Asóka Rendeletei
The edicts of Asoka - Edited and Translated by
N.A. Nikam and Richard McKeon, Midway reprint - The University of Chicago Press
- Chicago & London, 1959-1978
ELŐSZÓ
A tudás hatalom, amint Francis Bacon több mint
háromszáz évvel ezelőtt
megállapította. A tudomány haladásával a
kommunikáció lett mind a hatalom, mind a tudás
eszköze. Korunk számos látszólagos
ellentmondása összefoglalható abban az
ellentmondásban, ami egyrészt a tudomány és a
technológia által rendelkezésünkre bocsátott
kommunikációs eszközök számának
erős növekedése, másrészt a politikai
érintkezés, a gazdasági kapcsolatok és a
kulturális befolyás megakadályozására emelt
gátak között fennáll. A kommunikáció
lényeges a tudományos kutatás számára, a
demokrácia számára pedig fontos mint a politikai és
társadalmi együttműködés eszköze. A
tudomány haladása anyagokat és eszközöket
biztosított az ember gondjainak a megoldására; emellett
lehetővé tette a tömegpusztító fegyverek
előállítását s ugyanakkor a
különféle politikai intézmények egy sor
korlátozást vezettek be a kutatással és
kommunikációval szemben. A demokrácia
fejlődése indokolja azt a reményt, hogy az emberiség
meglelte az eszközöket önmaga kormányzására,
az egyéni szabadság és az emberi jogok
elősegítésére, a közjó
érdekében. A különböző politikai és
társadalmi viszonyok között más és más
módon alkalmazott és manipulált
tömegtájékoztatási eszközöket úgy
működtetik, hogy azok csökkentsék a szabad
tájékozódáshoz szükséges
sokféleséget és türelmet.
A civilizáció és a társadalom
gondjai jórészt hatalmi kérdések, a politikai
és gazdasági hatalom kérdései. Mégis a
béke és a jólét nem biztosítható
pusztán politikai tárgyalások és gazdasági
megállapodások révén. Ha az igazságot
és a lelki értékeket csak a hatalom
eszközeiként kezelik, azokat a hatalom fanatizmussá
változtatja, s az igazságról alkotott egyetlen
nézetet a korlátlan hatalom
fölhasználásával rákényszerítik
az emberekre. Korunk fanatizmusának sok oka van. Az egyik gyakori
példa, a valódi vagy ok nélküli félelem egy
ellentétes esztelen fanatizmustól. A fanatizmussal való
szembeszállás is fanatizmust szül. A hatalmak
összeütközésében a türelem gyengeségnek
tűnik; mégis csak a türelem nyújt ésszerű
lehetőséget a szervezett esztelen összecsapások
helyett. A fanatizmus oka, a félelem és feszültség
mélyében a gondolkodás és a kultúra
más történelmi hagyományairól való
tudatlanság. Az első világháború
befejeződése óta az emberek bezárultak
különböző fokú elszigeteltségük
révén sajátos nemzeti és kulturális
hagyományaikba. Ebben az időszakban a politikai gondolkodás
gyakran olyan filozófiákon alapult, amelyek nem engedtek teret a
gondolkodásbeli eltéréseknek és nem
tisztelték mások gondolkodását.
Dicsőítették az erőt és az erőszakot,
kialakították azt a fölfogást, hogy az embert teljes
mértékben gazdasági szükségletei
határozzák meg; minden más értéket
ideológiává kicsinyítettek, amelyek
révén az emberek befolyásolhatók és
megtéveszthetők.
A politikai hatalomra való törekvés
és a gazdasági javak felhalmozása a
civilizáció történelmének nem az egyedüli
vagy uralkodó tárgyköre. A birodalmakat
legyőzték és azok darabokra estek széjjel;
osztályok és népek uralmat szereztek más emberek
felett és elűzték őket. Valójában ezen
mozgások többek voltak puszta hatalmi
összeütközéseknél és
befolyásolták ezeket a növekedés és
pusztulás más egyidejű folyamatai (s viszont), - a
vallások elterjedtek, majd hanyatlottak. A kultúráknak
széles humanisztikus és spirituális
megnyilvánulásai voltak, majd ezek önző és
anyagelvű célokká alakultak át. Az értelmet
tisztelték, mert hatékonyan feltárta és
működtette az igazságot, bár sejtették, hogy az
az önbecsapás eszköze az
ésszerűsítésben valamint az ideológiák
manipulálása. Az epikus és tragikus költők
leírták a hűség összeütközéseit
amely során a hatalom szembekerült más
értékekkel és gyakran behódolt azoknak. A
próféták és a teológusok a
jótékonyságban, az emberszeretetben és a
szentségben találták meg ösztönzőiket
és a világi értékektől az örök
értékek felé fordultak. Az
erkölcstanítók a gazdagságon, hírnéven
és gyönyörön, valamint az önző
érdekeken túlmutató késztetése az
örök értékeket kereste. A politikai
bölcselők az ésszerűségben és a rendben
keresték az intézmények és a politika alapjait. A
hatalom megragadását jelentő forradalommal szemben minden
kultúrában voltak emberek, akik egy sokkal mélyebb
forradalom révén visszavonultak a világtól
vallásos, intellektuális és jóléti
közösségeik felépítése
érdekében, hogy azok más fajta értékei
csökkentsék a hatalom és az anyagi nyereség
iránti vágyat. A hatalmukban biztos embereknek meg kell
állniuk és meg kell fontolniuk, hogy az emberiség
előrejutása érdekében a hatalom milyen
eszközöket alkalmazhat.
Asokának ebben az új kiadásban
bemutatott Rendeletei kiváló gyakorlati példákat
adnak a hatalom és más értékek közötti
kölcsönhatásokra. Olyan ember nyilatkozatai, akinek nagy volt a
hatalma, de megváltozott a tudata/lelkiállapota. Ezek
bemutatják a hatalomnak a kulturális, a társadalmi
és az erkölcsi értékek általi egyetemes
átalakulását. Egyetemességük túlterjed a
nemzeti és kulturális határokon: egy
megállapodás alapján létrejövő
kölcsönös egyetértésre és bizalomra
törekednek és olyan eszméket fejeznek ki, amelyek
felidézik más elmélkedő hatalmasságok, mint
például Marcus Aurelius gondolatait. Ezeket az eszméket
elnyomta a hatalom embertelen tevékenysége. Ezek a rendeletek
egyetemesek, átlépik az osztályok határait:
úgy kezelik az emberiséget, mint egy családot, amelyben
gazdagnak és szegénynek, hatalmasnak és egyszerűnek
hasonló a kötelessége és azonos a jutalma.
Egyetemességük túllépi a törvény és
a fegyelem korlátait: összekötik a hatalom, valamint a
nevelés és meditáció
közreműködését és szeretettel,
ésszerűséggel, türelemmel
átalakítják a jogot.
Asóka uralkodó volt és
hódító, akit egy rövid és véres kalingai
háború után lesújtott a bűnbánata. Ezen
bűnbánat következtében filozófusként
mutatta be saját magát - politikai filozófusként,
aki önmagát nyilatkozataiban és törvényeiben
fejezte ki. Az eszméit és céljait hirdető
Szikla-rendeletekkel országát összekötötte a
szomszédaival és a határ menti alattvalóival.
Birodalma fontos helyein Oszlop-rendeleteket állított föl,
hogy kifejezze erkölcsi és társadalmi céljait,
Barlang-rendeleteiben helyeket jelölt ki a vallási
szertartások céljaira. Erkölcs-filozófus volt, aki a
fegyverek győzelmét a Dharma győzelmével,
igazságossággal és erkölcsiséggel
helyettesítette. Vallási vezető volt, aki a
külső szertartásoktól a belső
meditáció felé s az átmeneti
birtoklástól az örök igazságok felé
fordult. Azonban mindenekfelett tanító volt,
különösen a megértés és a türelem
tanítója.
Asóka egyetlen szóban összegezi a
tanítását, s ez a “Dharma”. A rendeletei
világossá teszik azon vélekedését, hogy
küldetésének célja a Dharma
meghatározása, nyilvánossá tétele és
hirdetése. Tanításának erejét és
eredetiségét hangsúlyozza ezen bizonytalan
kifejezésnek általa adott értelmezése. A
“Dharma” a vallás és a jámborság
{piety} fölfogását és forrását
jelenti; e mellett az etika és a moralitás elveit és
előírásait is. A vallás és az
erkölcsiség kérdéseinek alapvető voltát
világosan mutatják a tanításaira vonatkozó
különféle eltérő értelmezések.
Sokszor úgy tartják, hogy Asóka
Dharma-fölfogása lényegében hindu
tanítás egy buddhista árnyalattal; máskor pedig,
hogy az alapvetően buddhista tan a brahman eszmékkel szemben.
Olykor úgy vélik, hogy tanítása az
erkölcsiség szektás korlátoktól
megszabadított általánosítása és
következésképpen a Dharma értelmezései, mint
“a jámborság törvényei” {piety}
és “az erkölcsiség törvényei”
{morality}, - félrevezetőek. Ez ellentmondás, ami
megcáfolja a Rendeletek alapvető tanításait.
Asóka figyelemre méltó világossággal
fölismerte az erkölcsi élet különféle
vonatkozásainak kölcsönhatását: az
visszatükröződik az ember életszakaszai által
meghatározott kötelességeiben; a mindenség
alapvető rendjében és az ezen rendben észlelt
igazságban. Az az emberek közti kapcsolatot jelenti a
családokban, a közösségekben, vallásokban
és nemzetekben. Az azonos a különféle
kultúrákban és vallásokban eltérő
módon kifejezésre jutó alapvető
fölfogással, amely a kölcsönös béke és
egyetértés alapja. Útmutató a cselekvéshez,
az önmegvalósításhoz és boldogsághoz;
cselekvés révén lehet eljutni hozzá,
fejleszthető tanítással, megvédhető
szankciókkal, viszont alapot ad a politikához, a neveléshez
és az igazságossághoz; fölfedezhető
önvizsgálattal, meditációval és
megtéréssel, s maga után vonja a lemondást
mindarról, ami vele összeegyezhetetlen.
A Dharma hindu fölfogása egy
életszabályra összpontosít, amely minden egyes ember
kasztjához és rangjához alkalmazkodik s ez
meghatározza teljes erkölcsi, társadalmi és
vallási kötelezettségét. Minden kasztnak megvan a
saját Dharmája, de a Dharma egyben az erkölcsi rend és
az igazság is, rta vagy satya, az isteneket meghaladva
és őrizve általuk. A Dharma buddhista fölfogása
eltávolodik a Dharma abszolút igazságot és
legmagasabb realitást jelentő teológiai és
metafizikai szemléletétől, az a természet
törvényeire és az emberi viszonyok terén való
működésére összpontosít. A Dharma a
Királyok Királya és egy dolog vagy egy személy
tulajdonságaiban, indítékában, okában
nyilvánul meg. Asóka fölfogása szerint a Dharma
elkülönül a
kaszt-megkülönböztetéstől, a vallásos
szertartásoktól és a teológiai
dogmáktól. Asóka Dharmára vonatkozó tana
megfosztja azt az ember életútjára vonatkozó
misztikus értelmezésektől; ez az
újjászületésről, a szenvedés négy
nemes igazságáról és a Nirvánában
való megszabadulás útjának buddhista
tanából fejlődött ki. Az ő Dharmája a
tisztánlátástól és a tudati
változástól függ; alkalmazható az egyéni
cselekvésekre és az emberi viszonyokra; megtalálja a
célját a boldogságban ezen a világon és az
égben.
Asóka saját Dharma iránti
érdeklődését a kalingai háború
erőszakos és kegyetlen tettei miatti
bűnbánatának tulajdonítja. A
háborúról való gondolatai miatt változott meg
a tudata/szíve/lelkiállapota és ez sugallta
Rendeleteinek a kibocsátását, gondoskodva egy erkölcsi
reformról. Az érdeklődése mindvégig
gyakorlati jellegű. A Dharma tanulmányozásának, a
Dharma szerinti cselekvésnek, a Dharma lélekbe
vésésének szentelte magát. Ez a három
elválaszthatatlan egymástól - a Dharma
tanulmányozása a Dharmát megfogható tettekké
változtatja; a Dharma szerinti cselekvés példával
szolgál a bevésésre; a Dharma bevésése,
bár az függ az utasításoktól,
felülvizsgálattól, az igazgatástól és
intézményektől, végül is csak
meditációval és tanulással érhető el.
A Dharma tanulmányozása a cselekvés
szokásos elveit átalakító magatartások
és mozgató erők tanulmányozását
jelenti. Asokának a háborúval kapcsolatos gondolatai
tudati/lelkiállapotbeli változást okoztak és
ez biztosította számára az erkölcsi
újításai során alkalmazott fölismerést.
A háború erkölcsi egyenértékét akkor
találta meg, amikor a győzelemre törekvő,
erőszakos késztetését megsemmisítette a
vágya az erkölcs győzelme iránt
(Dharma-vijaya). Ebben a folyamatban a rossz és a jó
cselekedetek egyaránt átalakultak. Így a
bőkezűség erény, de minden más
ajándék lényegtelen, ha összehasonlítjuk az
erkölcsösséggel (Dharma-dana). Az
erkölcsiség ajándéka viszont sugallja a
gazdagság erkölcsön alapuló
fölosztását (Dharma-samvibhaga), az
erkölcsön alapuló emberi kapcsolatokat
(Dharma-samstava), az emberek közötti, erkölcsön
alapuló testvériséget (Dharma-sambandha).
Hasonló módon a vallásban meg van a szentségek
helye, de a Dharma szentsége (Dharma-mangala)
jelentéktelenné tesz minden más rítust és
szentséget. A gyönyör a cselekvés természetes
indítéka, de az igazi gyönyör az
erkölcsiségben van (Dharma-rati), ezért Asóka
felhagyott a szokásos királyi kéjutazásokkal az
erkölcsi kirándulások kedvéért
(Dharma-yatras). A jog megalapozásának és
végrehajtásának az erkölcsiségen kell
alapulnia, ezért Asóka átalakította
igazgatási rendszerét, megalkotta a magas rangú
tisztségviselők új osztályát, megbízva
őket az erkölcsiség hirdetésével és
felügyeletével (Dharma-mahamatras). A feladatuk volt, hogy
elvezessék az embereket az erkölcshöz való
kötődéshez és az annak megfelelő
cselekvéshez, valamint a már az erkölcshöz
kötődő (Dharma-yukta) emberek
erkölcsiségének a fokozásához
(Dharma-vrddhi). Az erkölcshöz kötődő
(Dharma-yukta) emberek között vannak, akik az erkölcsre
hajlamosak (Dharma-nisrita), vagy akik megalapozottan
erkölcsösek (Dharma-adhisthita), és akik helyesen
ragaszkodnak a könyörületességhez (danasamyukta).
Ahogyan olvassuk a Rendeleteket, Asóka erkölcsi
tanulmányának a nyelvi célja
nyilvánvalóvá válik a “Dharma”
szó más szavakkal való
társításában. Ez a Dharmának
cselekvésre való alkalmazását vagy
motívumát határozza meg, s a Dharma maga is átalakul
ebben a meghatározásban. Asóka
megállapítása céljának három
kiterjedéséről ugyanazt a megoldást
használja, hogy kifejezze odaadását a Dharma
tanulmányozása (Dharma-palana), a Dharma szerinti
cselekvés (Dharma-karma) és a Dharma bevévése
(Dharma-anusisti) iránt. (???)
A Dharma tanulmányozása nem csupán a
Dharmának megfelelő megfogható cselekvés alapja; az
cselekvés is. Cselekedet, amelyik befolyásolja a saját
elveit. A Dharma tanulmányozása révén megtisztul a
hitünk, visszatér a morális cselekvés alapját
képező önvizsgálathoz és az erkölcsi
haladás eszközét képező cselekvéshez. A
saját magunkról alkotott tudás elvezet az utak
különbözőségének a
fölismeréséhez, amely révén eljuthatunk
saját Dharma-értelmezésünkhöz. Ez a
fölismerés türelmet nyújt nekünk és az
élet szentségét, az elvek erejét adja. A
mások iránti tisztelet törekvéseink és
hitünk következménye és egyben forrása is. A
Dharma győzelme biztosítja a bepillantást a valódi
dicsőségbe. A Dharma ajándéka az emberiséggel
való testvériség fényében megmutatja az
anyagi birtoklás és anyagi ajándékok
értelmét. A Dharma iránti odaadás irányt
mutat minden törvényhez és eszközöket ad ahhoz,
hogy összekapcsoljuk a fizikai jólétet a boldogsággal.
Az erkölcsiségbe való bepillantás és
odaadás alapján a Dharmát meghatározzák egy
ember cselekedetei és az emberek közötti viszonyok. A Dharma,
az egyénben néhány bűnből és sok
jó cselekedetből áll, a rossz és az indulatok
(düh, kegyetlenség, harag, gőg, irigység)
elkerüléséből, továbbá:
kedvesség, nagylelkűség, igazságosság,
belső és külső tisztaság, szíves
magatartás, életszentség, a pénz-költés
és birtoklás elkerülése, önuralom,
együttérzés, hála és odaadás
gyakorlásából. Ezek az erkölcsiséghez
való kötődés és az iránta való
szeretet megnyilvánulásai. A Dharma, az emberi kapcsolatokban
erkölcsi törvény alakját ölti, amelyet a Rendeletek
többször is megismételnek: engedelmesség az anya, az
apa, az idősek, a tanítók, a hatóság
iránt; a tanítók iránti tiszteletadás; a papi
rendekhez tartozók, az aszkéták, a rokonok, a
rabszolgák és a szolgálók, a szegények, a
szerencsétlenek, a barátok, az ismerősök, a
szomszédok megfelelő kezelése; nagylelkűség az
aszkétákkal, barátokkal, társakkal, rokonokkal
és idősekkel szemben; tartózkodás az
élőlények elpusztításától.
Az erkölcsiség
tanulmányozásának és az annak megfelelő
cselekvésnek eredete Asóka szerint az erkölcsi
nevelés. Az erkölcsi nevelésnek két eszköze van -
az előírások és a meditáció. Az
előírás önmagában hatástalan, ha valaki
nem vizsgálja önmagát és tetteinek a
következményeit, ha nem fordul a lelkifurdalás és
megtérés szándékát hordozó
alapvető késztetések felé, ha nem folytat a
megértés és cél alapját képező
elmélkedést saját magáról.
Asokánál az erkölcs elsajátítása
sugalmazás és kényszer, eszmei példa és
igazgatási szankció érzékeny és okos
együttese. Intézményesítette az erkölcsi
tisztségviselőket s megbízta őket a
tanítással, büntetések kiszabásával,
kitüntetések és ajándékok
adományozásával; más tisztségviselők
feladatává az erkölcsiség
ellenőrzését tette. Néhány rendelet a
tisztségviselőknek adott tanítás, amelyekben
mindennapi nyelven elmondja nekik, hogy mit ítél jónak,
hogy annak alapján cselekedjenek, s a végrehajtásnál
megfelelő eszközöket használjanak. Kinyilatkoztatja a
buddhizmus iránti hűségét, az
erkölcsiségről szóló buddhista szövegek
alapján megfogalmazza a saját jegyzékét,
fölszólítja a szerzeteseket és az
apácákat, hogy tanulmányozzák azt. Türelmet
hirdet az összes vallás iránt, megbecsülést
minden ember és a gyerekei iránt, bizalmon és
erkölcsiségen alapuló egyetértésre
törekszik a közeli és távoli országokkal.
Gondoskodik népének egészségéről
és jólétéről, jogi
újításokat vezet be, biztosítja a vallási
szertartások szükségleteit is. Kihirdeti, hogy kész
megbocsátani az ellene irányuló támadásokat,
de leszögezi, hogy hatalmában áll azt megtorolni, ha a
támadó magatartása nem javul vagy a támadás
megbocsáthatatlan. Előírásokat, politikai elveket
és büntetéseket hirdet ki. Felismeri a megegyezés
fontosságát és bízik abban, hogy a
példamutatása sokkal hatékonyabb lesz, mint a hatalma
és túl fog terjedni az idő és a birodalmi
határok korlátain.
Asóka Rendeletei az irodalom részét
képezik minden olyan kultúrában, amelyik a hatalom
célját nem az emberek feletti uralomban és a javak
fölhalmozásában látja, hanem az én
legyőzésében, a többi emberrel való
egyetértésben és az igazságról való
elmélkedésben, az ésszerűség és a
jó cselekedetek keretein belül. Ez olykor a
művészetekben és a költészetben jut
kifejezésre; máskor a vallási meditációban,
filozófiai gondolkodásban, a humanisztikus vagy tudományos
kutatásban. Olykor megjelenhet azon tevékenységekben,
amelyek az emberi jólét fejlesztése és
irányítása számára szükséges
mechanizmusokhoz és anyagokhoz kapcsolódnak. Ezek az
eszmék olykor Isten városát teremtik meg, a
szellemtudományok köztársaságát, az
emberiség birodalmát vagy egy, az ember városának
bűneitől és vetélkedéstől mentes
tudományos akadémiát. Olykor lefekteti a bölcseket,
szenteket, az alázatos vagy bűnös embereket
irányító alapelveket, hogy megvédje őket a
szerencse forgandóságával és a hatalom
fenyegetésével szemben. Olykor éleslátást
és késztetést ad, amelyek révén az emberi
közösségek átalakulnak és az emberi lények
felszabadulnak más társadalmakban nem is sejtett és
elérhetetlen lehetőségek
megvalósítására.
Mai világunkban ezen irodalom klasszikusai új
fontosságot és erőt nyerhetnek. Felidézhetik
számunkra a különféle vélemények
iránti türelem eszméjét és utat nyithatnak
olyan közösségek kialakítására, amelyek
ereje a sokféleségből és a
szabadságból ered. Egy ilyen közösség
fölismeri egy hasonló, türelmen és
sokféleségen alapuló világközösség
lehetőségeit, amelyet a világ jelenlegi helyzete
által előírt felelősségérzet
irányít.
A kommunikáció fejlődése
elkerülhetetlenné tesz valamilyen
világközösséget. A költők, szentek,
filozófusok és államférfik
fölismeréseiből eredő türelem,
ésszerűség, szeretet és
érzékenység eszközöket fog biztosítani egy
hiteles kommunikáción alapuló valódi
közösséghez. Egy ilyen felismerés nem fog fegyvert adni
a hatalomért való küzdelemhez, ami szintén a
kommunikáció fejlődésének a
következménye. A hatalomért való küzdelmek
során ritkán győzedelmeskedik valamelyik ellenfél -
a győztes és a vesztes egyaránt rendszerint
feledésbe merül vagy lerombolandó
emlékművé válik. A béke, a rend és az
egyetértés megsemmisíti az okaikat.
Richard McKeon
ELŐHANG
Asóka Rendeletei ezen kiadásának
két célja van: a Rendeletek közzététele
egyszerű angol nyelven és a tanítások
érthető sorrendben való bemutatása. A rendeleteknek
sok fordítása áll az olvasó
rendelkezésére. Azonban a legtöbb esetben a
fordítók arra törekedtek, hogy hűek maradjanak az
olykor töredékes szövegekhez, hogy visszaadják az
eredeti nyelvét és kifejezési módját, hogy
visszatükrözzék az időszak légkörét
és magatartását. Ez gátolta őket abban, hogy
gondolataihoz illő módon fejezzék ki Asóka magas
eszményeit és egyenes módszereit. Ez a
fordítás arra törekszik, hogy a Rendeleteket korszerű
kifejezésekkel adja tovább, torzítások és
anakronizmusok nélkül. Elkerüli a régies és
elavult kifejezéseket, világossá teszi a
feltételezett értelmeket és a hipotetikus kapcsolatokat,
amelyek a sokkal inkább betű szerinti és óvatosabb
változatokban jelen vannak.
A Rendeleteket általában a
régészeti jelleg és a földrajzi hely szerint
sorolják fel - Szikla-rendeletek, Oszlop-rendeletek, Barlang-rendeletek.
Ebben a kiadásban más a sorrend: I: Asóka
leírása a rendeletekről, azok egymáshoz és a
körülményekhez való viszonyai. II:
Számadása a Kalinga-háborúban szerzett
tapasztalatairól, amelyek elvezették őt a Rendeletekben
leírt politikához. III: Asóka célja a Dharma vagy az
erkölcsiség terjesztésében. IV: Ezen politika
terjesztésében használt módszerei. V:
Dharma-értelmezése. VI: A Dharma egyetemes és eseti
alkalmazása.
Ezen elrendezés olyan eszközről
kíván gondoskodni az olvasó számára, amely
segítségével eljuthat a Rendeletek egyéni
értelmezéséhez, azok jelentőségéhez,
ahelyett hogy egy rendszert alkotna azokból vagy tantételt olvasna
ki belőlük. A Rendeletek önmagukért szóljanak.
Mindegyik Rendelet a teljességében le van fordítva. A
hosszabb Rendeletek közül négyet, a VII. Oszlop-rendeletet, az
V. és X. Szikla-rendeletet és a Maski Szikla-rendeletet
részekre bontottuk, hogy megfeleljenek az elrendezésnek, azonban
legnagyobb részüket egy egységben nyomtattuk, akkor is, ha a
tartalmuk túllépi annak a résznek a határait,
ahová elhelyeztük. A tartalomra vonatkozó
táblázatban világosan bemutatjuk az elhelyezést
és a négy széjjelválasztott rendelet
részeinek a viszonyulásait. A Rendeletek
újra-elrendezése könnyebbé kell, hogy tegye azoknak
mint Rendeleteknek a megértését - a
működést, a célt, a föltételezést -
ahelyett, hogy átalakítanák azokat egy erkölcsi
törvénykönyvvé, filozófiai rendszerré vagy
vallásos credóvá. A Rendeletekre vonatkozó
további felvilágosítások találhatók a
Bevezetésben; s Asóka Dharma-fogalmáról való
elmélkedések az Előszóban.
Asóka Rendeletei fontosak mai világunkban is.
Asóka szemben találta magát a társadalmi
osztályok, vallási szekták, népek és nemzetek
közti feszültség és félelem
kérdésével. Hatékony politikát keresett a
háború elkerülésére, s hogy növelje az
emberi jólétet és boldogságot. Arra törekedett,
hogy nem hódításokra, hanem az erkölcsre, a
Dharmára támaszkodva alapozza meg az egész emberiség
közösségét. Meg kívánta tisztítani
a vallási szertartásokat és ki akarta
küszöbölni a tantételekről való
vitákat, a szektás türelmetlenséget, fölismerve a
Dharma eltérő értelmezése mellett is
létező erkölcsi ideál azonosságát. Azt
akarta, hogy ne az előírásokkal és parancsokkal
javítsák az erkölcsi gyakorlatot (ezeket
kevéssé értékelte) - hanem meditáció
és egyetértés révén.
Segítségükkel kívánta átalakítani
az egész erkölcsiséget, politikát és
vallást két kölcsönösen összefüggő
kötelezettséggé: ezek a mások iránti tisztelet
és a jó cselekedetek. Asóka erről a
kérdésről igen széles földrajzi keretek
között gondolkodott - ez felölelte nem csak India
egészét, hanem háromezer mérfölddel
túlterjedt a határain. A gond ma az egész emberiség
gondja, az ember birodalmáé, a világ
közösségéé. Ez, miként Asóka
fölismerte, a közösség alapját
szolgáló közös törekvés
tisztázásának és a hitek pluralizmusa
megteremtésének a morális problémája. A
közös cél inkább a javulás és az
egyesítés alapja mint a korlátozás és
széthúzás oka.
Köszönetünket fejezzük ki
kollégáinknak az International Institute of Philosophy-ban:
Raymond Klibansky professzornak (McGill University, Montreal, Canada), A.J.
Ayernek (University College, London, England), Julius Ebbinghausnak (Marburg,
Germany), Dr. A.C. Ewingnek (Cambridge, England) a fordítás
átnézéséért és
bírálatukért.
Átnéztük az alábbi szövegeket,
az olvasó a Rendeletek más változataiért és
megjegyzésekért ezekhez fordulhat:
B.M. Barua, Asoka and His Inscriptions (Calcutta: New
Age Publishers, 1946).
Jules Bloch, Les Inscriptions d´Asoka (Paris: "Les
Belles Lettres", 1950)
E. Hultzsch, Inscriptions of Asoka, Corpus Inscriptionum
Indicarum, Vol.I. (Oxford: Clarendon Press, 1925)
Radhakumud Mookerji, Asoka (London: Macmillan &
Co., 1928)
G. Srinivasa Murti and A.N. Krishna Aiyangar, The Edicts of
Asoka (Priyadarsin) (2nd ed.; Madras:Adyar Library, 1951)
Ramavatara Sarma, Piyadasi Inscriptions (Patna,
1917)
W. Schumacher, Die Edikte des Kaisers Asoka
(1948)
Amulyachandra Sen, Asoka´s Edicts (Calcutta:
Indian Publicity Society, 1956)
D.C. Sircar, Inscriptions of Asoka, (Delhi: Government
of Indian Publications Division, 1957)
Vincent A. Smith, Asoka: The Buddhist Emperor of India
(3rd ed.; Oxford: Clarendon Press, 1920).
A.C. Woolner, Asoka Text and Glossary, Vols. I-II
(Oxford: Oxford University Press, 1924).
Konzultálva Dr. A.N. Upadhye M.A., D. Litt., szanszkrit
és prakrit professzorral (Rajaram College, Kolhapur)
átnéztük az eredeti szöveget és
elkészítettük a saját változatunkat, figyelembe
véve a létező fordításokat. Shri K.V.
Raghavacher, M.A., Assistant Professor of Philology, Maharaja´s
College, Mysore, igen segítőkész volt a szöveg
elkészítése során. Georg V. Bobrinskoy és Dr.
Hans von Buitenen (University of Chicago) sok javaslatot és
bíráló megjegyzést tett, amiből nagy hasznunk
volt.
Asóka Rendeleteinek a kiadása az International
Institute of Philosophy által tervezett
szöveggyűjtemények részét képezi. Annak
címe “Filozófia és
világ-közösség”. A
szöveggyűjteményeket a lehető legtöbb nyelvre
szeretnénk lefordítani és kiadni. A gyűjtemény
szerkesztőbizottsága: G. Calogero (Róma), J Ebbinghaus
(Marburg-Lahn), R. Klibansky (Montreal), elnök, J. Lameere (Brussels)
és R. McKeon (Chicago). A sorozat első kötete John Locke:
A letter concerning Toleration (Levél a türelemről).
Asóka Rendeletei ezen angol fordítása a sorozat
második kötete.
Az International Institute of Philosophy anyagilag
támogatta a kézirat elkészítését
és az Asóka Rendeletei közlését, amit
biztosított az International Federation of Philosophical Societies, az
International Council for Philosophy and Humanistic Studies szíves
támogatása.
N.A. Nikam
Richard McKeon
Mysore University
és
University of Chicago