LORAND GASPAR

Mandulafák

Hogy felriadj
az eredendõ szökkenésbõl
a kitörés elprédált lendületébõl.
Most itt állsz
a kapuboltív omladékain
friss üde nedv maroknyi tajték
hó-illatozás a tekintet éjjelén.

Mily egyszerû is az öröm a sötétbenbotorkálás után!
Mily tapinthatóvá teszik e vékony lemezek a fényt!

Nézd hogy olvadozik ez a semmi kis
fehérség a szemfenékbe hullva!

Mandulafák az éjszakában!
" ragyogó fogak!
A földkérgen átütõ
tompa csillag-lüktetés -

Földalatti bárkájában lecsorgó nap
vaksi ujjainkkal kitapogatott színek -
ajkaid közt megalszik a sötétség
hasadban a méreg csikarása
felfogni életedet ha tudod -

Kölcsönösen kivetkeztettük egymást
a bõrünkhöz tapadt nevekbõl -
névtelenül szólongatva a csöndet
mely megköti a zene hangjait -

ó születés tiszta kínjai
csillapíthatatlan arcnélküli munka
s magunk vagyunk a felhõ és a beszéd
az este barmaival taposva
a tágasság porában -
A fergeteg szemében
a kráter lángoló küszöbén
egy csipkebokor.

Kigombolkozó szemérem csonthéjai
szelíd gyûrõdéseket hagyó gyöngédségek
Ezek a szikrázó torpanások-elakadások a vérben
a nyirkos sötétben kitapintható viharzás.

A dúló csata elkerítette terepen
a pirulás mely törékeny szívét
kínálja nyitott tenyerén -
valamerre mindig ugyanaz
a hajnali zsongás a kövek közt.

Lihegõ fullajtár te Nap
mint száj a szájra úgy tapadsz a vízre

a minden szelekre nyitott tengeren
kezünk bárkája elválik a parttól

arcok perzselt kormos aranya
a sokévi félhomályban
magában hordja villanásait -

a szórt fényben
láthatatlan húrokat
gyötörnek ujjaink
télbõl kitépett meleg puha kelmét -

folyton csak ez a visszhang
olvashatatlan forrásaival
hol mezítláb bolyong
hajnal elõtt a jázmin

már itt az éj s te még itt úszol
az öröktõl-tartó éjszakában

tested belefúródott a kékeszöld hályogos vízbe
melybõl csiriz és kovász szaga gomolyog

És hús evez a húsban
a kezek kínoznak a kezek ölnek
fényesre karmolják a sötétet
mielõtt visszahullnak a homályba

Épp mielõtt megvirrad
az utolsó csillagok didergõ lombozata

a hullámvölgyekbe szorult
pikkely- és áhitat-színû csillanások

egy kis halászbárka szaggatott mormolása
a feltámadás szelében -

a reggel minden vitorlája kibontva
az ének szûk vízmosásaiban
a kavicsok melegbarna felületén.

Sirály rikoltott
egy test vak vájatában
egy fejveszett nap hordaléka.
S a tenger és a tér süketen

lüktet a kékség falában
és lüktet egy szirom fehére -

csipkék, lombok, fürtök, fehérnemûk
bõ vízben öblögetett tuss-gomolyok
valamennyi kép kiteregetve
szélrohamok festik a tenger felszínét -
 

Sidi-Bon-Said

I

Árnyas tisztás -
a nyiladékokban tenger és ég
csak szórvány csillanás.
Szárnyak és füttyök,
sietõs, de pontos,
határozott röpülések.

A tánc szökõkútjaiban
tinta nélkül írott
örökös törvények.

És egy szerelemre lobbant pár,
amely az árnyékra rogy -
tagnélküli mozdulatok
egy halom lüktetés
oldása és kötése.

És az elfojtott suttogások
mámoros hosszú varrata.
Kettejük, e sokaság
folyékony tûvel összeöltött
úthálózata -

az árnyék résein át
ahol besüt a fény.

A mozdulatlan falak magasából
a kék négyszög szórakozottan
hörpint belõlünk.
 

II

Ma este fönt a dombtetõn
föld, víz, fény elpihen -
tapintható a lég,
kõ-koptatta könnyü bõr.
Az emberek mind odavannak.
Kettõt rikoltott a rigó a fán,
távolabb egy kutya, simogató fûszál.
Féltve õrzött neszek
kerülgetik a mihaszna nagy kristályt,
melyen az idõ ismétli önmagát.
Ebben a sötét testben annyi
száj csókolta már annyiszor a napot -
ezeken az elgyötört ágyékokon
amiket behavazott a szélben
oly hamar szétszóródó boldogság,
a szín amit nem érzékel a szem -
 

III

Szenes Árpádnak
Hány hosszú éve fürdetem tekintetem
ebben az ablakban hol tenger és ég
öröktõl fogva itt van szüntelen
ahol kettejük élete eggyé forr és sokszorossá
és bennem újból eggyé válva
mennyegzõk mágneses tere
egy csöppnyi madár-ragyogás

Hány hosszú éve fohászkodom
az éjszaka nedves ajkain csillogó
legelsõ mindennél üdébb színekhez
hogy lennének a bõr és lennének a kõ
amin ujjaim a titokba botolnak,
abba a tudásba amely õk maguk és
abba ami számtalan tonnányi fény.
A leghalványabbtól a legsötétebbig
vér és gondolat közt szakadatlanul,
lombok ecsetek és terek között
folyékony test és örökös zene -

SOMLYÓ GYÖRGY fordításai


Kérjük küldje el véleményét címünkre:
nvilag@c3.hu



C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/