Jay Prosser
A bagdadi zsidó és kínai szeretője
(az első fénykép anyámról)
Az anyámról készült első fotó a családi relikvia auráját hordozza. Számomra
előszöris azért, mert az első fénykép anyámról. A gyerek, aki lent, a két
szülő alatti szinten az apa ölében ül összefont karral, felismerhetően
az anyám.
De a kép objektíven nézve is elmúlt idők tárgyi emléke – birodalmi
utazásoké, érintkezésbe kerülő világoké. Anyám apja, sűrű de gondosan nyírt
szakállával, erős orrával, az arab országokban és az észak-indiai mohamedánok
körében szokásos kurta ingével utolsó porcikájáig olyan zsidónak néz ki,
akinek családja Bagdadból származik, maga Bombayben született, s elérte,
hogy a fűszerkereskedő család Szingapúrban is terjeszkedhessen. Jobbján
egy kínai nő ül – a felesége, a nagyanyám. A fél-cheongsam vagy samfu
felsőrész, a fekete pizsamanadrág, s a teljesen hátrafésült haj a saw hei
viselete – azoké a nőké, akik Kína délkeleti partvidékéről ezrével vándoroltak
a birodalom peremvidékeire, köztük Szingapúrba, hogy ott cselédként dolgozzanak,
ő például nagyapámnál. A mély függőleges hajtásvonal a fotó közepén dramatizálja
a látható különbséget két világ között – kettőjük különféle keleti származása,
a férfi iraki zsidósága és a nő kínaisága között. De családi egységet
alkotnak-e ezek az emberek, és vajon családi fénykép-e ez valójában? Hogyan
lettek ilyenné, s mitől lett a róluk készült kép ilyen? Anyám saját kommentárja
szerint a fényképen kínai stílusban van levágva a haja, s noha a kép minősége
nem elég jó, hogy láthassuk ezt, szerinte cumi van csecsemő húga szájában,
ami szerinte zsidó gyerekek körében ismeretlen kínai szokás volt.
A másik különleges dolog a fotó pillanata. A kép transzcendens
történeti jellege alapján szinte bármikor készülhetett volna a 19. század
vége óta akár napjainkig, legalábbis bizonyos helyeken. A kép és a ruházat
keveset árul el, de anyám becsülhető életkora alapján – három éves lehetett
– azt gondoljuk, hogy 1941 végén készült a kép, mindössze két-három hónappal
Szingapúr eleste előtt, mielőtt családja 1942 februárjában Indiába menekült
volna. A Szingapúrt elhagyó utolsó hajóra sikerült felszállniuk tíz nappal
azelőtt, hogy a japánok átlépték volna a maláj félszigetet Szingapúrtól
elválasztó tengerszorost. A hajót, miközben partra szálltak róla az érkező
brit csapatok, találat érte a kémények között, mégis hagyták fölszállni
a menekülőket a sötétség leple alatt. Egészen Bombayig sikerült elkerülnük
a japán bombatalálatot. Az a meglepő, hogy a fotón ilyen kevés nyomot hagyott
a történelem, s hogy egyáltalán fennmaradt. A fotó mint tárgy a túlélés
bizonyítéka. Kibírt négy évet egy indiai menekülttáborban, a visszautat
hajón Szingapúrba, ott újabb táborokat, aztán vagy harminc évet egy szingapúri
lakás forró párájában, hogy végül Dallasban kössön ki egyik nagynénémnél,
aki a képen mint csecsemő látható. Anyám családjáról nagyon kevés háború
előtti kép maradt fenn. Amikor ennyire kevés idő van csomagolni és ilyen
kevés a hely, miért viszi az ember ezt a fotót Indiába, és eleve miért
csináltat ilyen képet efféle viharos időkben?
A fotónak olyan hangulata van, mint valami hivatalos dokumentumnak,
igazolványnak. Szorongó arcok mosolytalanul merednek a kamerába – ezek
az emberek már itt menekültnek látszanak. S a zilált időszakhoz képest
figyelemreméltó a kép komponáltsága. Ez a professzionális műtermi kép,
ami az egyetlen közös kép nagyszüleimről s az egyetlen stúdiókép nagyapámról,
hangsúlyosan hagyományos, formális családi portré. Az elrendezés szimmetrikus
– a legfiatalabb lánygyermek az anyával, az idősebb az apával, a legidősebb
középen. A karok is fontos szerepet kapnak, nyilván azért, hogy a
csoport formáját és egységét erősítsék. Nagyanyám karja laza körívben tartja
a csecsemőt, akinek a karja az övén nyugszik. Bár ez nem látszik, a legidősebb
gyerek nyilvánvalóan az oldalához szorítja a karját, ahogy illik. Anyámé
koravén pedantériával összefonva maga előtt. Nagyapám keze csípőre téve
a lehető legtermészetellenesebb ülő pozitúrában. El tudom képzelni, ahogy
a fotográfus kérte, hogy a könyökét húzza kijjebb, hogy kiegyensúlyozzák
a pozíciókat, főként a csecsemőt tartó anyáét a túloldalon. A csoport egyenlő
oldalú háromszöget alkot.
Az arc- és ruhabeli különbségek miatt, s nem azok ellenére, dolgozik
olyan keményen ez a fotó, hogy családi egységet hozzon létre. Sally, a
legidősebb gyerek, aki a két oldalt valójában összekapcsoló hajtásvonal
közepén látható, félig kínai, félig bagdadi zsidó. De Sally nem nagyanyám
gyereke volt, hanem Jacob első házasságából született lánya, akinek anyja
öt évvel korábban, 1936-ban meghalt. Akárcsak nagyanyám, ő is Kínában
született kínai volt, és a halála előtti évben érkezett nagyanyám, hogy
gondját viselje. Anyám, aki nagyszüleim első közös gyereke, 1938 februárjában
fogant, és a még csecsemő June-hoz hasonlóan ő is házasságon kívül született.
Nagyon fontos, hogy a fényképen nagyanyám még a háztartási alkalmazott
munkaruháját viseli. S mégis, bár nem voltak összeházasodva, a kép egyetlen
fennmaradt dokumentumként elvégzi az alkalmazottból feleséggé való átalakulásának
munkáját. A férfi jobbján, s a gyerekekkel ellentétben vele azonos szinten
áll, így a fotó az egyenlőségének bizonyítéka.
Képes a fotó dokumentumok híján jogi szerepet is betölteni? Minthogy
nem voltak házasok, a fotó időzítése, s az, hogy elvitték a rakpartra és
Indiába, arra a feltételezésre ad okot, hogy azt gondolhatták, segíthet
igazolni az asszony feleség-státuszát, s így evakuálásának fő záloga lehet.
Kínaiakat egyáltalán nem evakuáltak Szingapúrból, és a japán megszállás
alatt szervezett üldöztetésnek és éheztetésnek voltak kitéve. Nagyanyám
jogi státusza kétszeresen is kétes volt. Nemcsak nem volt házas, de ráadásul
még valószínűleg illegális bevándorló is volt Szingapúrban. Nincs dokumentum
arról, hogy belépett Szingapúrba, valószínűleg 1935-ben, Mao hosszú menetelésének
évében, amikor Kínában zavaros volt a helyzet, s a japán megszállás egyre
kiterjedtebbé vált. Egy halott férjet és egy lánygyermeket hagyott maga
mögött Kínában. Minthogy maga egy halász-földműves nevelt gyereke volt,
aki elhagyott árvaként talált rá, ott sem szólt róla semmilyen jogi dokumentum,
fényképről nem is beszélve. Ez nemcsak anyám első fényképe, hanem a nagyanyámé
is. Nem csoda, ha ilyen az aurája.
Hasonlítsuk össze a családban elfoglalt helyét az első fotón,
s ezen a későbbin, mely Indiában csupán néhány évvel később készült. Most,
hogy a férfi nincs a képen (nem tudjuk, ki készítette ezt a képet, s hogy
egyáltalán hogy szereztek fényképezőgépet egy menekülttáborban), Sim Koh-Wei-t,
azaz immár Esthert, most már három gyermek anyját látjuk. Két gyerek,
a legkisebb és a legnagyobb, nem sajátja, hanem helyi indiai gyerekek.
Az pedig, aki balján áll, és kezében fogja a nem a családhoz tartozó csecsemő
fiúcskát, az ő szemükben nem gyerek, hanem személyzet – egy helyi lány,
aki segített rendben tartani a kis házat, amit kaptak. Nagyanyám már nem
a cseléd, aki most őmellette áll, s meglehetős átalakuláson esett át. Kiengedett
haja enyhén hullámos, és derékban svejfolt ruhája túl szűk fél-cheongsamnak
– ezen a képen egyértelműen a 40-es évek divatját viseli, s nem is annyira
nyugatiasított, mint inkább kombinált változatban. Anyám a bal szélen álló
gyerek, akinek itt is be van állítva a keze a fotóhoz.
Vannak dokumentumok, melyek szerint nagyszüleim állításuk szerint
zsidó rítus szerinti házasságot kötöttek volna 1942 nyarán Bombayben. Mikor
néhány évvel ezelőtt ott jártam, és a zsinagógákban a ketubákat nézegettem,
nem találtam ennek nyomát, s azt gondolom, hogy ez a nyilatkozat azért
volt akkor fontos, amikor 1957-ben megtették, mert a Szingapúri Állampolgársági
Törvény abban az évben várhatóan állampolgárságot adott a külhoni születésű
kínaiaknak is. Egy szingapúri állampolgárral kötött házasság a jogi hovatartozás
záloga volt. Fennmaradt házasságlevelük csak 1965-ból való. A nagyszüleimnek
a szingapúri zsinagógában tartott esküvőjéről készült fotók, melyeken Sally
is szerepel, mutatják, hogy jó harminc év együttélés után, mikor a férfi
már hetvenöt, a nő pedig majdnem hatvan éves volt, végül egybe tudtak kelni.
Ha a nő Szingapúrból való evakuálása és Indiába kerülése csodás,
a férfié rejtélyes. Tudomásom szerint ő az egyetlen bagdadi zsidó felnőtt
férfi, aki el tudott menekülni Szingapúrból. A közel-keleti zsidóság történetét
végigkísérik a klasszifikációs problémák. A japánok szemében minden zsidó
fehér volt, európai és üldözendő. Legtöbbjüket napokon belül internálták
japán koncentrációs táborokba. Nagyapám fivére bombatalálatnak esett áldozatul
a háború első napjaiban; unokatestvérét, aki nem volt hajlandó regisztráltatni
magát, a megszállás után pár nappal elhurcolták és sose tért vissza. Az
unokatestvér fia még ma is látni véli, ahogy apját lelövik, és az Esplanade
alatt tömegsírba temetik, ott, ahol ma egy Durian (tüskés trópusi gyümölcs)
becenéven emlegetett modern színházkomplexumban a leglátványosabb programok
láthatók Szingapúrban. A briteknek hasonló gondot okozott a klasszifikáció.
A keleti zsidók ázsiaiaknak illetve keletinek számítottak, és a bagdadiak
különösen rossz hírben álltak az ottomán törökökkel való kapcsolatuk miatt.
Közvetlenül a háború előtt a szingapúri brit kormányzó kiadott egy rendeletet,
mely szerint a Straits Settlements-ben vagy az ottomán birodalomban született
zsidók nem szolgálhattak a hadseregben, és nem léphettek be a Szingapúri
Önkéntesek közé (Singapore Volunteer Force), ami az államellenes szervezkedés
gyanúját sugallja. Az evakuálás keretében csak európaiak menekülhettek,
eurázsiaiak és ázsiaiak nem. Egy Németországból engedéllyel Ausztrália
felé tartó hajót, fedélzetén askenázi zsidókkal, a britek pillanatok alatt
átléptettek Szingapúron. Az utolsó napok káoszában, az engedélyekért és
jegyekért folytatott harcban, időnként pusztán a bőrszín alapján tettek
különbséget emberek közt, s választották külön az európainak látszókat
a többiektől.
A fotó rejtvénye az, hogy nagyapám kicsit sem néz ki európainak.
Ami azt illeti, Jacob Elias – Yacob Issac Ezekiel El-Yas – talán soha máskor
nem nézett ki ennyire úgy, mint egy India érintésével Bagdadból érkezett
zsidó. Korábban már említettem nagyanyám átalakulását. Ez nagyapám esetében
is így történt. Soha többé nem növesztett szakállt. Idősebb korában borotválta
arcát, zakót és nadrágot viselt, a meleg miatt kívül hordott inggel.
Itt közvetlenül az Indiából való visszatérés után látható Sallyvel lóversenyen.
Kis ember volt és ügyelt a ruházatára. És nem is az evakuálás és az indiai
út volt itt a kelet-nyugati fordulat. Már fiatalemberként Indiában és aztán
az 1910-es években Szingapúrban is elegáns volt, félrecsapott csokornyakkendővel
és ferde mosollyal. Ekkorra a legtöbb bagdadi zsidó erősen asszimilálódott,
megvált kaftánjától és szakállától, ugyanakkor az egyik idősebb unokatestvér
Nehru-gallérja jelzi az indiai kitérőt. Az első fényképpel összevetve,
ez a fotó már stílusában is kulturális különbségről árulkodik. Valahogy
lágyabb az egész, a kompozíció, a háttérben néhány kellék, az egyik oldalra
kitekintő szereplő a viktoriánus stúdióportré stílusidáljához közelít.
Erős a kontraszt az első kép keménységével, az egyenesen a fényképezőgép
lencséjébe néző modellekkel, visszafogott mozdulataikkal, s a kellékek
elhagyásával. Ebben az összehasonlításban az első kép a felmenőket ábrázoló
kínai temetkezési portrékra emlékeztet, melyek előtt a leszármazottak a
templomban tömjént gyújtanak. Anyám szerint ekkoriban ott minden fotós
kínai volt, de a stílusok különféle kulturális kontextusokból származnak
és különféle kontextusokat is igényelnek. Az én fotómban van valami kimerevített
és formális, már készítése idején is kísérteties.
A soha meg nem növesztett szakáll a keleti zsidóság arab országokon
átívelő emlékezete. Az arcszőrzettel később sosem került közelebbi kapcsolatba,
mint bármelyik amerikai askenázi zsidó. Nem azt suggallom, hogy színészkedett
volna az első fotón (bár jó előadó volt), de a hajójukról, a Felix Rousselről,
azt mondják, hogy csak ‘nőket, gyerekeket és nemkívánatos civileket’ vett
fel. A szakállal idősebbnek látszik, idősebbnek, mint akár az esküvőjén.
A családfő, aki visszatér Indiába, s annál inkább nemkívánatos. A megjelenés
egésze, az idős ember, a nyilvánvalóan nem brit személy, az ottomán birodalomból
és Indiából származó zsidó, a vegyes, de összetartó család feje – a fotó
elmondja a maga történetét arról, hogy hogyan menekültek meg.
Számomra azért a legelképsztőbb a fénykép, mert szinte fel sem ismerem
rajta a nagyszüleimet. Én úgy emlékszem rájuk, ahogy szingapúri lakásuk
verandáján vagy nappalijában üldögélnek, és az én szememben semmi sem választja
el őket. Nagyanyám zsidó lapart (bő otthonkát), shadai-t vagy Dávid csillagot
viselt, s egészen haláláig járt a zsinagógába és böjtölt Jom Kippurkor.
Férje volt az, aki otthon maradt kínai, indiai, mohamedán, keresztény és
zsidó barátaival, sarongban és ujjatlan trikóban, az ölébe ültetett és
énekelt nekem, leginkább hindusztáni dalokat. Világaik határtalannak tűnnek
– nekem nyilván leginkább azért, mert nekik köszönhető anyám születése.
Itt látható ő, karjában első fiával.
ORBÁN KATALIN FORDÍTÁSA
Magyar Lettre Internationale, 64. szám
Kérjük, küldje el véleményét címünkre:
lettre@c3.hu
|