Klió 1994/2.
3. évfolyam
NEMZETI KÉRDÉS
KÖZÉP-KELET-EURÓPÁBAN
Az ukrán
Kárpátok: etnikum, történelem, kultúra
Az
1991. decemberi népszavazáson az önállóságot és függetlenséget választott ukrán
nép tudományos életének vezetői napjainkban nagy lendülettel igyekeznek pótolni
mindazt a hiányt, amit annak idején a cári Oroszországban a Valujev
belügyminiszter által kiadott rendelet (1863) és az emsi egyezmény (1876), majd
a hetven évig tartó szovjet rendszer nem tett lehetővé: a kultúra és a
tudományanyanyelven történő ápolását és fejlesztését. 1993-ban Ungváron hagyta
el a nyomdát 2000 példányban az a 610 lapos előadásgyűjtemény, amely 68 tudós
és közéleti személyiség konferencia-előadását gyűjti össze, és „Az ukrán
Kárpátok” címet viseli.
Nomen est omen
Az
„Ukrajna” terminus és a belőle alkotott „ukrán” melléknév, mint az etnikum, a
nyelv és a nemzet megjelölésére szolgáló elnevezés etimonja az ún. óorosz
nyelvhez vezethető vissza, amelyben a határ menti, határszéli helyet, az ország
határvidékét jelentette („u” elöljárószó + „kraj” főnév). Az „Ukrajina
Halicsszkaja” már 1189-ben előfordul az Ipatyevszkij krónikában, de
természetesen a fenti s nem a mai értelemben. Andrej Kurbszkij (1528–1583) számára
„Ukrajna” az Oka folyó jobb partján kezdődött, lévén ez a hely a moszkvai
fejedelemség területének kezdete avagy vége. Az első pszkovi krónika a város
határvidékét jelöli meg „Ukrajnaként”. 1654-től, amikor is az ukrán területek
csatlakoznak a moszkvai fejedelemséghez, kezdődik az ún. kisoroszok (maloroszi)
lakta területnek Ukrajna néven történő emlegetése, minthogy ez a vidék a
fejedelemség szélén terült el.
A
„Malaja Rosszija” (Kis Oroszország) elnevezést viselte az ősi Rusznak az a
része, amely a Dnyeper és mellékfolyói mentén terült el, Halicstól és
Volhiniától Szmolenszkig és Kurszkig terjedt. (Vö. Paul Magocsi: Historical
Atlas of Ukraine).
Kezdetben
volt ugyanis R U S Z, mindennemű attribútumok nélkül. A keleti szlávok ősei
sohasem nevezték és nem is nevezhették magukat „régi vagy ősi”, „kijevi vagy
moszkvai” Rusznak. A később keletkezett új elnevezések (belaja, golubaja,
csomaja, cservonaja, malaja, velikaja) sohasem jelölték sem a terület mértékét,
sem a nép hajának, arcának, szemének vagy ruhájának színét, sem az égboltot
vagy a politikai hovatartozást. A történeti nyelvészet, amely a maga sajátos
útját járja, azt igazolja, hogy a Megálé Rósía, a Velikaja Rusz, amely
elkülönül az eredeti (déli és nyugati) résztől, valójában nem Joannesz Kontakuzénosz
okiratában keletkezett kifejezés 1347-ből, hanem hazai szláv talajon saját
szükséglet-kielégítésére jött létre, amely elsősorban az új területre, mint
lakhelyre utal. A kifejezés tehát nem a „nagy”, a „többi rész felett álló”
Ruszt jelentette, amint ez formális an érthető lenne, hanem az újonnan
bekebelezett, kolonizált, távol fekvő Ruszt. (Vö. Graecia – Magna Graecia;
Moravia – Velika Moravia; Bretagne – Nagy Britannia!)
A
„Mikra Rósía” kifejezés a konstantinápolyi patriarkai hivatalban először 1292-ben
fordul elő, és hamarosan a „latin nyugat” értelemben kezdik használni (Vö, a
litván fejedelmek és lengyel királyok által felszabadított területeket!) A
„Russia Minor” kifejezés 1355-ből datálódik.
Egészen
a XX. század végéig, pontosabban az első világháborúig Ukrajna népe kisorosznak
és ukránnak egyaránt nevezte magát. Ma viszont, az ismert okok miatt, amelyek
egészen Nagy Péterig vezethetők vissza (vö. „Kisorosz kollégium”, ahol csak az
elnevezés „kisorosz”!) a régi elnevezés megtévesztő, sértő és megalázó lehet a
„nagyorosz” politika tevékenysége miatt, még akkor is, ha a „kis” jelző csak a
terület elhelyezésre utal. Ugyanakkor elgondolkodtató az a jelenség is, hogy
egyes ukrán nyelvészek, köztük galíciaik is, már a VII. századtól létező ukrán
nyelvről beszélnek, holott tudvalevő, hogy éppen az utóbbi terület népe az első
világháborúig ruszinnak nevezte magát, s csak Kelet-Galícia Lengyelországhoz
csatolása után „váltak” ukránokká. A lengyelek mind a mai napig a ruszin
terminust használják.
Ami
pedig konkrétan az ismertetett mű címében a Kárpátokkal kapcsolatos „ukrán”
jelzőt illeti, utalnunk kell arra, hogy a XII–XIII. századi „orosz”
évkönyvekben az Északkeleti-Kárpátok neve: Gori Ugorszkija, azaz Magyar Hegyek.
Kézai 1283-as Gesta Hungarorumában viszont Ruthenorum Alpes szerepel,
feltehetően abból kiindulva, hogy a déli részeken a betelepülő ruszinok itt
kerültek érintkezésbe a magyarsággal. Ez a terület egy évezred során nem volt
külön névvel jelölt önálló igazgatási egység. Egybetartozó fogalomként 1918
végén jelentkezett először a világ előtt. Ugyanis az 1918. december 21-én
közzétett néptörvényben Máramaros, Bereg, Ugocsa es Ung megyék ruszin lakta
területeiből Ruszka Krajna néven autonóm országrészt alakítottak ki. 1919
májusában csehszlovák és román csapatok szállták meg a területet, amelyet az
1919. szeptember l0-én aláírt Saint Germain-i békeszerződés Csehszlovákiához
csatolt. (Erről a kérdésről az ismertetett műben M. Veges ungvári aspiráns
értekezik). Ettől kezdve a területnek új és újabb elnevezései tűnnek fel.
Érdekesen és a lényeget meglátva ír erről Ivan Olbracht (1882–1952) cseh író az
1931-ben megjelent „Név nélküli tartomány” című tudósításában. „A Saint
Germain-i szerződés hivatalos névhasználata: Podkarpatszka Rusz. A nemzeti érzelmű
oroszok, akik egy új cári nagyhatalomban hisznek és a hegyek túloldaláról
néznek erre a földre Zakarpatszka Rusznak emlegetik. A kommunista és
nacionalista ukránok, alapul véve az itteni etnikai csoportok nemzetiségi
kapcsolatait a Szovjetunió-beli, galíciai és romániai ukránokkal, Zakarpatszka
Ukrajnának mondja, vagy pedig, hogy elkerüljék a tiltott agitációért járó
üldözést, egyszerűen Zakarpatszkonak. Az említett megnevezések mindegyikének
határozott és teljesen világos politikai jellege van. (Kiemelés tőlünk: M. Z.,
U. A.) A régi módon Podkarpatszkóról beszélnek.”
A
hazai szóhasználatban (XIX. század) fel-felbukkanó Kárpátalja puszta
helymegjelölést jelent: a Kárpátok alján elterülő vidék. 1849 előtt Szepes
vármegye négy járása közül az egyiket kárpátaljai járásnak hívták. 1889-90-ben
egy munkácsi hírlap „Kárpátalja” címen jelent meg. A konkrét területet csak az
1930-s évekről jelölik Kárpátalja névvel – állapítja meg a szlavista Kiss
Lajos.
Az
1945. január 20-án Moszkvában aláírt fegyverszüneti szerződés értelmében
Kárpátalja de jure visszakerül Csehszlovákiához, de facto viszont a Szovjetunió
gyakorolja, a főhatalmat, és 1945. június 29-én a nép önrendelkezése és
nemzetiségi hovatartozása alapján, de valójában a Kárpátmedencében történő
megmaradás céljából Csehszlovákia Kárpátalját átadja a Szovjeuniónak. 1946.
január 22-én Szovjet-Ukrajna keretében megalakul – Ungvár székhellyel- a
Zakarpatszka Oblaszty elnevezésű közigazgatási egység, amelynek elvileg
hivatalos nyelve az ukrán. Az elnevezés magyar változata – Kárpátontúli Terület
– illetve a Kárpát-Ukrajna elnevezés nem honosudik meg hazánkban, minthogy
ellentétben áll a Kárpát-medence egységéből kiinduló szemlélettel. Ugyanakkor
(mint már utaltunk is rá), a jelenlegi politikai konstelláció alapján teljesen
világos és érthető, miért adta (a kiadvány második lapján szereplő)
szerkesztőbizottság a műnek „Az ukrán Kárpátok” címet, eltérően a nagy
„ébresztő”, Duhnovics szemléletétől, aki még ruszinként a Beszkidek alján látta
meg a napvilágot.
Sic volo, sic
iubeo, stat pro ratione voluntas
Az
„ukrán Kárpátok” alatt élő, hajdan „ruszinnak” nevezett etnikum a XIX. század
elején jó félszázadnyi idővel elmaradt fejlődésében a történelmi Magyarország
más nemzetiségeitől. Más írásunkban már kifejtett okok miatt ugyanis, vezető
réteg hiányában nem alakult ki nemzetiségi mozgalom.
Hiányzik
az öntudatos (világi) értelmiség, valamint a kis- és köznemesi réteg. (Erről a
témáról a tárgyalt kiadványban Zadorozsnij értekezik). Amikorra viszont
kialakul a „vezetőség” és megalkotja a nemzetiségi mozgalom ideológiáját, még
nem jön létre a politikailag és kulturálisan is fejlett és öntudatos polgárság.
Megszületik viszont Budapesten, a nemzetiségi mozgalmak központjában,
elsősorban Ján Kollár evangélikus lelkész politikai és szellemi tevékenysége
következtében a szláv kölcsönösség elmélete, amelyet a ruszin (egyházi)
intelligencia azonnal magáévá teszi, s amelynek melegágyai és terjesztői a
teológiai akadémiák, ahol a ruszin klérus-utánpótlás nevelődik. Az ungvári unió
után ugyanis nyitottak előttük az európai egyetemek kapui.
Elsősorban
Bécs az a hely, ahol a vezető szlávista tudósokat hallgatva (Kopitár, Kollár,
Jagics, Dobrovszky, Miklosics) arusszofilizmus és páriszlávizmus hatása alatt
kialakul a ruszin autochtonitás elmélete, amelynek célja bebizonyítani, hogy a
ruszinság őslakója Kárpátaljának. Ezután a második lépés természetesen az
anyanyelv ápolása; a nemzeti, az irodalmi nyelv megalkotása és kodifikálása.
„Az
ukrán Kárpátok” című nagy műben – többek között – O. Baran, J. Bacsa, I. Vanat,
N. Vihodovanec, V. Hancsik, V. Zadorozsnij, V. Orosz, A. Pekár és Sz. Szaboi
(Zoreszláv) foglakozik ezzel a témával. Területi hovátartozás szerint a szerzők
Kárpátaljáról, Szlovákiából, Galíciából és a „régi” Ukrajnából, valamint a
„tengeren túlról” valók és – a volt Jugoszláviából érkezők kivételével- szinte
természetes, hogy a nemzeti, az eredeti értelemben vett nacionalista eszme
kapcsolja össze őket, miközben tudományos vonatkozásban lényeges és alapvető
felfogásbeli különbségek is megfigyelhetők.
Jelenleg
az autochtonitás elméletét óhajtjuk bonckés alá venni. A teóriát megalapozó
szerzők (Bazilovics, Zsatkovics, Duliskovics, Lucskay, Duhnovics), majd a
szovjet éra „tudósai” és végül a fentebb felsorolt mai szerzők álláspontját
összevetve a filológiai hermeneutika alapján sine ira et studio megpróbáljuk
levonni a következtetéseket.
Az
első ténybeli megállapításunk: az elmélet megalkotásának idején a
történelemtudomány, ha nem is gyermek-, de még „kamaszcipőben” járt, s ami még
döntőbb: az említett „szakemberek” nem voltak történészek. A kérdés első
hivatásos történész kutatója Hodinka Antal volt. Az „alapozók”, tevékenységévei
és eredményeivel kapcsolatban kiemelendő az ungvári Vihodovanec tanulmánya, aki
Lucskaynak a kárpátaljai ruszinok történelmét és a XVII–XVIII. századi ukrán
történelmi memoár-prózát ismertetve elsősorban a „történetíró” személyévei
foglakozik. Lucskayval kapcsolatban felteszi a kérdést: Ki volt az az ember,
aki ilyen erejét meghaladó tevékenységre vállalkozott: történész avagy
fantaszta és misztifikátor? És mi van azokkal az általa közölt tényekkel,
amelyeket semmilyen forrás nem igazol; irodalmi vagy történelmi művel állunk-e
szemben? Megállapítja, hogy Lucskay esetében arról az elgondolt képről van szó,
amely emelkedett hazafiúi érzelmi alapon kívánja igazolni az államalapítási
koncepciót. Az elnyomók és leigázók, így a magyar királyok sem válogattak az
eszközökben. Az ugyan igaz, amit Vinnyicsenko is megállapít, hogy az ukrán nép
történelme siralmas, borzalmas és kétségbeejtő események sorozata, amelyeket
nyugodtan szemlélni nem lehet, és ezért kerül előtérbe a nép felmagasztalása és
piedesztálra állítása, de ez nem az objektív történetíró feladata.
Vihodovanec
megállapítja, hogy az említett korok „történetírói”, így Lucskay is, nem
történelmet írtak, hanem saját elképzeléseiket közölték a tárgyalt korról. A
kárpátaljai történelmi legenda elfogadása érdekében az író emocionálisan tárja
az olvasó elé a „csodákat, meséket és mítoszokat”. Így lesz természetes, hogy
Rurik, Rusz első fejedelme, Augustus római császártól származik, Korjatovics
Teodor, az első ruszin fejedelem pedig a Colormák római családjából. A
történelmi igazság „nagy kárára” Lucskay azt is leírja, hogy „mindezek az
elnevezések (ti. hunok, avarok, magyarok) a régieknél ismeretlenek, nem
találhatók meg sem Hérodotosznál, sem Sztrabonnál vagy Ptolemaiosznál, annál
kevésbé Homérosznál és Mózesnél”.
És
az elmondottak után ugyanennek a kiadványnak a 367. lapján ugyancsak egy
ungvári szerző, M. Orosz – ki tudja, milyen tudományos megalapozottsággal –
megállapítja Lucskay művének „magasszintű tudományos értékét”, amely a szerző
kutatásain, görög és római történészek elbeszélésein, hivatalos dokumentumokon,
bizánci, nyugati és hazai írók adatain alapszik, azokén, akik megírták saját
koruk és az előző társadalmak történetét.
Attendite a
falsis prophetis... a fructibus eorum cognoscatis eos
A
szovjet rendszerben megjelent ide vonatkozó művek szinte kivétel nélkül a történelem
szemétdombjára dobhatók. A moszkvai „agytröszt” által megállapított tételeket
(bár az autochtonitás „egyházi” eredetű, de erősítette a szovjet
pánszlávizmust) tartani és igazolni kellett. Az altera pars véleménye le nem
íródhatott. Az „össz-szovjet” tudomány képviselői közül I. Kolomijec és I.
Kompanijec, a kárpátaljaiak közül pedig Bukovics, Gajdos, Boldizsár és Szikszai
nevét említjük meg. (Vö. még az ismertetett műben Zadorozsnij cikkét).
Feltétlenül
szükséges foglakoznunk még a mai „tengeren túli” ukrán (volt ruszin) kutatók
tevékenységével. O. Baran és az itt nem publikáló Sz. Pap, de A. Pekár és Sz.
Szabol is állítja, hogy a Kárpátalján már létező kereszténységet a vándorló
magyar törzsek számolták fel. Baran azt is megállapítja, hogy a magyarok nem
népesítették be ugyan a Tisza-mentét, de izolálták a területet a nyugati és
déli szlávoktól, így a magyarok honfoglalása után szláv hatás egyedül északról
érkezhetett, s ez a szabad áttelepülésben oldódott meg. A Tisza mentén elterülő
hegyvidék ugyanis lakatlan volt. Magyarország saját védelmére létrehozta a
gyepű-stratégiáját (az ukrán „zaszicha” fogalom nem fejezi ki itt a lényeget!),
ugyanis a határ szabadon maradt egy széles sáv senkiföldjeként, amely
„általában barátságos magyarok vagy »semleges« népek által ritkán lakott
terület volt”. Hivatkozik itt Tagányi Károlyra, majd közli, hogy az Árpád-ház
nem törődött a hegyvidéki Tisza-mentével, ahol autochton szláv lakosság élt. A
senki földjére később északról új elemek szivárognak át Galíciából és
letelepedésüket a magyar királyok támogatták. Ezek a „Vlachi seu Rutheni”, akik
a „sztároszták” (soltészek, kenézek) segítségével telepednek le. (Vö. Újj Anna:
Adalékok az oláh vajdák, az oláh és az orosz kenézek intézményéhez hazánkban.
In: Hodinka Antal emlékkönyv, Nyíregyháza, 1993)
Baran
emlegeti ugyan az autochton szláv törzseket, de nem beszél a ruszinok őseiről,
így felfogása közeledni látszik Hodinkához. Az viszont még a szovjet
történelemfelfogás szerint is elismert tény, hogy a Kárpát-medencében élt
szlávok már a X. században asszimilálódtak, minthogy „az egységes magyar nép
kialakulásával egy időben folyt a magyar és szláv nyelv keveredési folyamata,
amelyből az első került ki győztesen” (Világtörténet, m. k. 433.1.).
A
mai európai garantált határok megváltoztathatatlansága és a más államokban élő
nemzetiségek jogainak remélhető elismerése és gyakorlati megvalósítása után a
tárgyalt kérdés megoldása gyakorlatilag nem is tűnik lényegesnek. A
történelemtudománynak viszont feltétlenül feladata a mély kút feltárása. Ezért
is örvendetes, hogy ma már az altera pars is hallathatja és hallatja is a
hangját és a kutatás eredménye már magyar nyelven is olvasható. Amikor a ruszin
nemzeti fellángolás alkotta teória az autochtonitásról megdőlni látszik, amikor
a szovjet történelemhamisítás lelepleződik, amikor a teória tengerentúli
képviselői a valóságtól kissé elszakadva, az első generációt követve még
érvelni próbálnak, akkor feltétlenül oda kell figyelnünk a szintézisre törekvő
új generáció tudományos eredményeire, amelynek rövid összefoglalása Kobály
József megfogalmazásában (a tanulmány címe: A mai Kárpátalja területének népei
a középkorban) és Soós Kálmán fordításában jelent meg az Ungváron szerkesztett
és kiadott „Pánsíp” című folyóirat 1993/5, és 1994/1. számában: „A rutének
tekintetében vizsgálódásunk kimutatta, hogy semmilyen genetikai kapcsolat
köztük és vidékünk 6-9. századi ősi szláv lakossága között nincs.
A
történeti források, az antropológia és az etnográfia adatai, a korai és
jelenlegi ukrán (ruszin) települések elterjedésének megfigyelése mind arról
tanúskodik, hogy a ruszinok (ukránok) a magyar honfoglalás után népesítették be
a Kárpátok déli lejtőit. Különös lendületet vett az új területek meghonosítása
a 13–14. században, és tartott egészen a 18. századig. A ruszinok (rutének,
ukránok) különböző területekről – Bukovina, Galícia, valószínűleg Volhínia és
Podólia – és különböző időben hatoltak be Kárpátaljára, ahol hamarosan a vidék
lakosságának többségét kezdték alkotni.”
Kemény
beszéd ez az ukrán nacionalizmus feltörekvése idején? Lehetséges.
De
az illetékeseknek foglalkozni kell vele, minthogy: scientia nihil aliud est,
quam veritatis imago.
Ukrajinszki
Karpati: etnosz, isztorija, kultura (Az ukrán Kárpátok: néprajz, történelem,
kultúra) Uzshorod, 1993. p. 610.
Medve Zoltán
Újj Anna