Klió 2006/1.
15. évfolyam
Türoszi
Maximosz: Filozófiai előadások
A türoszi Maximosz ránk maradt 41 beszédét németre fordító és szolid mennyiségű magyarázattal ellátó Otto és Eva Schönberger munkája nem annyira a történelemtudomány, sokkal inkább a filozófiatörténet szempontjából jelentős. A türoszi Maximoszról viszonylag keveset tudunk. A rendelkezésünkre álló kevés információ alapján kb. i. sz. 125-ben született Türoszban, és Commodus császár idejében Rómába is ellátogatott, itt tartott meg ránk maradt 41 beszédéből hatot. Maximosz a római császárkor legjelentősebb irodalmi áramlatához, a második szofisztikához tartozott, amely fénykorát az i. sz. II–III. században élte. Az irányzathoz tartozó szofisták, mint például Ailiosz Arisztidész, Dión Khrüszosztomosz, Philosztratosz, s talán a leghíresebb, a szamoszatai Lukianosz, vándorló életet folytattak, és nagyobb városokban tartottak előadásokat. Legfőbb jellemzőjük a díszes beszéd volt, ezzel nyerték meg a népet és az uralkodókat is. Fellépti díj gyanánt szép összegeket szedtek be, és gyakran fontos állami tisztségeket viseltek. A második szofisztika ideálja a tökéletes férfi, aki egyben tökéletes szónok is. A legfontosabb tananyag a szép beszéd, a választékos kifejezésmód volt, amely egyben a magasabb tisztségek betöltésére való előkészületnek is számított. Ez a fajta ékesszólás a régi görög rétorikát volt hivatott megújítani, ennek megfelelően az irányzat művelői a letűnt idők felé fordultak. Szónoklat tárgyává váltak nemcsak a politikai és kultúrpolitikai kérdések, hanem filozófiai, különösen etikai és teológiai problémák is. Maguk a császárok is támogatták a második szofisztikát, és nem csupán politikai érdekből, hanem azért is, mert őszinte örömüket lelték a régi görög műveltség újraélesztésében.
A türoszi Maximosz filozófiai
előadásai is a második szofisztika alkotta keretek között nyerik el igazi
jelentőségüket. Maximosz beszédeinek stilisztikai célja a szépség. A szónok
valamennyi témához tökéletesen megalkotott, finoman kimunkált darabokat
szerkeszt, művészien kimunkált nyelvezettel. Maximosz teljesen az atticizmus
hatása alatt áll, Platón és Xenophón stílusát és szóválasztását követi.
A szóban forgó kiadvány
nagymértékben hozzájárul a türoszi Maximosz tevékenységének megismeréséhez.
Maximosz nem tartozik az antikvitás legjobban ismert szerzői közé, és a kutatás
sem szentelt eddig túlságosan nagy figyelmet munkásságának. Otto és Eva
Schönberger jóvoltából a ránk maradt corpus teljes fordítását kapjuk, rövid
bevezetővel, amelyben szó esik arról, hogy milyen helyet foglal el Maximosz a
második szofisztikában, tömör összefoglalásban képet kapunk forrásairól és
előképeiről, majd a Maximosz világképéről szóló alfejezet megindokolja,
szerzőnk világlátásában miért olyan jelentős a filozófia, ezen belül is a
platóni értelemben vett teológia. A filozófia feladata szerinte abban áll, hogy
az értelem, a logosz uralmát erősítse az emberben, és szabályozza az emberek
együttélését. Értelme révén az ember kapcsolatba kerül az istenséggel, és ezen
a ponton ragadhatók meg legjobban Maximosz világképének platóni alapjai. A
jótékony hatású megismerésnek azonban Maximosz egy további forrását is ismeri:
ez a költészet. Nézete szerint a költők ugyanis már a filozófusokat megelőzően
közvetítették az emberek számára az isteni bölcsességet, és a költészet a
filozófiától valójában csak elnevezésében különbözik. A költészet és a zene
volt a korai idők filozófiája, így érthető, hogy Maximosz szemében a tudás
forrása sok tekintetben Hésziodosz és Homérosz.
Az egyébként a platóni
hagyományból kinőtt középső platonizmushoz sorolható Maximosz teológiájában
újpüthagoreus elemek is fellelhetők: a legmagasabb szellemi létezőn kívül, aki
maga a legfőbb jó, Maximosz számtalan démon létezésében is hisz. Szerinte ezek
kötik össze az érzékelhető világot az érzékelésen túli világgal. A démonok a
filozófus számára közvetítők az emberek gyengesége és az isteni tökéletesség
között. Ezek a szellemi lények a legfőbb istenség szolgái, és az emberek
felügyelői, a jó embereknek úgyszólván a védőszellemei. Az effajta
differenciált démonhit Maximosz mély vallásosságának kifejeződése.
A német szerzőpáros röviden
összefoglalja a türoszi Maximosz nyelvének, stílusának, elrendező képességének
jellemzőit, majd áttekintést kapunk a görög szöveg sorsáról, a
szövegkiadásokról, a fordításokról és a maximoszi oeuvre utóéletéről. A
bevezetőt háromlapnyi bibliográfia zárja, mely megintcsak azt tükrözi, hogy a
kutatás viszonylag későn választotta tárgyául a türoszi Maximosz életművét.
Megtudjuk, hogy legelőször
Fr. Duebner 1840-es párizsi szövegkiadása szentelt kellő figyelmet a ránk
maradt szöveget hagyományozó kódexnek,1 amely a X. vagy
XI. századból származik. Jelentős előrelépést jelentett Hermann Hobein 1910-es
kiadása, amely első ízben vonultatta fel a teljes szöveghagyományt, és amely a
Quellenforschung szellemében az előképek és párhuzamos szöveghelyek gazdag
tárháza. A görög szöveget ma két fontos kritikai kiadásban olvashatjuk: az
egyik M. B. Trapp gondozásában,2 a másik G.
L. Koniaris jóvoltából3 látott napvilágot. A Koniaris-féle kiadás a
szövegértelmezés szempontjából sem elhanyagolható.4
Egészében véve Maximosz nem
kapta meg azt a figyelmet, amelyet megérdemelt volna. Wilhelm Kroll
1930-as reálenciklopédia-dolgozata5 után csak a XX.
század nyolcvanas éveiben születtek olyan munkák, amelyek a korábbi filológusok
előítéleteivel kívántak leszámolni. Ezek közül kiemelkedik a lengyel Marian
Szarmach munkássága, aki önálló monográfiát is szentelt Maximosznak,6
ez a munka azonban csak nehezen hozzáférhető.
A maximoszi beszédeket most
németre fordító szerzőpáros legfőbb célja az, hogy a görög szöveg két legújabb
kiadását követően, a könnyebb hozzáférhetőség révén lehetővé tegyék Maximosz
munkásságának valódi értelmezését.
Maximos von Tyros: Philosophische Vorträge (Filozófiai előadások). Übersetzt von Otto und Eva Schönberger, Königshausen und Neumann GmbH, Würzburg 2001, 211 o.
Kiss Sebestyén
1. Codex Graecus Parisinus 1962.
2. Maximus Tyrius: Dissertationes. Edidit Michael B. Trapp, Stuttgart / Leipzig 1994.
3. George Leonidas Koniaris: Maximus Tyrius, Philosophumena. Texte und Kommentar 17. De Gruyter. Berlin / New York 1995. Ismerteti Ch. Riedweg, in: Museum Helveticum 1995. (52) 243.
4. Trapp kiadásának recenziója, amely inkább a két legfrissebb kiadás összehasonlító értékelése, Heinz-Günther Nesselrathtól való, in: Museum Helveticum 1996 (53), 315–316.
5. Kroll, Wilhelm, Artikel Maximos Tyrios, Sophist, in: RE 14, Stuttgart, 1930, 2555–2562.
6. Szarmach, Marian, Maximos von Tyros. Eine literarische Monographie, Torun, 1985.