4 millió lefordított karakter , 120 átrajzolt grafika

Fordítás (párbeszédek)

Helyszín Fordító(k) Méret Lektor
Temple of trial  COBRA , SECMAN , IRON  10 K  BASSMAN 
Arroyo  COBRA , SECMAN , IRON  60 K  BASSMAN 
Klamath  SECMAN , IRON 190 K  BASSMAN 
Rejtek  SECMAN , IRON , MAZ , THE RED , HARI , HECKLER2 197 K  BASSMAN
Modoc  BASSMAN 111 K  BASSMAN
Menedékváros  NETRUNNER , BASSMAN , MAZ , SOKOO , DOUBLEZERO 373 K  FRICI
13-as Menedék  DOUBLEZERO , THE RED , MAZ , SOKOO 73 K  BASSMAN
15-ös Menedék  MAZ , AVALANCHE 50 K  BASSMAN
Gekko  BASSMAN 172 K  BASSMAN
New Reno  BASSMAN 891 K  BASSMAN
Broken Hills  STRATO 180 K  STRATO 
Redding  HARI , MAZ 196 K  BASSMAN
Katonai bázis  SECMAN , IRON 1 K  BASSMAN
Navarro  AVALANCHE 92 K  BASSMAN
Sierra hadiraktár  KEVIN 48 K  BASSMAN
ÚKK  BASSMAN , THE RED , MAZ 158 K  BASSMAN
San Francisco  BASSMAN 176 K  BASSMAN
Enklávé  AVALANCHE 80 K  BASSMAN
Külső helyszínek  SECMAN , IRON , STRATO , BASSMAN 217 K  BASSMAN

Fordítás (szöveges interface) (pl: karakterlap szövegek, perkek, tárgyak... stb)
  Méret Lektor
 A szöveges interface nagyrészt COBRA"csapatától" örököltük ...      
 ... amit elsősorban STRATO tett rendbe.     843 K    STRATO

Fordítás (cutscene) (pl: narrátor szövegek, álmok fordításai... stb)
  Méret Lektor
 Az álmok lefordítása, az intro felirat magyarítása STRATOműve ...      
 ... a játék végén olvasható záró szöveg MAZ munkája.     34 K    BASSMAN 

Fordítás (pipboy)
  Méret Lektor
 A PipBoy 2000 üzeneteit STRATO fordította.    59 K    STRATO

Grafikus interface
  Mennyiség Javítás
 Az első grafikus interface-t JEZY készítette...      
... ezt egészítette ki COBRA, a finomitásokat FRICI végezte.     120 kép    FRICI

Egyéb
 Név  
STRATO A csapat feeling-felelőse. A magyarításban használt kifejezések zöme tőle származik. Ő az egyetlen, aki a kezdetektől fogva kitartott és akinek a szívóssága nagyban hozzájárult, hogy elkészült a honosítás.
BASSMAN A team vezető fordítója. Professzionális tudása és döbbenetes munkabírása nélkül ma nem lenne Fallout2 magyarítás. A párbeszédek több mint harmadát neki köszönhetjük (nem beszélve a teljes anyag lektorálásáról).
FRICI Boss, webmaster és az elsőszámú levlista-flooder. :) Ő készítette a párbeszédek fordítását megkönnyítő Dialog Editor nevű programot.
SECMAN A team volt vezetője, aki a báttyával együtt (IRON) a fordításból is jócskán kivette a részét.
COBRA Alias "Lazacsavo". 2000 közepén ő kezdte el a magyarítást és az egyik Indexes fórumon keresett hozzá partnereket.
THE RED Rengeteget segített a fordításban, plusz ő csinálja a gigantikus, Jorner-féle végigjátszás magyar verzióját (amiben MAZ is segít).
KEVIN Neki köszönhetjük a magyar nyelvű betöltőképeket.
BHK-4 (.DOK) Sokat segített a térképek elkészítésében (TIGGI és MAZ szintén), valamint ő irta a GYIK-ot.