztül ébren tartotta habókos
hispanisták, hemingwayiánus turisták, sztálinista
írók és fogadott andalúzok (inkább entomológusi*
mint antropológusi) érdeklõdését. Ezek
a személyek (nem kihalt egyedekrõl van szó), nem hajlandók
egykönnyen feladni a kenyérkeresetük eszközét,
sem pedig annak egyik módját, hogy szenvedélyesnek
érezhessék magukat, ami pedig igen olcsónak számít,
mióta vannak utazásszervezõk. Spanyolország
régi, visszataszító imázsát lehet kissé
naprakészebbé tenni, de vigyázat az eltûnéssel,
mert akkor ügyet sem fog vetni rá senki, és kimerül
a szerény telér. Vannak országok, amelyek úgymond
kötelességbõl vagy eleve elrendelésbõl
bizonyos fajta fantáziát közvetítenek a másiknak,
még akkor is, ha csupán olyan fantáziákról
van szó, melyek csak utazási irodák prospektusaiban
válnak láthatóvá, és Spanyolország
is ilyen, ahhoz nem fér kétség. A dologban az a súlyos,
hogy az úgynevezett imázsteremtõk elfogadják,
interiorizálják, olykor nem is veszik észre, vagy
azt hiszik, hogy épp harcolnak ellene (máskülönben
cinikusok volnának, azért akad azokból is), és
forgatják ide-oda, aztán a díjazás reményében
megörökítik azt az imázst, amelyrõl maguk
is azt vallják, hogy ki nem állhatják: féltékenység,
szenvedély, homok, vér, temperamentum, állatiasság,
polgárháborúsdi, kópéság, piperkõcség
és fieszta, meg jó nagy zsibvásár.
De nemcsak az úgynevezett imázsteremtõkrõl
meg az õ egyéni beleegyezésükrõl vagy
megadásukról van itt szó, hanem az ország irányítóiról
is, és bizonyos fokig - az imént említett szakadás
következtében - talán a lakosság egészérõl
is. Ez utóbbit nem nagyon kell vádolni, mivel szerencsére
mindig a fejetlenségével, ellentmondásosságaival,
s csekély jövõképével lehetett jellemezni,
ám a programozás és jövendõ felelõsei,
azaz a politikusok igenis vádolhatók gyávasággal,
hanyagsággal és cinizmussal, mikor napjainkban Spanyolország
imázsát irányítják, alakítják
és manipulálják. Fõ eszközük és
ablakuk a televízió, ami ahogy az imént is mondtam,
a legmegbízhatóbb tükörkép, amelyet a honpolgárok
önmagukról kaphatnak, sokkal inkább, mint a (valóság(,
vagyis amit a honpolgárok saját szemükkel látnak,
ami elõtt nincs üveg. Nos tehát, mind Calviòo,
mind Pilar Miró, mind pedig Luis Solana és García
Candau idejében a televízió mindig is a fõnökök
által hirdetett korszerûségre és jó mûködésre
való törekvés nyilvánvaló tagadása,
s korjellegek és történelmi álarcok legszívélyesebb
befogadója volt, és továbbra is az. Szégyellni
való a kontraszt -- ez az egyetlen alkalom, hogy használni
fogom a kontraszt szót egy olyan írásban, amely Spanyolország
imázsáról szól - (az általam ismert
legjobb és legszellemesebb) spanyol reklámbejátszások
és a körítésben leadott, velük váltakozó
mûsorok között. A képernyõn egyfolytában
az látható, ami már nem létezik, vagy már
nem számít, vagy kiveszésre ítéltetett:
beszélgetések, mikor már alig akad ember, aki erre
hajlandó volna egy kávéházban; korrajz-sorozatok
ál-Pérez Galdós-i nyelvezettel, amit már senki
sem beszél, szinte már nem is értik; olyan egyének,
akik elfingják magukat, hogy jópofának tûnjenek,
pedig az ilyen egyének már régen eltûntek a
térképrõl; folklór vagy álfolklór-sorozatok,
pedig hasonló képeket már csak özönvíz
elõtti aprósüteményes dobozokon lehetne látni;
francóista újságírók, akik kinyilatkoztatásokat
tesznek, mikor már senki sem kívánja látni,
hallani õket, ha egyáltalán valaha is kívánta
látni õket látni valaki; dohányzóasztal
körül ülõ, kiálló agyarú matrónák,
kialvatlan írók, akik azt hiszik, hogy minden irodalmárnak
még most is olyan eredetinek vagy excentrikusnak kell lennie, amint
azt egy évszázaddal ezelõtt hitték; humoristák,
akik avíttas szivarjukkal depresszióra csábítják
az embert (atyaisten, az a bizonyos Arenas!), szintén korrajzszerû
komédiák, melyek aktualitását csak az argó
jelenti, s mire végre lemegy az elengedhetetlen tizenhárom
rész, máris özönvíz elõttinek számít;
trágár hasbeszélõk, közvetlenül a
háború utáni idõszakból, akik még
annyit sem tanultak meg, hogy nem kell mozgatni a szájukat; ízetlen
sztriptízek, mikor az ilyesmit kínáló szalonok
látogatók hiányában már-már bezárni
kényszerülnek, s ha manapság van is még valami
érdekes a szexben, az inkább a szóbeliség meg
néhány klasszikusnak nem mondható perverzió.
Az állami televízió olyan benyomást kelthet
a külföldi nézõben (a magán televíziók
pedig utánzók, követik a kijelölt ösvényt),
hogy ebben az országban 1975. november 20-ikán megállt
az idõ.
Pedig épp az idõ járt el gyorsabban, olyannyira,
hogy az utóbbi tizenöt esztendõ ötven évnek
tûnik. A spanyol társadalom mindig elõtte járt
azoknak, akik vezették vagy képviselték, az elõbbi
dátum elõtt is, meg utána is, és sokkal intuitívabb,
sokkal dinamikusabb, sokkal okosabb és ironikusabb, csak túl
sok évtizede hozzá van szokva a szkeptikussághoz,
s a vereségtudattal rokonítható, bizonyos fajta passzivitáshoz.
Nincs hozzászokva, hogy átnézze a számlákat,
mert azt hiszi, hogy sohasem fogják õket kifizetni neki.
Így aztán annak ellenére, hogy kritikai érzéke
a nyugati világban az egyik legfejlettebb, hamar megadja magát,
és a végén mindig mindenbe belemászik, részt
vesz kínos dolgokban, amelyekbe beleviszik vagy belesodorják,
hogy legalább látnia ne kelljen õket. Az ember nem
látja azt, aminek maga is részese.
Ahol a legjobban tudnak élni
Van ebben a társadalomban valami természetes késztetés
a létfeltételek és az élõhely javítására,
rendbe hozatalára. Van benne önszeretet, az, amitõl
például a nõk olyan csinosan járnak. De a csüggedésre,
a beletörõdésre, vagy ha nagyon akarják, a fatalizmusra
is megvan benne a hajlam. E késztetés és hajlam ötvözetének
eredménye az az ellentmondásos és nivellálatlan
imázs, melyet erõltetett kifinomultság, önmaga
elõtt tetszelgõ nyomorúság, nemzetközi
szintû kedvtelés és idioszinkratikus örömködés
jellemez, amely azonban összevissza, és kicsit mindig hányaveti.
De nem pejoratív értelemben használom ezt a szót,
hanem nagyon is figyelembe véve, hogy a hányavetiség
igencsak érdem, nem kevesebb, mint ha megfelelõ eszköz
hiányában, szinte erõfeszítés nélkül
elérjük azt, hogy valami ha csak ideig-óráig,
ha tökéletlenül is, de mûködjön. Spanyolországnak
ezt már jó ideje sikerül szépen, vagyis svindlizve
elérnie. A tetejében még olyan ország is, ahol
a legjobban tudnak élni az emberek, ami nem azonos azzal, hogy (ahol
a legjobban élnek(, mert az már csúsztatás
volna. Csak azt akarom mondani, hogy mindennek ellenére (és
mindez már régrõl jön) az emberek tesznek róla,
hogy a mindennapi élet élhetõ legyen. Ám félõ,
hogy e társadalom összes erõfeszítése
(és ez a rossz) csakis és kizárólag erre, erre
az oly elemi foglalatosságra megy rá, és nem marad
már a tényleges építésre, fejlõdésre,
változtatásra vagy tökéletes rendbe hozatalra,
még kevésbé pedig a tulajdon összkép megóvására,
túl az általánosságban vett egyéni szépségápoláson.
Csak így érhetõ, hogy egy olyan ország, amely
a tolerancia, a kreativitás, az intellektuális és
esztétikai kockázat és a posztmodernitás paradigmájaként
szándékozik magát feltüntetni a világ
elõtt (Vattimo, az olasz filozófus hálája jeléül
ki merte jelenteni, hogy Madrid ugyanúgy a századvég
fõvárosa lesz, mint Walter Benjamin szerint Párizs
volt a 19. század végén, s honfitársa, Franco
Marcoaldi ezt alá is írta a La Repubblica hasábjain);
csak így érthetõ, mondom én, hogy ez az ország
elbírja és kiszolgálja látogatóit az
immár nevezetes - õskori, használhatatlan - telefon-
és postaszolgáltatásával, még inkább
elhíresült útjaival, melyeket a fennkölt (úthálózat(
névvel illetnek; hogy polgárai a statisztikák szerint
önkényesen a legzajosabbak Európában (sziréna,
riasztó, kukás autó, a legfülsértõbb
a törvény és rend zaja); hogy a közlekedés
a világ megbénításán munkáló
megrögzött bûnözõk közötti örökös
leszámolás (a jármûvezetõk ugyanúgy
bûnözõk, mint a képviselõ testület
tagjai); hogy az emberek csak ordítva és egyre jobban agonizálva
képesek beszélni, hogy hallják a mellettük állót;
hogy az elöljáróság megszállott, önkényes
lelkesedéssel túrja az utakat (a légkalapács
a törvény és a rend másik kriminális zaja),
ami legalább annyira állandó mint haszontalan (túlmegy
az ésszerûség határain, hiszen szinte mindig
munka folyik minden utcában, ahol meg nem, azok pedig siralmas állapotban
vannak, balesetek nyomait, csapdákat rejtegetnek, melyek tönkreteszik
a járókelõk cipõjét és bokáját,
vagy a gyalogos elõre nem jelzett gödörben találja
magát); hogy a taxikból a zsarnokoskodás, a kötekedés
egyik legismertebb helyszíne lett, ahová csak beteheti a
lábát az ember; hogy a bárokban még mindig
a földre dobják, ami nem kell, így aztán akad
ott összegyûrt, nyálas papírszalvéta, cigarettacsikk,
olajbogyó mag, rákhéj meg fogpiszkáló,
amit a nap végén önelégülten összehúz
majd egy asszony a partvissal, rá a késõi vendégek
lábára, hogy nincsenek könyvtárak, az a kevés
meg, ami van (maga a Biblioteca Nacional is) Kafka A per címû
regényének erõs utánzata, melyet Sancho Panza
vezet; hogy alig akad állami hivatalnok, aki ne a szadizmus elvei
alapján nevelkedett volna; hogy a legtöbb tengerpart alig jobb,
mint egy építészeti barbárságokkal övezett,
toxikus gyûjtõtábor; hogy a valóság és
a svindlizés közötti szakadék nemhogy szûkülne,
inkább tovább mélyül.
Ámde, mint azt már jeleztem, nem lehet többet elvárni
egy társadalomtól, amelyet kimerítenek a napi gondok,
meg a dicsõ hõstett, hogy úgy osztja el õket,
hogy a mindennapi élet mindennek ellenére élhetõ
legyen, noha nyilvánvalóan így csak máról
holnapra megy. 1992-re igencsak (nagy zsibvásár( meg (nagy-nagy
öröm( volt készülõben. Akkorra állítólag
a világ szeme megint egy kicsit a mi imázsunk felé
fordult, inkább az imázsunk, semmint mi magunk felé,
s aki az ellenkezõjét hiszi, az vagy naiv, vagy rosszban
sántikál. Nincs elegendõ adatom hozzá, hogy
tudjam, milyen állapotban leledzik Barcelona és Sevilla imázsa,
de Madridé az absztrakt expresszionizmus zagyvaléka felé
tendál, melybõl teljesen kimarad minden figurativitás.
Mindent egybevetve, ebbõl jön a pénz. És van
pénz. Minden, ami az ötödik centenáriumra, az olimpiára,
az Expóra vonatkozik, az humbug (bárcsak tévedne a
szimatom: de nem téved), svindli-, kópé- és
fennköltség szagú: mint az ásatag Spanyolország-imázs,
néhány ornamentális - de pusztán ornamentális
-, keresett ezredvégi retusálással. Nem valószínû,
de talán túl sok is volna elvárni, hogy ilyen események
küszöbén merészelje megkockáztatni az ország,
hogy elszakad kifacsart imázsától, vagy másikat
talál ahelyett, amit oly rég óta elvárnak és
megkövetelnek tõle, pedig mázsás kõként
nehezedik már reá. Ezért tehát az a legvalószínûbb,
hogy innentõl kezdve egészen addig folytatódni fog
a kötélhúzás, hallgatólagosan, mintha
nem is kellene az a valami, a szemellenzõs spanyol és az
áldott (áruló( között, amit szinte mind
magunkban hordozunk. Vagy - ami pedig ugyanaz --, folytatódik a
hányavetiség. Az viszont biztos, hogy addig is, ha külföldi
férfi vagy spanyol nõ megint azt mondja nekem, hogy valami
miatt nem látszom spanyolnak, ez a mondat - sajnálatos módon
vagy szégyenszemre - a legvehemensebb dicséretnek hangzik
majd számomra továbbra is.
PÁVAI PATAK MÁRTA FORDÍTÁSA
In: Javier Marías: Pasiones pasadas (esszék). Alfaguara, Madrid, 1999
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu