A két Ibram – apa és
fiú – történetét Halittól hallottam. Az
április végi, május elejei napok egyikén, amikor
már csak ritkásan szállingózik a hó,
és egyre többet süt a nap, s a medvék téli
álmukból ébredve elõbújnak a barlangból,
Halittal – aki mindenáron meg akarta velem szerettetni a vadászatot
– kora reggel útra keltünk. Nehezen tapostuk a már olvadásnak
induló havat, így egy idõ múlva meg kellett
állnunk, hogy kifújjuk magunkat. Miközben egy szikla
mélyedésében a Halit által sodort cigarettából
eregettem a füstgomolyokat, egy-két hegyalkotta szoros mélyén
néhány ház bukkant ki a reggeli párából.
Ezt a szállást még soha nem láttam.
– Menjünk le és
nézzük meg – javasoltam, mert már a csontjaimat is átjárta
a hideg, s szívesen ittam volna egy forró teát.
– Vadászni indultunk,
Tanító, nem vendégeskedni – vetette ellen Halit.
Minthogy nem értettem
Halit ellenkezését, tovább erõsködtem.
– Lehetetlen. Oda nem mehetünk
– volt a válasza. Ezen a vidéken hagyomány, hogy az
ember betér minden útba esõ faluba, minden útba
esõ házba, ezért nem tudtam mire vélni Halit
szavait. Olvashatott a szememben, mert így folytatta:
– Ha veled vagyok, nem mehetünk
oda. – Ebben pedig az is bennfoglaltatott, hogy én se menjek oda.
Miközben ezt mondta, azon mesterkedett, hogy a pillantásunk
még véletlenül se találkozzon. Elfordította
tekintetét a felszálló ködbõl kibontakozó
házaktól, hátat fordított nekem, a sziklának,
aztán a lenti házaknak, s végül a havas hegycsúcs
felé emelte az arcát:
– Lehetetlen. Nem volna illõ,
hogy odamenjek veled. – Semmit sem értettem. Hallgattam.
– Vadászni indultunk.
Gyerünk – mozdult volna, én azonban megismételtem, amit
már ezerszer mondtam neki:
– Nem szeretem a vadászatot.
Viszont szeretek ismeretlen embereknél teázni.
– Akkor menj magad – mondta
még mindig hátat fordítva nekem. Mintha tartott volna
attól, hogy egymásra nézzünk.
Mi baj származhat
abból, hogy valaki leereszkedik a hegyrõl, betér egy
házba, és ott teát iszik?
– Kövesse mindenki a
maga zsákmányát – álltam föl. Leakasztottam
vállamról a puskát, és Halitnak nyújtottam.
– Fogd ezt is, ha nem túl
nagy teher. A faluban találkozunk.
Halit, mintha nem is hallotta
volna, megfordult és a szemembe nézett.
– Az ott Ibram faluja. Hidd
el, hogy nem mehetek oda. Ha akarnék, se mehetnék. Ne erõszakoskodj,
és ne menj oda te se. – Mintha nem is velem, hanem egy álombéli
vaddal beszélt volna.
– Miféle Ibram? –
kérdeztem. – Ki az az Ibram?
– Ibram a barátom,
akivel együtt voltam börtönben. Nem meséltem róla?
– Akkor meg? Jó napot
mondasz az apjának, anyjának, feleségének,
gyerekeinek.
– Nem mondhatok. Nincs apja,
anyja, felesége, gyereke.
– Akkor nincs semmi veszély
– próbáltam mosolyogni.
– Igazad van, nincsen. De
mégis, ha a barátom vagy, nem mégy oda. Menjünk
csak a vad után. Ha nagyon akarod, egyszer majd elmesélem
Ibram történetét. Akkor majd megérted, hogy miért
nem akarok odamenni.
Nem erõszakoskodtam.
Ahelyett, hogy leereszkedtünk
volna a völgybe, a csúcsok felé indultunk.
Egy nõstény
medve és a bocsa nyomait követtük a hóban. Hála
Istennek nem lõttünk semmit.
Nem kérdeztem semmit,
amikor napnyugta elõtt üres kézzel, fáradtan
visszaértünk a faluba.
Õ se mondott semmit.
– Te elriasztod a vadat,
Tanító. Nem megyek veled többet vadászni – ennyit
mondott, és mosolygott hozzá. Én is mosolyra húztam
a szám:
– És mit eszünk
vacsorára?
– Amit mindig: kenyeret és
füves sajtot. De ha kivárod, levágom neked az utolsó
toklyómat.
– Nem vagyok annyira éhes
– mondtam. Elváltunk.
Napok múltak el.
Egy este, miközben a
vaskályha mellett ülve teát kortyolgattunk, s közben
a rádióból recsegések-ropogások közepette
a világ híreit és az idõjárás-jelentést
hallgattam, Halit úgy folytatta, mintha a maga sodorta cigaretták
füstjében csak az imént hagytuk volna abba a beszélgetést
a sziklahasadékban:
– Milyen közömbös
ember vagy te, Tanító! A rádióból –
érted vagy nem – mindenféle nyelven hallgatod a világ
híreit, azokról az emberekrõl meg, akik itt vannak
az orrod elõtt, nem kérdezel semmit.
– Igazad van, Halit – mondtam.
– Mi, városiak ilyenek vagyunk.
– Nem megyek veled többet
vadászni – mondta.
– Ezt már mondtad
– hagytam rá, miközben tovább tekergettem a rádió
gombját, hogy valami olyan állomást találjak,
amelyiknek értem a nyelvét.
– Mert te az embereket is,
meg a medvéket is szereted – mondta.
A rádióban
híreket mondtak. – Tévedsz – ellenkeztem.
– És mégse
vagy kíváncsi rájuk – folytatta.
– Kikre?
– Az emberekre.
Melyik emberekre? A városiakra
vagy a falusiakra? Azokra, akik itt élnek, vagy akikrõl a
rádió hírei szólnak?
Meg akartam kérdezni,
de nem kérdeztem. Levettem a kannát a kályháról,
és teát töltöttem neki.
– Mit mond a rádió?
– Semmit. Egy csomó
ember kikészített egy csomó másik embert.
– Mint itt nálunk.
– Majdnem úgy. – Kortyolgattuk
a teánkat.
Én: Nem meséled
el?
Halit: Mit?
Én: Amit el akartál
mesélni.
Halit: Ibram történetét?
Én: Ibramnak hívják?
Halit: Igen, õt is,
meg az apját is.
Én: Különös.
Halit: Nem az a különös,
hogy így hívják õket.
Én: Hát?
Halit: Hanem az, ami Ibrammal
történt.
Én: Melyik Ibrammal?
Halit: A fiúval.
Én: Iszol még
egy teát?
Halit: Még ezt se
ittam meg.
Én (miután
töltöttem magamnak): Mi történt hát Ibrammal,
hogy még teára se mehettünk be hozzájuk?
Halit: Hosszú történet.
Én: Szóval
ma este a tea mellett ezt a hosszú történetet fogjuk
hallani.
Halit: Nem. Nincs olyan,
hogy Ibram története.
Én (türelmetlenül):
Hát mi van?
Halit: (egy korty után,
lassan, gondolataiba merülve): Van egyszer az én börtönbéli
barátom, Ibram. És van Ibram, az apja.
Én (meghallgattam a
híreket, aztán tovább keresgéltem a rádióban):
Tehát két Ibram történetét halljuk egyszerre.
Halit (kiitta a teáját):
Tulajdonképpen egy történet a kettõjüké.
Én: Szóval
miért nem mentünk le akkor a faluba?
Halit: Azt majd késõbb
fogom elmondani.
Én: Akkor mit mesélsz
most?
Halit: Ibram történetét.
Én: Sodorsz egy cigarettát?
Halit: Amilyet te szeretsz.
Én (miközben
Halit a cigarettát sodorta): A két Ibramnak egy története
van?
Halit (felém nyújtva
a cigarettát): Parancsolj, Tanító! (késõbb)
Ahogy mondtad.
Én: Mit mondtam?
Halit: Nem tudom.
Én: Akkor mesélj,
amit akarsz.
Halit (magának is
egy cigarettát sodorva): Hol is kezdjem? Néha azt hiszem,
hogy kíváncsibb vagy ránk, mint mi magunk. Aztán
meg úgy látom, mintha itt se volnál, semmit se tudsz
rólunk. Oda se figyelsz arra, amit mondunk.
Én: Te azért
csak mesélj.
Halit hallgatott.
Megitta a teát és
felfordította a poharát. – Nem is figyelsz rám, Tanító
– mondta. Igaza volt. Nem figyeltem rá. És magamra se. Az
iménti hírekre se figyeltem oda. Mintha másutt lettem
volna. Másvalaki. Aki meg ott volt mellettem, mintha egy ismeretlen
lett volna, aki valami érthetetlen nyelven beszél.
– Bocsáss meg – csak
ennyit tudtam mondani. – Majd egy másik este mondd el az Ibramok
történetét.
– De most kell elmondanom
– mondta. – Ezért jöttem ide. És az idõm kevés.
– Mondtam, hogy ma nem lehet.
Nem vagyok olyan állapotban, hogy bárki történetét
meg tudjam hallgatni. Meg akarok halni.
– Mit mondtál, Tanító?
– kérdezte döbbenten Halit, már állva. – Micsoda
beszéd ez?
– Aludni akarok.
– Mintha mást hallottam
volna – mondta az ajtóban állva, indulásra készen.
– Menj csak. Jó éjt.
– Jó éjt, Tanító
– mondta. – Jól vagy?
– Nincs semmi bajom. De ma
nem tudom meghallgatni a két Ibram történetét.
Semmit sem tudok meghallgatni.
– Jól van. Talán
holnap este meghallgatod.
– Nem tudom. Talán.
– Szép álmokat.
– Neked is.
– Tudod, hogy én soha
nem alszom éjjel – mondta elmenõben.
Aznap éjjel én
se tudtam aludni. Alighogy Halit kitette a lábát, írni
kezdtem egy történetet, amely a beszélgetésünk
alatt körvonalazódott a fejemben.
A CSÚCS
– Föl lehet menni a hegycsúcsra?
– kérdeztem egy falubelit. Kérdésemre három
kérdést kaptam válaszul.
– Föl a csúcsra?
Ebben az évszakban? Mit fogsz ott csinálni?
– Nem akarok ott semmit.
Csak kérdezem: föl lehet menni?
– Persze hogy föl lehet
– felelte. – Ha érzel magadban hozzá elég erõt,
és ha tudod, hogy miért akarsz odamenni.
Nem tudtam, hogy miért
akarnék följutni. De valahányszor felnéztem a
csúcsra, szerettem volna fönt lenni. Talán, hogy túljutva
a csúcson, lássam a hegy túloldalát.
Bizonyos, hogy ez a vágy
az erõtlenségbõl, és nem az erõbõl
született. Végül is ember vagyok. És mint annyi
más ember, én is azon akartam fáradozni, hogy eljussak
valahova. Hogy túljussak valamin. Hogy lássam, amit még
nem láttam. Eljutni valahová, aztán visszatérni.
(– Hová jutottál
el?
– A csúcsra.
– Mit értél
el?
– Hogy feljutottam a csúcsra!
– Mit láttál?
– Az összes hegyet.
Az összes fennsíkot.)
Egy reggel, miután
megittuk a teánkat, megettük a füves sajttal bõségesen
megrakott lepénykenyerünket, útnak indultunk.
Szerencsénkre nem
volt hóvihar, még hóesés se.
Mielõtt fölértünk
volna a csúcsra, úgy éreztem, megáll a szívem.
– Ez mindig így van,
mikor fölér az ember – mondta falubéli kísérõm.
– A magasság teszi.
– Van, hogy nem jut föl
valaki?
– Van, bizony.
– A farkasoktól félnek?
– A farkasoktól félnek.
De nem csak az. Van, hogy a szív nem bírja. Megszakad.
– És akkor?
– Akkor tavasszal eltemetjük
a hóban. Amikor a hó, a jég elolvad, elõbukkan
a holttest. Meg van fagyva. Akkor ott helyben eltemetjük annak rendje
s módja szerint.
– Nem kérdezõsködnek
utána, nem keresik?
– Itt nem keres senki senkit.
Ha keresi is, nem találja. Ha mégis megtalálja, megmondjuk,
hogy itt halt meg, és ide temettük. Nem nagyon firtatják.
– Mély lélegzetet vettem.
– Most a hegy túloldalán
menjünk le – mondtam.
– Mi haszna volna? Az is
ugyanolyan, mint ez az oldal. Ott is ugyanolyanok a házak, a falvak,
az emberek, ugyanaz a szegénység, ugyanaz a halál.
Menjünk csak vissza oda, ahonnan jöttünk.
Ahogy ereszkedni kezdtünk,
fegyverropogást hallottam.
– Mi csak menjünk a
magunk útján. Vagy csendõrök, vagy mások.
Vagy farkasra vadásznak, vagy emberre.
Az elõbb vettem Halit
felém nyújtott tárcájából egy
csipetnyi finomra vágott aranysárga Bitlis-dohányt,
s mintha világéletemben magam csináltam volna, cigarettát
sodortam. Halit szeme rajtam pihent. Olyan figyelemmel követte ujjaimat,
mintha minden mozdulatomat be akarta volna vésni az emlékezetébe.
Mikor odanyújtottam neki a tárcát, találkozott
a pillantásunk.
– Ma este elmesélheted
a két Ibram történetét – mondtam. Meggyújtottam
a cigarettámat. Miközben a fejem hátrahajtva az orromon
át fújtam kifelé a füstöt, a petróleumlámpa
reszketeg fényének a mennyezeten táncoló árnyékát
figyeltem.
– Milyen különös
ember vagy te, Tanító... Lám, most e pillanatban se
tudnám megmondani, milyen is vagy.
Valószínûleg
tényleg különös ember voltam.
– Olyan pillanataid vannak,
mintha a világon semmi se volna, mintha te se volnál. Hogy
sikerül ezt elérned? Ilyen voltál régen is, mielõtt
idejöttél, vagy közöttünk váltál
ilyenné? Ez a hegyi levegõ, ez a hó, ez a kegyetlen
tél, ez a csönd, ez a tehetetlenség tett ilyenné?
Föltápászkodtam.
A kályhán duruzsoló teáskannából
töltöttem magunknak egy-egy pohár teát.
– Mondtál valamit?
– kérdeztem a poharat nyújtva.
– Nem – válaszolta
Halit.
– Akkor valaki más
beszélt.
– Bizonyára, de én
nem hallottam semmit. – Nevettünk.
Odamentem az ablakhoz. Koromsötét
volt kinn. Sehol egy távoli fény, sehol egy csillag.
– Elmondod hát a két
Ibram történetét? Nézd, milyen sötét
van kint. Sehol egy teremtett lélek. A kutyák se ugatnak.
Ha el akarod mondani, ez a legalkalmasabb idõ.
– Nem tudom, hol kezdjem.
– Kezdd, ahol akarod. A kezdet
a nehéz, aztán valahogy úgyis véget ér.
– Nem úgy van az –
mondta Halit –, elkezdeni el tudom, de nem hiszem, hogy vége lesz.
A két Ibram története ugyanis még nem ért
véget.
– Akkor kezdd a végérõl
– mondtam.
– Én nem csinálom
a dolgokat fordítva, mint te – mondta Halit. – Én ahhoz nem
értek.
– Ki az az Ibram, ki a másik
Ibram, ki volt az anyjuk, apjuk, hol vannak a gyerekeik, miért van
Ibram börtönben? – kérdeztem.
– Hogy tudsz így megváltozni
egyik pillanatról a másikra, Tanító? Nem értelek.
Az elõbb vékony ujjaiddal olyan finom cigarettát sodortál,
mintha ezer éve ezt gyakoroltad volna. Utána a füstjébe
merülten egészen másutt jártál, mintha
itt se lettünk volna, se te, se én. Most meg, miután
elszívtad a cigarettádat, és megittad a teádat,
emberekkel töltöd meg a szobát. Mintha ismernéd
a történetet, amelyet még el se meséltem. Talán
még a végét is tudod. Hogy meséljek én
neked? Hogy mondjam el, amit úgyis tudsz?
– Hallgatlak.
– Akkor elõször
is zárd el a rádiót.
Elzártam. Megriasztott
a szobára leszálló csend: mintha anyag volna, valami
tömény dolog, ami kitölti a szobát; nem is a fülemmel,
a beszívott levegõben, a bõrömön éreztem.
A fülem zúgott, a halántékom lüktetett,
szédültem.
– Ha elmondod, hát
mondjad! – kiáltottam rá.
– Ibram – kezdte fojtott
hangon Halit –, tudod, Tanító, már beszéltem
neked róla, a börtönben lett a barátom.
Bólintottam.
– De nem tudod, miért
került börtönbe.
– Csak nem ölt meg valakit?
– De igen.
– Micsoda emberek vagytok?
Nem tudtok meglenni anélkül, hogy ne öldössétek
egymást?
Nevetett.
– Ezért van az, hogy
néha eltávolodsz tõlünk, nem kérdezel
és nem felelsz, és nem szólsz a világ dolgairól?
– Nem tudom.
– Én is úgy
vagyok, mint te. Te itt, a szobán belül mész messzire,
én pedig, minthogy erre nem vagyok képes, fogom magam, és
fölkerekedem. A hegyek között magammal beszélgetek.
A vadászat csak ürügy. Van, hogy csak úgy célzás
nélkül lövök.
– Mégis találsz.
– Szerencse kérdése
csupán. Az Ibramé, az meg balszerencse volt.
– Mesélj hát
arról a balszerencsérõl.
Még mindig azt a fullasztó
levegõt éreztem. Mintha egy harmadik személy vagy
személyek láthatatlan léte töltötte volna
be a szobát. Láttam, hogy Halit nem tudja honnan és
hogyan kezdjen bele. Lehet, hogy akárcsak én, õ is
a tarkóján érezte egy harmadik személy jelenlétét.
Sóhajtott, mint aki titkot fed föl.
– Tulajdonképpen én
is benne vagyok, tudod?
– Hogyhogy? Együtt öltetek?
– Nem – mondta. – Nem, még
nem.
Kezdett minden összekavarodni
a fejemben. De ezen az éjjelen itt akartam lenni, vele együtt,
és hallani akartam azt a históriát, amelyet sehogy
se tudott elmondani. És még mielõtt hallottam volna,
már arra vártam, hogy amint õ kilép a szobából,
én tollat, papír vegyek magam elé, és írni
kezdjek. Különben megfojtott volna a szoba levegõje.
– Nézd, Halit, mondj
ma el annyit, amennyit akarsz. Nekem elmondhatsz mindent. Vagy nem mondasz
semmit. Az az igazság, hogy nem is olyan nagyon érdekel a
te Ibramod története. De ha el akarod mondani, ha kérdezni
akarsz valamit, vagy ha tanácsot akarsz kérni, akkor mesélj,
essünk túl rajta. Vagy pedig holnap lemegyek Ibram házába,
megiszom ott egy pohár forró teát, és megtudok
mindent.
– Nem fogsz megtudni semmit
– mondta Halil. – Nem tudhatsz meg semmit. Mert már nem Ibramék
laknak abban a házban.
– Elmondják, akik
ott laknak.
– Az nem ugyanaz.
– Ne mesélj, ha nem
akarsz.
– Hadd kérdezzek valamit,
mielõtt mesélnék. Akkor is meg kell tartania az embernek
a szavát, ha csak önmagának adta, ha másnak még
csak meg se súgta?
– Akkor különösen
– válaszoltam, bár nem értettem semmit.
– Akkor el kell mondanom.
Ha már ennyit mondtam – bár a dolog lényegérõl
még semmit se szóltam – és mert a szívem megkönnyebbült
attól, hogy válaszoltál a kérdésemre.
Most már el kell mesélnem a két Ibram történetét.
Elhallgatott. Felállt
a székrõl és – talán a börtönben
szerzett szokásból – fel s alá kezdett járni
a kis szobában. Aztán hirtelen, mintha a történet
közepébe vágna bele, s ugyanakkor le is zárná
a történetet, megszólalt:
– Ibram apját is Ibramnak
hívják. – Mély lélegzetet vett.
– Ibram az apja, az öreg
Ibram miatt ölt embert, miatta lett gyilkos, és került
börtönbe.
Visszament a székhez,
de csak úgy ült rá, mintha valaki – akit nem látunk
– volna még a szobában, s bármelyik pillanatban felállíthatná.
– Fordítsd felém
az arcod, Tanító – mondta, szinte ugrásra készen.
A hangja fojtottá
vált. Mintha másvalaki beszélt volna. Visszafordultam
az ablaktól, a széke felé. Szeme vérben forgott,
szája kiszáradt, ajkai remegtek. Egy hang sem jött ki
a torkán.
– Mi van veled? Miért
hallgatsz?
– Egyelõre semmi –
dadogta. – De tudnod kell, hogy arról, amit ma itt elmondok neked,
nem tud senki. És nem is szabad – senkinek tudnia.
– Ahogy kívánod.
Már, ha senki nem hallott róla. Hiszen a barátod végül
börtönbe került, igaz, Halit?
– Persze, az Ibram-gyilkosságról
mindeki tud. De a teljes igazságot nem tudja senki. Én most
elmondom neked. – Akadozva, tétován kezdte, aztán
meg úgy mesélt, mintha az egész falunak, a szomszéd
falvaknak és hegyeknek mondaná:
– Ott lent, a két
szomszédos ház közül az egyik Ibraméké.
A másik Abdülhayé. Kettõjük földje
– fentrõl talán nem láttad jól – szomszédos
egymással, más föld nincs közöttük. Amit
földnek mondok, tulajdonképpen mûveletlen legelõ.
Az egész nem több mint 50 dönüm. Mondd, hogy száz.
Annyi se elég tíz juhnak. Itt nyakasak az emberek. Nem férnek
meg egymással. Mindenki mindenki ellensége. A földért
vívott küzdelem nem kenyérharc, csak abból az
átkozott ellenségeskedésbõl ered. Ibram apja,
Ibram egy nap áthajtotta juhait és bárányait
Abdülhay legelõjére. Az is lehet, hogy a juhok maguktól
mentek át az alacsony kõfal túloldalára. Memo,
Abdülhay fia szólt az öregnek, hogy terelje vissza az
állatokat. Ibram apja azonban rá se hederített. Erre
Memo ráfogta a puskáját, mire Ibram apja a kutyákat
uszította rá. Memo elõször a kutyákat
puffantotta le, aztán az öreg Ibramot vette célba. Ibram
apja, Ibram csak állt a kõkerítés túloldalán,
s szembenézett vele. Memót düh fogta el. Lovával
átugratott a kerítésen, megragadta Ibram szakállát,
és vonszolni kezdte. Az öreg, mint aki tudja, hogy a fiának
ott kell lennie valahol a közelben, felkiáltott: “Iboooo!”
És Ibram tényleg ott volt a közelben. Õ is lovon
ült. Meghallva apja kiáltását, arra fordította
a lovát. Amikor odaért ahhoz a sziklához, ahol a minap
veled megálltunk, éles szemével ki tudta venni, hogy
mi történik lent, de nem akart hinni a szemének, belenézett
hát a nyakába akasztott távcsõbe is, s látta,
hogyan vonszolja Memo az apját. Lovát a völgy felé
fordította. Nem vette õt észre Memo, de talán
az apja se. Valamivel arrébb megállt. Közelrõl
is látni akarta, mi történik.
Memo áthúzta
az öreg Ibramot a saját földjére, a juhai közé.
Abban a pillanatban, hogy puskáját az öreg Ibramra fogta,
két golyó – egyik a halántékába, másik
a nyakába fúrodva – a földre terítette. Véres
lett körülötte a föld.
A juhok szanaszét
futottak. Amikor Ibram odaért, az öreg a földön hanyatt
fekvõ holttestre köpött.
– Miért tetted? –
kérdezte Ibram.
– A juhok – mondta az apja
– átmentek a falon.
– Nem szóltam semmit,
megsarkantyúztam a lovam, és három napig bolyongtam
a hegyek között, aztán bementem a városba, és
föladtam magam – mesélte Ibram.
Mi mást tehetett volna?
– Ez volna az Ibram-történet,
amelyet napok óta képtelen voltál elmesélni?
– kérdeztem csalódottan.
– Nem – felelt Halit. – Ibram
története néhány hónappal azután
kezdõdött, hogy harmadfokon tizenöt évre ítélték.
Ezúttal nem kérdeztem
semmit.
– Eleinte hetente, kéthetente
a felesége vagy az apja bement hozzá beszélõre.
Én akkor még nem voltam benn. Aztán nem jött
se egyik, se másik.
Egy napon (akkor már
benn voltam én is) Ibramot hívták, hogy látogatója
van. Ibram remegni kezdett, amikor az öreg Abdülhayt meglátta.
– Mintha megfagyott volna
bennem a vér – mesélte. Nem tudott az arcába nézni,
nem tudott megszólalni. – Mit mondhattam volna? – mesélte
nekem utóbb. Csak várt lehajtott fejjel, nézte a földet.
– Vártam, hogy õ beszéljen. – Sokáig az öreg
se tudott megszólalni. Aztán nagyon halkan, mintha csak valami
mormogás volna, dünnyögõ szavak jutottak el Ibram
fülébe:
– Te, Ibo – kezdte az öreg
Abdülhay –, megölted a fiamat, Memót az apád becsületéért.
A te feleséged és az én Memóm asszonya özvegy,
a gyerekek árván maradtak. Én gondoskodom Memóm
feleségérõl és az unokáimról.
Az apád is gondoskodik a feleségedrõl és az
unokáidról. De tudnod kell, hogy apád a feleségedet
az asszonyává tette, és az egy gyereket is szült
tõle. – Ha abban a pillanatban belémvágott volna valaki,
nem folyt volna a vérem. Fölemeltem a fejem, Abdülhay
szemébe néztem, de kiszáradt torkomból egy
árva hang se jött ki.
– Nyilvánvaló,
hogy az öreg Abdülhayt a bosszú vezérelte. Nem
csak fegyverrel lehet bosszút állni. Olyasmit mondott egy
bezárt embernek, amitõl annak pokollá vált
a börtön.
– De még nincs vége
– folytatta az a disznó Abdülhay. Ibram úgy nézett
rá, mint aki meg akarja ölni, de persze semmit sem tehetett.
– Mi már nem vagyunk többé szomszédok. Apád
elismerte az én mezsgyémet, és a házatokat
is, a földeteket is eladta nekem.
Ez nem lehet igaz, csak aljas
bosszú – gondolta elsõ pillanatban Ibram. Fölállt
és visszament a cellájába.
– Halottfehér volt,
amikor belépett. Három napig nem szólt egy szót
sem. Nem evett, nem ivott, nem válaszolt senkinek. A harmadik nap
múltán kért egy teát, aztán lassanként
elmondta nekem, mit mondott Abdülhay.
– És igaz volt? –
kérdeztem. Hátamon végigfutott a hideg, a szájam
kiszáradt.
– Én is ezt kérdeztem
akkor tõle, Tanító. Nem lehet igaz, mondtam, csak
azért jött, hogy bosszút álljon rajtad, hogy
pokollá tegye az életedet. De Ibram, mintha jobban ismerné
az apját is, meg a feleségét is, nem kételkedett.
Elhitte, hogy minden úgy történt, ahogy Abdülhay
elmondta.
Nem tudtam megállni,
hogy ne kérdezzem meg másodszor is:
– És valóban
úgy történt?
– Egy szabadult társunk
elment a faluba, és a saját szemével látta
– mondta Ibram. – Visszajött, és elmondta, hogy Ibramék
már nem élnek a házukban. Se a felesége, se
a gyerekei, se az apja. De azt el se tudta képzelni, hogy tehetett
ilyet az apja.
– Mit?
– Azt, hogy eladta a házat
és a menyével – egyben a feleségével, a gyerekével
és unokáival eltûnt a faluból.
– Mit nem lehet ezen érteni?
Van szégyenérzet is a világon. Szégyen, még
itt a világ végén, a hegyek között is...
– Biztos, hogy van, Tanító
– mondta Halit. – Még a barlangban élõ medvében
is van szégyenérzet. De a városokban meg a falvakban
egyesekben szemernyi szégyen sincs.
– Akkor meg miért
tûnt el?
– Ezt akartam én is
kérdezni tõled. De ha már feltetted a kérdést,
válaszolok: a halálfélelem miatt.
– Közel már a
fia szabadulása?
– Ha nem jön valami
amnesztia, még tíz évig bent lesz.
– Akkor meg?
– Úgy belemelegedtünk
a beszédbe, hogy megfeledkeztünk a kályháról
– állt föl Halit a székrõl, ahol úgy ült,
mint aki bármely pillanatban kész felugrani; kinyitotta a
kályhaajtót, és a sarokban álló szárított
trágya-kupacból két darabot a hamvadó parázsra
dobott, aztán a teáskannáért nyúlt.
– Tea sincs több – mondta,
mint aki a sorsára haragszik.
– Ha nem maradt, fõzz
újat.
Mintha rejtegetni igyekezett
volna az arcát. Két csipetnyi teát dobott a kannába.
– Ibram apja ismer téged?
– kérdeztem, amikor felém fordult.
– Hogyne ismerne?
– Tudja, hogy együtt
voltál a fiával a börtönben?
– Hogyne tudná?
– Akkor azt is tudta, hogy
te hamarosan szabadulsz.
– Hogyne tudta volna?
Hallgattunk mind a ketten.
Én azt vártam,
hogy kutya ugasson, vagy farkas üvöltsön. Vagy keljen föl
a hold, hozzon valami fényt ebbe a sötétségbe.
De kutya se ugatott, farkas
se üvöltött, szél se rezdült. Fölálltam,
kinyitottam az ablakot. Még mindig semmi fény. Mélyet
szippantottam a kinti hideg levegõbõl. Mintha nem itt, hanem
a világ legtávolabbi, legmagányosabb helyén
lettem volna. És ebben az éjszakai hidegben, a koromfekete
sötétségbõl valaki, akit nem ismerek, akinek
a nevét se tudom, eltévedvén mintha engem szólítana,
s kérne, hogy mutassam meg az utat – olyan helyen, ahol nincs is
út, ahol senki sem választhatja meg az útját.
Egy éjféli órán egy idegen.
Becsuktam az ablakot. Nem
tudtam, mit válaszoljak.
– És most mit fogsz
csinálni? – kérdeztem Halittól, mikor a teáspoharat
nyújtotta.
Poharat tartó keze
reszketett. Mosolyogni próbált.
– Épp azokat a kérdéseket
teszed föl nekem, amelyeket én akartam neked föltenni.
– Mit mondhatnék?
Én itt idegen vagyok. Nem várhatod tõlem, hogy tanácsot
adjak.
– Nem is kérdeztem
semmit. Amúgy se tud a dologról senki.
– Ibram tud róla.
Megdöbbenve nézett
a szemembe.
– Te is tudod, hogy tudja?
– mondta. – Hisz mi nem is beszéltünk egymással – dadogta.
– Csak mondott neked valamit.
Egy kis ideig hallgatott.
Azt hiszem, eleinte nem akart többet mondani. Talán nem akarta
kiadni a titkát. Aztán mégis kibukott belõle:
– Igaz, mondott. „Ha én
innen kimegyek, sajnos az öregnek vége.” Igen, ennyit mondott.
Még mielõtt
a mondatot befejezte volna, a kutyák elnyújtott ugatásba
kezdtek.
– Farkasszagot éreznek.
Behozom õket – mondta Halit. – Megint fájdítottam
a fejed, Tanító, ne haragudj.
– Jó éjt, Halit.
Az éjszakára
nyíló ajtó elõtt állva, miközben
a
fagy szinte betört a szobába, Halit még megkérdezte:
– Semmi mást nem mondasz nekem?
– Az is igaz, hogy a feleségének
gyereke lett az öreg Ibramtól?
Halit bólogatott.
Az okát nem tudom,
de én is bólogattam. Talán azért, mert nem
tudtam mit mondani, talán mert így akartam legalább
egy kicsit megmozgatni az éjszaka hidegétõl megfagyott
véremet, nem tudom.
– Nem megyek többet
vadászni veled, Halit. És máskor ne mondd el nekem
senki történetét.
Kérjük küldje el véleményét címünkre: nvilag@c3.hu
http://www.c3.hu/scripta