Klió 2006/1.
15. évfolyam
Ukrajna:
etnosztól nemzetig
Mihajlo Vivcsarik Ukrajina: vid etnoszu do naciji (Ukrajna: etnosztól nemzetig) című könyve 2004-ben jelent meg Kijevben az Oktatási Minisztérium támogatásával. Műfaját tekintve segédtankönyv a felsőfokú tanintézetek számára.
A könyv szerzője a
politikatudományok doktora, professzor, az Ukrajnai Politikatudományi Akadémia
tagja. Kutatásainak legfőbb területe a mai Ukrajna aktuális etnopolitikai
problémái. Az elmúlt esztendőkben tanulmányok sorát publikálta e témával
kapcsolatban. A jelenleg tárgyalt munkában szintén az állami etnopolitika
irányáról, az államalapítás folyamatáról és a nemzeti csoportok
konszolidációjáról igyekszik kiegyensúlyozott képet adni, figyelembe véve a
belső és külső tényezők bonyolult egymásra hatását. Elemzi az ukrán nép egyre
erősödő megosztottságának okait, a gazdasági és politikai krízis negatív
hatásait az ukránság sorsára és jövőjére nézve. M. Vivcsarik elsődleges célja a
szuverén ukrán nemzet és állam megteremtésére irányuló lankadatlan törekvés
bemutatása.
A könyv adatgazdagságára nem
lehet panasz, azonban elsődleges irodalmat csak elvétve találunk, a kötetben
közölt irodalomjegyzék levéltári források használatáról sem tesz említést. A
felhasznált irodalom legnagyobb része Ukrajna függetlenségének elnyerése után
látott napvilágot.
A szerző a tanulmány
felépítésében nem a kronológiai, hanem a tematikus csoportosítás elvét követte.
A könyv szerkezetileg kilenc fejezetre oszlik. Egy-egy fejezetben az ukrán
nemzet kialakulásában fontos szerepet játszó tényezőket (eredet, anyanyelv,
lakóhely, kultúrkörnyezet, nemzeti szimbólum stb.) mutatja be. Minden egyes
fejezet elején rövid összefoglalást olvashatunk, amely az eseményeket tömören vázolja,
illetve kiemeli, hogy a szerző milyen értelmezési keretben gondolkodik. Ez után
következik az érdemi rész, ahol a szerző behatóan tárgyalja a történeti
eseményeket.
Az előszóban M. Vivcsarik a
napjainkban megfigyelhető nemzeti identitás problémáira hívja fel a figyelmet,
melynek okát a különböző regionális történelmi fejlődésben, valamint a marxista
ideológia befolyásában látja. A viszonylag liberális osztrák és lengyel uralom
alatt a nyugat-ukránokban erős nemzeti identitástudat fejlődött ki, mely a két
világháború között tömeges nemzeti felszabadító mozgalomba torkollott. Kelet-
és Közép-Ukrajna ezzel szemben, az Orosz Birodalom részeként, soha nem adott
otthont tömeges nemzeti mozgalomnak és nacionalizmusnak, a marxista, leninista,
internacionalista dogmák pedig sokakból kiirtották a nemzeti öntudatot. Az
ukrán nép elvesztette hitét a nemzeti fejlődés perspektívájába. A professzor
szerint legfontosabb a közösségi öntudat megerősítése, tudatos átalakítása,
hiszen Ukrajna egész lakosságának érdeke egybeesik az ukrán nemzet és állam
érdekeivel.
Az ukrán etnosz és nemzet
fejlődéséről szóló első fejezet a mű egyik legteljesebb és legjobban
összeállított része. A fejezet kronológiai elv alapján van felépítve: az első
emberi települések megjelenésétől a XX. századi nemzeti mozgalom ébredéséig
követhetjük figyelmen az ukrán nép történetét. A fejezet erőssége, hogy a
szerző nemcsak a saját álláspontját közli, beleillesztett egy historiográfiai
áttekintést is. Kísérletet tesz arra, hogy megértesse az olvasóval, miért mások
a szempontjai a cári orosz, a szovjet és az ukrán történészeknek, miért látják
más perspektívában az ukrán állam és nemzet fejlődését, és miért jutnak eltérő
eredményekre és következtetésekre. Főleg a következő kérdésekre összpontosít: a
Kijevi Rusz és népeinek eredete, „Ukrajna” és az „ukránok” elnevezés első
megjelenése és elterjedése, a Zaporozsjei Szics és a kozákság jelentősége;
azonban kitér a ruszifíkáció, a betelepítés és az erős kulturális nyomás káros
hatásaira is.
Egyetértek a szerző
véleményével, miszerint az ukrán nép etnogenezisének végleges tisztázása közel
sincs befejezve, melynek oka, hogy a kérdést évszázadok alatt
agyonpolitizálták. Ahhoz, hogy objektív választ tudjunk adni, először az orosz
birodalmi szemléletnek a nyelvi és etnikai kérdésekben is megmerevedett
dogmáitól kell megszabadulnunk. A cári autokrácia hivatalos ideológiája és
később a szovjet történetírás is a keleti szláv népek rokonságát hangsúlyozta.
Ennek a tételnek a lényege, hogy a keleti szlávok, a Kijevi Rusz örökösei, mind
egy tőről (a szovjet történetírás által megalkotott óorosz néptől) fakadtak, és
lényegében az egy és oszthatatlan orosz nép részét alkotják. A Kijevi Rusz nem
más, mint a három testvér bölcsője. A szerző határozottan elveti ezt a nézetet,
szerinte az orosz birodalom csak ezzel igazolta terjeszkedését az ukrán
területeken. Ukrajna területén csak egyetlen nép fejlődött, mely később az
ukránok néven lett ismert.
A második fejezetben M.
Vivcsarik az ukrán nemzeti szimbólumok (trizub, kék-arany színű zászló,
himnusz) vizsgálatával foglalkozik. Az elemzés középpontjában a szimbólumok
első megjelenése, jelentése, eredete áll. Itt is ad egy rövid áttekintést
arról, hogy kik foglalkoztak a szimbólumok kutatásával és milyen eredményre
jutottak. Külön kitér az állami nagycímer körül kialakult vitára.
Az „ősi ukrán” földek
egyesítése egy egységes állam keretében közel ezer évig tartott. Annak
következtében, hogy az ukránság évszázadokon keresztül egymástól eltérő
kultúrájú, vallású, nyelvű, államformájú és társadalmi berendezkedésű országok
fennhatósága alá tartozott, szinte természetes, hogy az ukrán területeken a
történelem folyamán kialakult régiók is eltérést kezdtek mutatni egymás között.
A szerző a harmadik fejezetben e régiók történelmi fejlődésének ismertetésére
vállalkozik, jól érzékeltetve az események alakulásában a bel- és külpolitikai
hatásokat. Figyelmet szentel a régiók benépesítésére, lakosságának nemzetiségi
összetételére.
Érdeklődéssel olvastam e
fejezet Kárpátaljáról írt részét, hiszen az itt élő mintegy 600 ezer ruszin
(huculok, lemkók, bojkók) hovatartozása már régóta óriási viták tárgyát képezi.
Ennek a népcsoportnak soha sem volt önálló államisága, bármiféle területi
elhatárolódása. Nemzeti identitásukat, önálló entitásukat görög katolikus
vallásuk, a korábbi irodalmi nyelvteremtő kísérletek kudarca után egymáshoz
közel álló nyelvjárásaik, gazdag és színes szellemi és tárgyi néprajzuk
határozza meg. Ma Kijev kétségbe vonja az önálló ruszin entitás létezését,
hivatkozva a közös irodalmi nyelvre és a kiteljesedett szellemi kultúra
hiányára. Nyelvüket az ukrán nyelv egyik dialektusának tartja. Azonban a ruszin
irányzat képviselői szerint a népcsoport egy köztes szláv nép, melynek
alaprétege az a csekély szláv népesség, melyet a honfoglaló magyarság
Kárpátalján talált. Egységes etnikummá szerveződésében annak a legendák szerint
40 ezer, a valóságban azonban jóval kevesebb szláv nyelvű embernek az érkezése
játszott döntő szerepet, akik Korjatovics Teodorral, a litván fejedelem fiával
menekültek a vidékre.
A szerző az ukrán irányzat
álláspontját fogadja el magáénak. Elemzésében a keleti szláv azonosságot és
hasonlóságot emeli ki. Véleménye szerint az itt élő lakosságnak az ukránokkal
azonosak a gyökerei. A tanulmány sok adattal rendelkezik, a politikai
változásokat érthetően, világosan írja le, azonban legnyilvánvalóbb
hiányossága, hogy szinte említést sem tesz a ruszin irányzat kutatásairól és
eredményeiről.
Az 1897-es népszámlálás adatai
szerint az Orosz Birodalomban 22 380 600 ukrán és közel 50 millió orosz
nemzetiségű lakos élt, a legutóbbi, 2001-es népszámlálás eredménye pedig azt
mutatja, hogy Ukrajnában 37 541 700 ukrán él, miközben az oroszok száma a volt
szovjet területeken 150 millió főre nőtt, csak Ukrajnában az ötszörösére. 104
év alatt az ukránok száma 15 millió fővel növekedett, míg az oroszoké
megháromszorozódott. Nem meglepő, hogy a szerző felteszi a kérdést: hová lett
50 millió ukrán? Választ a kérdésre a negyedik fejezetben ad, amikor a XX.
század demográfiai változásait vizsgálja. A drasztikus népességcsökkenésnek
négy főokát határozza meg: 1) migráció: nyugati (1870-től, főleg Galícia,
Bukovina és Kárpátalja területeiről) és keleti irányú (Szibéria, Távol-Kelet
vidékeire); 2) asszimiláció; 3) mesterséges hatások: háborúk (a két
világháború, valamint a polgárháború), éhínségek (1921, 1932–33, 1946–47:
összesítve a veszteség 10 millió fö), kollektivizálás, kuláktalanítás, az ukrán
értelmiség elpusztítása, deportálások; 4) természetes népességcsökkenés
(alacsony születési és magas halálozási arány).
Sokat lehet hallani mostanában
a két világháború között fellángoló nyugat-ukrán nemzeti-felszabadító
mozgalomról, azonban bemutatása és értékelése nem könnyű feladat. Az OUN/UPA
(Ukrán Nemzeti Szervezet, Ukrán Felkelő Hadsereg) tevékenységének megítélése ma
is szenvedélyes érzelmeket vált ki az ukrán lakosság körében. Máig nem
tisztázott, minek tekinthetjük őket: az ukrán földek egyesítéséért küzdő
partizánoknak, akik felvették a harcot mind a szovjet, mind a lengyel
állambiztonsági egységekkel, vagy a németekkel kollaboráló csoportoknak. Ennek
az ellentmondásosságnak a bemutatására vállalkozott a szerző az ötödik
fejezetben, azonban túlságosan elmerült a politikatörténet felvázolásába. A
fejezet címe sem felel meg a tartalomnak, hiszen meghatározott egy időkeretet,
pontosan a 30–50-es éveket, azonban az események ismertetését csak az 1939-es
Molotov–Ribbentrop-paktumtól kezdi és már az 1941-es évvel be is fejezi.
Olvashatunk a szovjetek nyugat-ukrajnai bevonulásáról, a lengyel és a szovjet
hatalom politikájáról (tisztogatás, ukrán mozgalmak, sajtó és iskolák
betiltása stb.), valamint kifejti az UPA/OUN létrejöttének az okát.
Mint minden nemzetnek, így az
ukrán nemzet öntudatának alakulása is végig kísérhető a történelem korszakain
keresztül. Kialakulásában a történelem nagyobb erői, hatásai is szerepet
játszottak. A szerző a hatodik fejezetben ennek a fejlődésnek a folyamatát
mutatja be. Megállapítja, hogy a több évszázados elnyomás ellenére létezett
ukrán nemzeti öntudat, melynek megőrzésében a papság és az intelligencia
játszott fő szerepet. A közös nyelv, terület, vallás és kultúra az
összetartozás legfontosabb eleme. Ez tudatosítja az együvé tartozást, a
másoktól való eltérést. Kiemeli a XIX. század elején fejlődésnek induló új
ukrán irodalom jelentőségét a nemzeti öntudat fejlődésében. Véleménye szerint a
saját történelem kutatása és idealizálása, a saját kultúra megőrzése,
tanulmányozása és továbbfejlesztése mellett fontossá válik a „mástól” való
elhatárolódás.
A Szovjetunió felbomlása után
az orosz és ukrán kormány között a legnagyobb feszültséget a Krim-félsziget
kérdése okozta. A fekete-tengeri félsziget hovatartozása napirendi témává vált,
éppen úgy, mint Szevasztopolé, amelyet több mint két évszázaddal ezelőtt
alapítottak az oroszok, és mindez idő alatt a fekete-tengeri hadiflottájuk fő
bázisa volt. Maga a flotta is vita tárgyát képezte. A helyzetet bonyolította,
hogy a Krím-félsziget lakosságának mintegy 80 százaléka orosz származású. Mivel
a független Ukrajnának ez volt a legsúlyosabb területi konfliktusa, így nem
meglepő, hogy a szerző külön fejezetet szánt a téma megvizsgálására.
A Krími Autonóm Köztársaság
megszüntetésének (1945) és a krími tatárok kitelepítésének (1944-től) rövid
ismertetése után M. Vivcsarik rátér a két ország között kialakult konfliktus
okára és alapjára, az OSzFSzK Legfelső Tanácsa Elnökségének 1954. február 5-i
rendeletének vizsgálatára. E rendelet alapján, melyet február 19-én a
Szovjetunió Legfelső Tanácsának Elnöksége is megerősített, a Krímet átadták az
Ukrán SzSzK-nak. A szerző elismeri, hogy az 1936-es alkotmány szerint a
Szovjetunió Legfelső Tanácsának Elnöksége nem rendelkezett ilyen joggal, erre
csak a Szovjetunió Legfelső Tanácsa volt felhatalmazva, de olyan helyzet
alakult ki, hogy a Legfelső Tanács harmadik ülésén feloszlatta önmagát, és az
országban új választásokat írták ki. A Legfelső Tanács első ülésszakát április
20-27-én tartották és a Krím átadásáról szóló törvényt április 26-án
megerősítették. Így, véleménye szerint, a rendelet törvényes és szabályos volt,
melyet később több alkalommal is megerősítettek. Többek között 1990. november
19-én, amikor a két szovjet köztársaság egyezményt írt alá a határok sérthetetlenségéről
és a területi egységről, majd később, a Szovjetunió szétesése után 1991.
december 8-án, a határok sérthetetlenségét többoldalú egyezmény keretében újra
megerősítették, melyet mind a két ország ratifikált. Ebből kifolyólag az orosz
parlament 1992. január 23-i döntése, mely törvénytelennek és semmisnek
nyilvánította a Krím-félsziget 1954-es átadását, hatálytalan.
A fejezet további részében
olvashatunk a Moszkva és Kijev között folytatott tárgyalások eredményeiről,
Ukrajna és Krím kapcsolatáról. Szemléletes, hogy a politikai eseménytörténet
mellett a gazdasági, társadalmi összefüggések is helyet kaptak a tanulmányban.
Egyben azonban biztosak
lehetünk és ezzel a szerző is egyetért, hogy a téma közel sincs lezárva, hiszen
2017-ben Oroszországnak lejár a 20 évre szóló bérleti szerződése Szevasztopol
két öblére, ahol napjainkban is az orosz fekete-tengeri flotta állomásozik.
Az ukrán diaszpóráról szóló
nyolcadik fejezetben a szerző nemcsak a nyugati és közép-európai országokban
élő ukránságról ad teljesen átfogó képet, hanem különválasztja a keleti
diaszpórát és a legnagyobb figyelmet rájuk fordítja. A volt szovjet
köztársaságokban élő közel 10 milliós ukrán diaszpóráról eddig nagyon keveset
hallhattunk. A szerző javára írható, hogy nemcsak köztársaságonként, de
Oroszország tekintetében régiónként ismerteti az ukrán lakosok helyzetét,
betelepülésüknek idejét és okát, pontos számát, közösségi életüket.
Az utolsó fejezet, mely az
Ukrán nyelv: betiltásától és üldöztetésétől állami elismeréséig címet viseli, a
könyv legjobban összeállított, legigényesebb része. Valószínűleg mindenki
egyetért M. Vivcsarik azon nézetével, miszerint a nyelv a nemzetépítés egyik
legfontosabb eleme. Hogy egy nép megszűnjön nemzet lenni, be kell fogni a
száját, el kell venni a nyelvét és kultúráját. A történelem során az ukrán
nyelvet 170 alkalommal tiltották be. Már I. Péter is kiadott egy rendeletet
1720-ban, mely szerint az egyházi ősnyomtatványok kivételével semmilyen
kiadvány sem volt nyomtatható az ősi nyelven, a régi egyházi könyveket pedig
újranyomás előtt összhangba kellett hozni a nagyorosz kiadványok nyelvezetével,
hogy semmilyen különbség és különleges nyelvi eltérés ne legyen közöttük. A
későbbiekben is következetesen és fáradhatatlanul folytatódott Ukrajna
eloroszosítása. A szerző utal itt a volhíniai körlevelekre és az 1876-os jemi
rendeletekre, amelyekben az ukrán nyelvet „politikai mozgalomként”
aposztrofálták. A politikai programot kísérő nyelvészeti koncepció röviden az
volt, hogy a Kijevi Rusz keleti szláv lakói egy egységes, úgynevezett óorosz
nyelvet beszéltek, amely később szétvált, és kialakult a nagyorosz, a kisorosz
és a fehérorosz dialektus. Ennek megfelelően 1905 előtt a cári Oroszországban
tilos volt ukrán vagy fehérorosz nyelvű könyveket kiadni, mivel hogy ilyen
nyelvek nincsenek. Ebben a helyzetben mégis akadtak olyan személyek, akik kiálltak
az anyanyelv megőrzésének ügyéért. Az író kiemeli Tarasz Sevcsenko és Izmail
Szreznyevszkij munkásságát.
Az 1920-as évek ukránosítási
politikájának, majd a későbbi újabb oroszosításnak a felvázolása után M.
Vivcsarik rátér napjaink problémájára. Ukrajnában a nemzetté válás folyamata
továbbra sem könnyű. Az oroszt nemcsak a tízmillió ukrajnai orosz vallja
anyanyelvének, hanem közel ugyanennyi olyan lakos, aki nemzetisége szerint
ukrán. Az ukrán nyelv leszűkült használata egyszersmind a nemzeti lét kibontakozásához
rendelkezésre álló teret is leszűkíti. Az uralkodó körök, ahol csak tehetik,
az orosz nyelvet, az orosz kultúrát preferálják. Véleménye szerint a
nyelvpolitikában elveszett az a lendület, amely jellemző volt a függetlenség
visszaszerzésének időszakában. A nyelvtörvény végrehajtása abbamaradt, az ukrán
nyelv támogatásával senki nem törődik. Ennek anyagi, technikai és szervezési
akadályai mellett a legfőbb akadályként az állami akarat hiányát nevezi meg. A
független Ukrajnában politikai tényezők, tömegközlési eszközök, sajtóorgánumok,
sőt, képzett emberek is beállnak az oroszpárti propaganda szolgálatába.
Kifogásolja, hogy a piac állítólagos kívánalmaira hivatkozva könyvkiadók,
hírlapszerkesztők soha nem tapasztalt arányban tesznek közzé orosz nyelvű
kiadványokat. Itt azonban kiemeli, hogy az Oroszországból behozott könyvek
jóval olcsóbbak, köszönhető annak, hogy ott támogatják a könyvkiadást,
kedvezményeket biztosítanak számukra, eltörölték vámadójukat. Ebből kifolyólag
az utóbbi években az ukrán piacot elképesztő mennyiségben ellepték az orosz
nyelvű kiadványok.
Ukrajnában hívei vannak annak,
hogy az orosz nyelvet nevezzék meg második államnyelvnek. Szerzőnk szerint ezt
nem szabad addig megtenni, amíg az ukrán nem válik formálisan deklarált államnyelvből
tényleges államnyelvvé.
Mihajlo Vivcsarik könyve
szerkezetileg kompakt egységet képez, tényanyagában a témakör iránt érdeklődő
nagyközönség számára hasznos segítségül szolgálhat. A szerző azáltal, hogy
bemutatja az olvasónak az ukrán állam történelmi fejlődésének folyamatát, saját
álláspontját is kivetíti: Ukrajna történelme során mindvégig önálló nemzet
kialakítására törekedett.
M. M. Vivcsarik: ykraina: vid etnoszu do nacii (Ukrajna – etnosztól nemzetig) Kijev, 2004. – Viscsa Skola – 238 o.
Ember Ágnes