Klió 2008/3.
17. évfolyam
Egy francia brigadéros a Rákóczi-szabadságharcban
Az
1980-as évek elején megjelent Franciák és magyarok című munkájában
Köpeczi
Béla megjegyezte, hogy a Magyarország iránti francia érdeklődés
a
XX. században jóval alatta marad a XIV. Lajos korában jellemző mértéknek.
1
Állításában felidézte egy 1848-as magyar hetilap hasonló állítását saját
korára
vonatkozóan. Manapság, az elmúlt húsz év eseményeinek dacára,
amelyek
nagyban módosították az európai kontinens arculatát, és jelentősen
közelebb
hozták egymáshoz Szűcs Jenő „három Európáját”, azt tapasztaljuk,
hogy
a helyzet kevéssé változott. Emiatt melegen üdvözölnünk kell
minden
olyan kezdeményezést – főként ha az francia szerzőtől származik
–,
amelynek célja ennek a hiányosságnak a pótlása. Ennek egyik kitűnő
példája
Jean Béranger munkája, Le Maire brigadéros magyarországi beszámolójának
kiadása
a Rákóczi-szabadságharc korából.
Béranger
kiadása azért is tölt be jelentős űrt, mert a Louis Le Maire hadmérnök
beszámolóját
– akit a francia király II. Rákóczi Ferenchez (saját szavaival
élve)
„technikai tanácsadóként” küldött 1705-ben – a XX. század folyamán
kétszer
is lefordították magyar nyelvre,2 de egyszer sem jelent meg kritikai
kiadásban
franciául, egyetlen eredeti kiadása 1756-ból való...3 Béranger célja
világos:
meg kívánja ismertetni az újkori történelem iránt érdeklődőket egy
olyan
dokumentummal, amely a francia olvasók számára bemutatja ezt a kevéssé
ismert
korszakot és régiót. Ennek a kihívásnak csak olyan tudós felelhet
meg,
mint Jean Béranger. A közép-európai térség – és különösen a Habsburg fennhatóság
alatt álló területek – szakértőjeként a párizsi Sorbonne emeritus
professzora
tudományos munkásságának nagy részét a XVII–XVIII. századi
Magyarország
történelmének szentelte. Ezentúl számos összefoglaló munka
szerzőjeként4
is ismeri azokat a problémákat, amelyek térségünk problémáinak
a
francia közvélemény számára való megismertetésekor adódnak. Ezek
jelentős
része a régió földrajzi és köztörténeti kérdéseiben való tájékozatlanságból
fakad
– ami nagyban megnehezíti a mű eseményeinek bemutatását.
1. Béla
Köpeczi, Hongrois et Français, Gyomaendrőd, 1983. 7. o.
2. Markó
Árpád: Le Maire francia-kuruc brigadéros emlékirata II. Rákóczi Ferenchez 1706
elején.
Hadtörténeti közlemények, 2 köt., 1955. és Le Maire Louis, « Relation…»,
(ford.)
Szávai
Nándor. In: Köpeczi Béla, Várkonyi Ágnes (szerk.): Rákóczi Tükör. Naplók,
jelentések,
emlékiratok
a szabadságharcról (2 köt.), Budapest 1973. II. 176–288. o.
3. Louis
Le Maire, Histoire intéressante ou relation des guerres du Nord et de Hongrie
au
commencement
de ce siecle, 2 vol. Hamburg, 1756.
Ebből
kifolyólag Béranger kiadása speciális eszközökhöz folyamodik.
Hatalmas
kritikai apparátust használ (a szöveg 50 százalékát meghaladó
terjedelemben),
amelyek révén biztosítja a Le Maire szövegéhez fontos háttérinformációkat.
A
magyarázatok legnagyobb része a szöveg bevezető tanulmányában
található
(amely 120 oldalas) és három részre tagolódik: rövid
előszó,
hosszú, mintegy 100 oldalas bevezetés, amely a kontextust ismerteti,
valamint
a szöveg mintegy 20 oldalas bemutatása.
A
bevezetés rendkívül alaposan taglalja Le Maire beszámolójának történeti
körülményeit.
Először Magyarország helyzetének bemutatására kerül sor,
majd
szó esik a XVII–XVIII. századi magyar és erdélyi társadalom helyzetéről,
kiemelve
az etnikai és vallási sokszínűséget, végül pedig a Rákóczi-szabadságharc
okairól.
Ezt követi a nemzetközi események bemutatása. A bevezetés
egyértelműen
a francia közvélemény számára készült, és elmagyarázza
a
magyar felkelők és a francia király közti szövetség születését, amelynek
terve
XIV. Lajos és tanácsadói agyában született meg, hiszen a magyarok
kitűnő
partnert jelentettek a spanyol örökösödési háború során a Habsburgok
ellensúlyozására,
egy újabb front megnyitásával. A francia-magyar kapcsolatok
természetének
jellemzése után Béranger gyors portrét rajzol Rákóczi
Ferencről,
és bemutatja 1705-ig – azaz a francia brigadéros beszámolójának
kezdetéig
– a szabadságharc eseményeit. Mindezt Louis Le Maire rövid életrajza
követi.
A szerző a Vauban által létrehozott királyi hadmérnökkar tagjaként
gyalogsági
hadnagyként kezdte karrierjét 1680 körül, s ötven évvel később
Hainaut,
majd Metz tartomány erődítési rendszereinek felügyelőjeként
fejezte
be.5 Két beszámolót írt a magyar felkelésről, s az itt kiadott mellett
őt
tartják az Alleurs márki által vezetett bizottság magyarországi és erdélyi
helyzetről
szóló 1705-ös jelentése szerzőjének is.6 Az utóbbi arisztokrata a
Rákóczihoz
küldött francia katonai misszió vezetőjeként működött.
4. A
teljesség igénye nélkül: Lexique historique de l’Europe danubienne. Paris,
1976; Histoire
de l’empire
des Habsbourg. Paris, Fayard, 1990.
5. Jean
Béranger (ed), in: Louis le Maire, Relation. i. m. 97. és 102. o.
6. Le
Maire Louis: Relation de l’état ou se trouvaient les affaires des Mécontents
d’Hongrie
lorsque
M. des Alleurs est arrivé aupres du prince Rákóczi et des dispositions qu’on
avait
fait en
Hongrie et en Transylvanie, avec une description du pays & des moeurs de
ses habitants.
Ford.
Szávai Nándor. In: Köpeczi Béla, Várkonyi Ágnes : Rákóczi Tükör i. m. II,
126–142.
o.
Le
Maire szövegének bemutatásakor Béranger alapos vizsgálat alá veszi,
miként
látja a brigadéros a magyarországi eseményeket és a fontosabb
szereplőket,
különösen Rákóczit és tábornokait. Ugyanakkor a Béranger
által
alkalmazott kettős rendszer (bevezetés és a szöveg bemutatása) bár
lehetővé
teszi a mű keletkezése körülményeinek alapos részletezését, de
didaktikai
jellege miatt néha fölöslegesnek tűnő ismétlésekbe bocsátkozik.
A
fent bemutatott hosszú bevezetést követi Le Maire beszámolójának
tulajdonképpeni
szövege.7 Azokat a részeket, amelyek a francia olvasó számára
nehézségeket
okozhatnak, jegyzetekkel kívánja a kiadás érthetőbbé
tenni.
Ezek egy része a szövegben megemlített történeti eseményeket világítják
meg,
mások a szereplőket mutatják be, vannak földrajzi nevekkel,
illetve
a katonai szakkifejezésekkel kapcsolatos magyarázatok is.8 Mivel az
elsődlegesen
hadműveletekről szóló beszámolóban a földrajzi térség nagy
szerepet
kap, Béranger a bevezetőben a Rákóczi-szabadságharc eseményeit
ábrázoló
térképet is elhelyezett.9 Sajnálatos ugyanakkor, hogy a földrajzi
nevek
egységesítése nem történt meg, így egyes esetekben azok mai, néha
pedig
régies magyar formájukban szerepelnek, s gyakran (de nem mindig)
felbukkannak
a német alakok is.
Le
Maire Beszámolója kronológiai rend szerint épül fel, s az 1705
márciusától
1708 márciusáig terjedő időszakról számol be. A hangsúly
értelemszerűen
a hadműveletekre helyeződik, amelyeket rendkívüli
pontossággal
mutat be. Rengeteg részletet olvashatunk az erődítési
munkálatokról
vagy várostromokról, amelyek közül a legjelentősebb
kétségkívül
Esztergom bevétele volt. Le Maire ugyanakkor nem csupán
a
hadieseményekről szól. Kitér a diplomáciai tárgyalásokra, vagy például
az
1707. júniusi véres ónodi országgyűlésre is, ahol az egyik küldöttet
nyílt
színen gyilkolták meg, a másikat pedig két nappal később kivégezték.
Látjuk
tehát, hogy bár Le Maire a magyarok oldalán állt, hűen
kívánta
bemutatni az eseményeket, és megemlíti ugyan a császáriak kilengéseit,
de
nem hallgatja el saját szövetségeseinek hasonló tetteit sem.
Beszámol
például a kurucok burgenlandi portyázásai során elkövetett
atrocitásokról,
és elítéli a katonák és vezetőik rablásait. Kritika alá veszi
a
katonák harci morálját, gyávasággal vádolva őket.
7. Jean
Béranger a Carpentras-ban található [Bibliotheque de Carpentras, Ms. 75]
kézirat
eredetijének
fénymásolatából dolgozott.
8.
Béranger a földrajzi neveket illetően Charles Kecskeméti segítségét vette
igénybe (a
Conseil
International des Archives volt titkára), míg a katonai szakkifejezések
esetében
Philippe
Roy hadtörténészhez fordult.
9.
128–129. o.
Le
Maire azonban a vezetők hozzáállását még a katonákénál is jobban bírálja.
Egyikőjüket sem menti fel, s elsősorban alkalmatlanságukat és kapzsiságukat
hányja
a
szemükre. A szöveg egészén végigvonul Le Maire nyílt ellenszenve
Bercsényi
gróf iránt. Nem csupán azokkal a negatív tulajdonságokkal
ruházza
fel, mint a többi generálist, hanem szinte túlzásba menően hangsúlyozza
határozatlanságát.
Rákóczi sem kivétel a kritikai észrevételek
alól,
bár az ő portréja a többiekénél némileg pozitívabb színt kap. Le
Maire
leginkább azt veti a szemére, hogy nem megfelelő emberekkel
veszi
magát körbe, s illuzórikus terveit személyes ambíciói táplálják.
Ennek
legnyilvánvalóbb példája a szerző számára Rákóczi aspirációja a
lengyel
trónra, amelyről lemondott ugyan, de a jelöltség tényét Le Maire
és
a többi francia tanácsadó, így Alleurs márki is nagyon rossz néven
vette,
mert úgy gondolták, hogy rendkívül árt a magyar ügy nemzetközi
megítélésének.
Le
Maire felvázolja Magyarország és Erdély rossz gazdasági helyzetét,
utal
a katonáknak zsoldként kifizetett rézpénz gyenge vásárlóértékére, s
hangot
ad annak a véleményének is, hogy a generálisok a lakosság kárára
gazdagodnak
meg. Láthatjuk tehát, hogy a Relation nem hízeleg a magyar
szövetségeseknek,
hanem a lehető legobjektívebb képet igyekszik megrajzolni
az
eseményekről. Ez az elfogulatlanság teszi Le Maire beszámolóját
annyira
értékes forrássá a Rákóczi-szabadságharc fordulópontjának is tekinthető
említett
három évet illetően.
A
szövegkiadást követi Jean Béranger kritikai apparátusának második
része.
Mindenekelőtt a szabadságharc részletes (húsz oldalas) kronológiája,
amit
egy nagyon alapos, több mint tízoldalas bibliográfia követ. A szakirodalmi
jegyzék
rendszeresen utal a magyarul megjelent művek esetleges
francia
fordításaira, ami nyilván könnyebbséget okoz az eredeti kiadást
megérteni
nem képes francia olvasók számára. A jegyzéket két index (név-
és
helymutató) követi, s a tartalomjegyzék zárja.
Összefoglalásként
azt lehet megállapítani, hogy Le Maire Relation-jának
kritikai
kiadása teljes mértékig megfelel kitűzött céljának, azaz a francia
közönség
számára elérhetővé tesz egy olyan dokumentumot, amely eddig
–
csakúgy, mint a kor és a térség, amelyben íródott – javarészt ismeretlen
volt
számára. A didaktikai hangvétel véleményem szerint teljesen megfelel
ennek
a célnak, s a Béranger kellemes stílusa megragadja a figyelmet.
Mindazonáltal
a mű ismeretterjesztő jellege nem nyomja el a szövegkiadás
tudományos
oldalát, s a kritikai apparátus rendkívül alapos munkával készült.
Néhány
kifogás nyilván felmerülhet vele szemben, például a történeti
földrajz
néhány részletét illetően. Az is sajnálatos, hogy Béranger nem tesz
említést
a magyar történetírásban hagyományosan jelentkező kuruc-labanc
felfogás
vitáiról.10
Louis Le
Maire: Relation abrégée de ce qui s’est passé dans la guerre de Hongrie depuis
le
commencement
de la campagne de 1705 jusqu’au mois de mars 1708. (Louis Le Maire brigadéros.
Rövid
beszámoló mindarról, ami a magyarországi háborúban történt a hadjárat 1705-ös
kezdetétől
1708 májusáig. Kiadta, bevezető tanulmánnyal és jegyzetekkel ellátta Jean
Béranger.
Honoré
Champion, Paris, 2007. 315 old.) Jean Béranger (kiad.). Collection «
Bibliotheque
d’histoire
moderne et contemporaine », Yves-Marie Bercé, Jean-Louis Quantin (Dir.), Tome
25.
Paris, 2007.
(Ford. Györkös Attila)
10.
Béranger egyébként nagyban támaszkodik a kuruc irányzathoz sorolható Köpeczi
munkáira.