Nyomok szerteszét a földön,
nyomok futnak szét a hóban.
Tudja ég, ki járt elõttem,
ki követ majd, tudja ég.
Minden csapás örök-õsi,
mind-mind a halál felé tart.
Mind elõtt egy születés
van,
sose-volt-új mindenik.
Nyomok szerteszét a földön,
nyomok futnak szét a hóban.
Ott van köztük az enyém
is,
esik, esik rá a hó.
1953-ban a fenti verssel lépett
a szlovén irodalom porondjára a huszonkét éves
Kajetan Koviè. Egy évvel korábban Miroslav Krleža
a jugoszláv írók kongresszusán tartott híres
beszédében bejelentette, hogy véget ért a „csákányok
és lapátok” költészetének korszaka, ahogy
Szlovéniában a szocialista realizmust elõszeretettel
nevezik, és az irodalom ismét az embert helyezi figyelmének
középpontjába. Az új program jegyében
a következõ két évben két válogatás
is megjelent a legígéretesebb fiatal szerzõk mûveibõl,
a Négy költõ versei és a Novellák címû
kötet, ez utóbbit szintén négy író
jegyezte (akik közül a negyedik a kötet megjelenése
elõtt nem sokkal külföldre szökött, ezért
a semmitmondó cím). A Négy költõ versei
a szlovén irodalomban egy új korszak kezdetét jelölik,
amelyet az irodalomtörténet jobb kifejezés híján
intimizmusnak nevez, ezzel is hangsúlyozva az elõzõ
korszakkal való szembenállását.
Kajetan Koviè verseit olvasva
éppen ez a személyesség és intimitás
az, ami már az elsõ pillanatban szembetûnik. A lírai
én minden erejét megfeszítve veszi fel a harcot a
nyomasztó hétköznapokkal, a természetet dicsõíti
a modern civilizáció embertelenségével szemben.
Metaforái idõvel egyre elvontabbak lesznek, hogy aztán
a végén mégiscsak elnyerjék konkrét
jelentésüket. Így történhet meg, hogy a
melankólia, lemondás és reménytelenség
érzésével kitöltött belsõ valóság
a végén legtöbbször mégiscsak valaminõ
optimizmusba fordul át, ha nem egyetlen versben, akkor egy versciklusban,
s ha nem egy ciklusban, akkor egy adott köteten belül. A széttöredezett
világot és a benne való létezés módozatait
kifejezõ ellentétek mesteri ötvözésérõl
sokat mondanak a hatvanas években megjelent verseskötetek címei:
A szél gyökerei és Tûzvíz. Koviè
kedveli a klasszikus formákat, de gyakran fordul a szabadabb, kötetlenebb
versbeszédhez is. Az irodalom tudósai Koviè korai
költészetét gyakran illetik az „újromantikus”
jelzõvel, egyesek a szimbolizmussal is összefüggésbe
hozzák, a késõbbiekben pedig a modernebb irányzatok,
legtöbbször a neoexpresszionizmus címszava alatt szokás
emlegetni. Abban mindannyian egyetértenek, hogy Koviè a mai
szlovén líra egyik legfontosabb, meghatározó
egyénisége.
Különös, hogy Koviè
költészetébõl magyarul csak egy kis kötet
jelent meg (Kajetan Koviè versei, válogatta, fordította
és az utószót írta Lator László,
Európa, 1979.), míg az Európa Kiadó mindhárom
regényét kiadta.
Az elsõ regény, a Sem
isten, sem állat, a szlovén irodalomban ritka szerelmi regény
példája, Szlovéniában 1965-ben, magyarul hét
évvel késõbb jelent meg. A történet egyszerû:
a regény elején az elbeszélés én-hõse,
az építész Andrej egy mozi elõtt várja
a lányt, akivel elõzõ este ismerkedett meg, és
hamarosan csókolózott is vele, a regény végén
pedig rájön, hogy köztük mindennek vége, mert
a lány egy jelentéktelen esemény miatt hisztérikus
rohamot kapott, és minden bajáért a fiút hibáztatta,
aki a veszekedés után elõször leitta magát,
majd makacsságból nem ment el a lányhoz, késõbb
pedig azért nem, mert közben már túl sok idõ
telt el. Megismerkedünk Andrej elõzõ szerelmével,
akirõl minden lényegeset megtudhatunk, s az is kiderül,
hogy Andrej a tökéletes szerelemre vágyik, ami természetesen
elérhetetlen. A recenzensek ezért a regénnyel kapcsolatban
gyakran emlegették álom és valóság romantikus
kettõsségét. A könyvbõl áradó
melankólia az érzékenyebb olvasót pedig arra
indítja, hogy a regény hõseivel együtt felhajtson
egy pohár konyakot, ha másért nem, akkor afölötti
szomorúságában, hogy már nincsenek meg a kávéházak,
ahol õk ültek. A regény olvasása közben
javaslom, hallgassák az Egy férfi és egy nõ
címû Lelouche-film zenéjét, amely a könyv
megjelenése utáni évben született. A regény
fõhõse az én-elbeszélõ, s a szövegalkotás
módjából számunkra gyorsan nyilvánvalóvá
válik, hogy ez a próza néhány évvel
a szlovén elbeszélõmûvészetet megrázó
modern földrengést megelõzõen született.
Koviè második regénye,
a Verseny, avagy hogyan töltötte Nikolaj építészmérnök
a hétvégét, öt évvel késõbb,
a szlovén próza modern fordulata után született.
Az áttörés egyik képviselõje a szlovén
prózában Rudi Šeligo volt, akire a francia újregény
volt elementáris hatással. Koviè regényében
a cselekmény ideje összeszûkül, a helyszín
azonban ugyanaz marad, mint az elsõ regényben: Ljubljana
belvárosa, amelyet itt is, ott is konkrét utcanevek, bárok
és más helyszínek jeleznek. Az elõzõ
regénybõl megmarad a fõhõs foglalkozása
is, csak a neve változik meg, itt Nikolajnak hívják.
A szerelmi történetbõl itt már csak a jelzésszerûen
ábrázolt szex maradt, a hangsúly a társadalmi
kérdéseken, konformizmus és nonkonformizmus ellentétén,
az emberi lét értelmének örök kovièi
dilemmáján van. A történet elején Nikolaj
egy szombat reggel az újságból tudja meg, hogy a városközpont
rendezésére kiírt pályázatot az ismert
udvari építész, Brejc nyerte meg, egykori professzora,
aki a politikusok szemének kedves tervvel pályázott,
míg õ, többi társával együtt, akik
a jobb s szakmailag igényesebb tervet nyújtották be,
nem kapott semmit. A regény végén Brejc professzor
tervezõirodájában állást ajánl
Nikolajnak, aki visszautasítja az ajánlatot. Elõtte
együtt hál Brejc feleségével, és saját
húgától megtudja, hogy évekkel ezelõtt
Brejc vette el az ártatlanságát.
A harmadik regény, a magyarul
most megjelent Utazás Trentóba a Fehér mese témáját
folytatja. Itt ugyan nem a hóban hagyott nyomokról van szó,
hanem a szerzõ (bocsánat: elbeszélõ) egy rokonának,
Franc M.-nek az életútjáról (ha hiszünk
az elbeszélõnek, hogy azonos a szerzõvel). Franc M.
fiatalemberként az elsõ világháborút
megelõzõ években nagy nõcsábász
volt, ami szüntelenül újabb és újabb veszélybe
sodorta, ezért állandó költözködésnek
volt kitéve az akkori Stíria területén, s még
Bécsig is eljutott. Ténykedését katonaruhában
is folytatja, amit Mariborban ölt elõször magára,
majd a nagy háború kitörésekor Galíciába
vezénylik, onnan pedig az olasz hadszíntérre. Itt
egy darabig a front mögött szolgál hadtápos tiszti
küldöncként, és életében elõször
igazán szerelmes lesz. Késõbb áthelyezik az
isonzói frontra, ahol nem sokkal azután elszabadul a történelem
elsõ villámháborújának pokla. Társaival
együtt elfoglalja a Rombont, a híres hegyet, amely a csata
elõtt néhány méterrel magasabb volt, mint utána,
majd a Piave partján magasodó hegy, a Monte Tomba elleni
rohamban megsebesül. Sebesült lábát az utolsó
pillanatban Prágában mentik meg az amputációtól.
A hazai Radgonában lábadozik. Leszerelése után
nem sokkal véget ér a háború, a Monarchia végnapjait
éli, s a teljes széthullás után megalakul a
déli szlávok állama. Franc borkereskedõ lesz,
beleszeret egy vendéglõsné lányába,
beköltözik választottja házába, s a lány
hamarosan teherbe esik tõle, ám közben kiderül,
hogy egy másik nõ is az õ gyerekét várja.
Mire a nõkkel sikerül egyezségre jutnia, leég
a vendéglõje. Szorgalmas munkával, hitelekbõl
felépíti a házat, de mire tíz év múltán
végre kezdi magát összeszedni, ismét tûzvész
martaléka lesz minden ingósága. Ekkor családostul
átköltözik a Mura túlpartjára, Muraszombatba,
és kereskedelmi ügynökként keresi kenyerét.
Békésen telnek napjai, csak amikor felönt a garatra,
akkor mesél háborús élményeirõl.
A második világháborúban a Mura határfolyó
lett a jobb gazdasági helyzetben levõ Magyarország
és a Birodalom között, ahol nagy volt az ínség,
nem volt elég élelem, fõleg a hús hiányzott.
Így válik Franc alkalmi csempésszé, s amikor
egyszer elkapják, a bíróságon valahogy kimagyarázza
magát elsõ világháborús kitüntetéseivel.
A háború után nyugdíjasként még
a földmûveléssel is megpróbálkozik. Betegségek
következnek, özvegység, ivászatok a cimborákkal
a Hadirokkantak Szövetségébõl, s a végén
– a halál.
És hogyan állnak elénk
a „Franc M. egyszerû életébõl” vett jelenetek?
A könyvet a Prológussal kezdi
és az Epilógussal zárja az egyes szám elsõ
személyû elbeszélõ, aki magát Írónak
nevezi, és igyekszik azonosulni a szerzõvel: írástudó,
nyugdíjas szerkesztõ, Jurij fiának apja stb. Elbeszélését
a Prológusban azzal indokolja, hogy Franc nagybátyja õt
szemelte ki krónikásául. Itt szerzünk tudomást
Franc születési helyérõl és idejérõl,
gyerekkorának fõbb eseményeirõl. Érdekes
Franc születési helye: az ószövetségi ház,
mely a regényben ismét visszatér. A kurzivált
betûk felhívják az olvasó figyelmét,
hogy ez nem akármilyen ház, és valóban nem
az: Koviè költészetének olvasói már
ismerik a Ház címû versbõl (a Szélkakasok
címû kötetben jelent meg 1970-ben), amelyben Koviè
(bocsánat: a lírai én) elõdeinek házáról
beszél. A Prológusban találjuk annak az útnak
rövid leírását is, melynek során Trentóban
hiába kereste Franc egykori szerelme, Enrica nyomát. Az Epilógusban
megható leírását olvashatjuk a nagybácsi
háborús nyomain tett második útnak, amely ismét
Trentóba vezet, s ezúttal sikerrel jár, megtalálja
Enricát, és ezzel gondoskodik a könyv érzelmes
befejezésérõl. Közben a regényben itt-ott
felbukkan az Író, és kommentálja az elbeszélést.
Ebbõl a szempontból a legérdekesebb az elsõ
fejezet, amely Franc ifjú éveirõl számol be.
Itt az Író Franc „személyes
archívumából” származó dokumentumokat
felhasználva elõször egy magánnyomozó
feljegyzéseit idézi, aki megbízását
annak felderítésére kapta, hogy lopott-e Franc M.
Bécsben, de csak a lányokkal véghezvitt hõstettek
nyomaira bukkant, minek következtében lassanként elborult
az elméje, és elmegyógyintézetben végezte,
ahol valószínûleg a kézirat is keletkezett,
amit az Író lefordított és gondozott - legalábbis
ezt állítja a következõ elbeszélõ,
aki a magánnyomozó lelkét gyógyította.
A harmadik elbeszélõ egy pszichiáter, akivé
a magánnyomozó betegségében „átvedlik”.
Ezekkel az elbeszélõi mûveletekkel sikerül a könyv
legvalószínûtlenebb részéhez – a fõhõs
szexuális hiperaktivitásához – a kellõ távolságtartást
megteremteni, ami a nehezen hihetõ események regénybe
emelésének apológiája. Az ezt követõ
fejezetek földközelibbek, az elbeszélõ szép
sorjában elmeséli Franc életének állomásait,
mígnem a negyedik fejezet közepén – Az ószövetségi
ház címû alfejezetben – meg nem jelenik ismét
az én-elbeszélõ, aki a Prológusra hivatkozva
saját gyerekkoráról kezd mesélni, amelyben
természetesen jelen van a nagybácsi is, majd az ötödik
fejezet végén, Franc temetésének leírásakor
találkozunk vele utoljára. (Érdemes megjegyeznünk,
hogy az ószövetségi házban történt
események leírása nagyban hasonlít az Õsök
címû versben foglaltakra, amely szintén a Szélkakasok
címû kötetben jelent meg.)
A szellemes, szórakoztató
s olykor megható elbeszélés, amely egy régen
letûnt világot varázsol elénk, és egy
személyes történeten keresztül újraéli
Közép-Európa huszadik századi történetét,
megható befejezésével ismét rámutat
Koviè lírájának és prózájának
rejtett összefüggéseire, hiszen nem nehéz felfedeznünk
a hasonlóságot az egyik legismertebb Koviè-vers, a
Délsziget (a Labrador címû kötet záróverse)
utolsó sorával: a délsziget van.
A könyv biztató fogadtatásáról érkezõ hírek talán további Koviè-mûvek kiadására bátoríthatják a magyar kiadókat. Mindenképpen érdemes volna megfontolni egy újabb Koviè-verseskötet kiadását, hiszen a régi kis kötet ma már hozzáférhetetlen, és a szerzõnek még számtalan jó verse van. És mindenképpen ki kellene adni azt a könyvet, amit a legjobban szeretek, a már nagyon sok nyelvre lefordított gyerekkönyvet, Muri macska történetét, amely egyszerûen zseniális...
Kérjük küldje el véleményét címünkre: nvilag@c3.hu