Maria Hanl
www.mariahanl.com
Ewa Kaja
www.ewakaja.com
Karin Maria Pfeifer
www.karinmariapfeifer.at
Séra Ildikó
www.seraildi.wordpress.com
Sula Zimmerberger
http://sulazimmerberger.wordpress.com
videóelőzetes
megnyitó (videó)
Maria Hanl - Ewa Kaja - Karin Maria Pfeifer - Séra
Ildikó - Sula Zimmerberger: Always something missing.../ Mindig hiányzik
valami...
megnyitotta Oltai Kata, 2013. március 28-án
a kiállítás megtekinthetõ
április 25-ig
Maria Hanl
" The plastic O/100 from
the series >interventions< is an assembly of about a
hundred painted pink and wedged wooden rods.
The work is conceived as an
interactive sculpture. The artist is aimed providing concrete
guidance to the public, after which action can be taken in the
appearance of the object: according to specification rods can be
added, removed or changed.
The appearance of the plastic is
thus constantly changing. In that way the very formal spatial
arrangement gets something like an organic living and ultimately
eludes its "completion"
It raises questions about our
need for predictability of future as well as the perception of
the individual as part of a subject present in constant motion
world."
Az „Intervenciók“
cimü sorozat „O/100“ cimü darabja
körül-belül 100 rózsaszínüre
festett farúd együtteséböl áll.
A müv interaktív
szoborként értelmezhetö. A müvész
a közönséget pontos utasításokkal
látja el, melyet követve a mü
megjelenése befolyásolhatóvá
válik: az instrukciók szerint a rudakat
kiegészíthetjük, egyes darabokat
elvehetünk vagy kicserélhetünk.
Az alkotás
megjelenési formája állandóan
változik, így a térbeli elrendezés
életre kel és kibújik a
befejezettség kényszere alól.
Ilyen módon a mü a
jövö tervezhetöségének
szükségességét kérdöjelezi
meg, illetve az individuum szerepét egy
állandóan változó világban.
Ewa Kaja
Assimilation is to become like
others
it is debatable, wether the
concept of assimilation can be seen as the impostion of
attitudes and features by the dominant society or if
assimilation is merely a pre-requisition for the achievement of
equal opportunities in life, not requiring the degradation of a
minorities features.
Az asszimiláció
azt jelenti, hogy olyanná válunk, mint a
többiek.
Vitatható, hogy az
asszimiláció mint olyan, a domináns
társadalmi csoport sajátosságainak
eröszakos terjesztését jelenti-e vagy
csupán az esélyegyenlöség
elöfeltétele, melynek nincs szüksége a
kisebbségi alsóbbrendüség
tézisére.
Karin Maria
Pfeifer
“Próbálkozás
és tévedés”
Karin Maria Pfeifer a
demokrácia kezdeti nehézségeiböl
meríti témáját, azokat ironikus
módon dolgozza fel videójában.
A mûvész 1956.
október 23-át veszi vonatkoztatási
pontként.
Ekkoriban születhetett az a
nö is, aki a videó szereplöjeként,
úszni tanul. Életkora allegórikus
szimbólum, az idöt hivatott jelezni, amely a
demokratikus értékrend
felismeréséhez szükséges minden olyan
országban, amely egy totalitárius rendszerböl
halad a demokrácia felé.
“trial and error”
The video of Karin Maria Pfeifer
deals in an ironic way with the "new" democratic developement.
The artist refers to the 23rd of October 1956, which marks the
start of the process in Hungary. That time could also be the
birthday of the woman, who fights to learn how to swim in that
video. Her age is an allegoric symbol for the time it takes to
realize
democratic values in any country
in transition from a totalitarian to a democratic system.
Sula
Zimmerberger
Arany János utca 2.
Bécs Meidling
pályaudvar, egy forró nyári napon, 2012
augusztusában. A soproni expresszre szállok, amely
hetven perc múlva meg is érkezik. Az
állomáson kávét iszom, aztán
átszállok a györi gyorsra.
A vonaton narancsvörös
ülések fölött gumi-, olaj- és
kalandszag úszik. Mint egy régi filmben,
tehervonatok húznak el mellettem, régi
gyárak és szocialista-realista
stílusú állomásépületek
az ablak túloldalán.
Csornán újra
át kell szállnom. Késéssel
gördül be a vonatunk, egy aluljáróban
futok, aztán egy véget nem érö peron
mentén, ahol már bent áll a
személyvonat. Alig szállok fel, máris
indulunk. Széles, lapos vidék rohan el mellettem,
a következö megálló Beled, ahol egy
romantikus, fehér
állomásépületnél fékez
vonat. Mint a mesében, úgy érzem magam,
ahogy elindulok megkeresni a pápoci buszt, amely utam
végét jelenti majd. A föutcán
találom magam, ahol rögtön egy üres helyi
járat jön velem szembe. Szerencsém van, a
szimpatikus buszvezetö elvisz Pápocra. Itt a
vendéglöböl kell elhoznom a ház
kulcsát. Néhány perccel késöbb
ott állok a vendéglössel az Arany
János utca 2. szám elött, egy zöld
kerítésnél. Mi ez?
újrakezdés? Boldogságom kezdete?
álmom a vidéki létröl, családi
házzal, kerti gyümölccsel és
zöldséggel, ami szebb és
kevésbé vegyszeres, mint a bolti? Ezután
önellátó leszek? Lelassult és
felszabadult, öntörvényü, beteljesült
új életem, mint a teljesítmény-
és fogyasztóközpontú urbánus
böségi társadalom
alternatívája? Ût saját magam
felé?
Séra
Ildikó
A
„bébiszitterházmesterkurva“ sorozat
Nyugat-Európába sodródott
kelet-európai nök lehetséges sorsát
vázolja fel ironikus hangnemben. Saját
élmények folynak össze képzelt
életekkel, általános
nyugat-európai lesajnálásban úszik
minden, a falak össze-vissza dölnek, a harisnya
felszaladt, porszívózni kéne már, de
egy vécé az élet, más semmi.
The „babysitterjanitressbitch“
series fokuses in an ironic way on possible lives of Eastern
European women landed in Western Europe. My own experiences
converge with imagined fates, everything is floating in Western
European disdain, the walls are tilting, there is a ladder in my
tights, I should hoover, but life is a toilet, nothing else.
a kiállítás
megvalósítását támogatta az