Győrffy Miklós
Ajánló szavak
a
Szökőkútról
Az élő német irodalom Nobel-díjas
nagy öregjét, Günter Grasst nálunk is jól ismerik, műveinek javarésze
megjelent magyarul. A vele egyidős Martin Walserről, aki valaha szintén a
Gruppe 47 nevű írócsoporthoz tartozott, és ma a Grasséhoz hasonló
tekintélyt és népszerűséget élvez, ez sokkal kevésbé mondható el. Utoljára
1987-ben jelent meg műve magyar fordításban, mégpedig a Hullámverés
című regény. Igaz, épp mostanában megjelent nálunk egy újabb műve is, a
németországi megjelenése idején nagy vihart kavart Egy kritikus halála
című pamfletregény, ez azonban kevésbé sikerült és inkább csak helyi
érdekű írása, és keveset árul el arról a Walserről, aki a kilencvenes
években jobbnál jobb regényeivel korunk elbeszélő irodalmának nagyjai közé
emelkedett. Az Európa Könyvkiadó most rövidesen, számtalan külföldi kiadás
után, ma-gyarul is megjelenteti ezek egyikét, a Szökőkút címűt, amely
1998-ban látott napvilágot, és a német regényirodalom elmúlt évtizedének
talán legnagyobb sikere volt. A Szökőkút eredeti címe: Ein springender
Brunnen. Nietzsche Zarathustrájára utal, és a francia fordítás címe
szerint ,,eleven forrás”-ként is érthető. Az önéletrajzi ihletésű regény
főhőse, a gyermekből fiatalemberré és íróvá érő Johann számára a nyelv és
az írás válik olyan eleven forrássá, amelyből egy életen át fog meríteni.
A Szökőkút fejlődésregény és családregény egyszerre. Johann felnőtté és
íróvá válásának története mellett, az ő szemszögéből egy család és egy
falu, Walser saját családjának és szülőfalujának történetét is elmondja. A
hely egy sváb falu a Bodensee partján, Wasserburg, az idő a harmincas és
negyvenes évek. Nagyjából éppen a huszadik századi német történelem
legkritikusabb tizenkét esztendeje, a nácizmus és a II. világháború
évei. Az 1927-ben
született Walser és hőse, Johann számára ez a gyermekkor és a serdülőkor
ideje. Nem kérdezték meg tőlük, mit szólnak hozzá, beleszülettek ebbe a
korszakba. És a hatéves gyermek természetesen még mit sem ért a hitleri
hatalomátvételből. De fellegjáró, betegeskedő apjának, vendéglős anyjának
és a falubeli viszonyok alakulásának hatására hamarosan kapiskálni kezdi,
miféle világban él. Előbb imádott apját veszti el, aki úgyszólván abba hal
bele, hogy nem erre a világra való, aztán hasonlóképp imádott bátyját,
akit már a háború ragad el. Végül őt magát is behívják, de már csak a
háború legvégén, és ép bőrrel megússza az értelmetlen
kalandot. Wasserburg és egyáltalán, Németország déli széle szintén
viszonylagos épségben úszta meg a háborút. Talán a nácizmus sem tombolt
úgy arrafelé, egy csendes faluban, mint exponáltabb helyeken. De az is
lehet, hogy csak Johann horizontján látszik belőle ennyi. A Szökőkút
mesteri regénytechnikai fogása, hogy mindent mindvégig következetesen a
gyermek Johann szemszögéből láttat, de ebbe a horizontba észrevétlenül
olyan többlettudás is beleíródik, ami már az érett elbeszélő tudása
múltjáról és egykori környezetéről. A német kritikusok közül többen
támadták Walser regényét, amiért az nem eléggé elrettentő színben
ábrázolja a hitlerizmus éveit. Walser szándéka azonban nem az volt, hogy
írjon egy x-edik antifasiszta regényt, még kevésbé, hogy leleplezze a
nácizmus rémtetteit, mert nyilván úgy vélte, hogy az elbeszélő irodalom
ezeket a feladatokat többé-kevésbé már elvégezte. Ő arról írt regényt,
hogy akkoriban is volt élet, akkoriban is serdültek kama-szok, és azokat
az őket körülvevő világból jobban érdekelte az elbűvölő vándorcirkuszi
artistalány, mint hogy mit jelent a falujukban is jelentkező barna ragály.
Igaz, ez a kamasz annak is tanúja lehetett, hogy felbérelt emberek éjszaka
orvul agyba-főbe vernek egy bohócot, amiért az a vándorcirkusz előadásán
viccelődni merészelt az Anschlussról szóló ausztriai népszavazásról. A
Szökőkút azonban mindenekelőtt azért szép és jó regény, mert alakjai és
egész beszédmódja, világszemlélete értelmetlenné teszik a mondanivalójára
vonatkozó kér-dezősködést. A Szökőkút világot teremt, amelyben a hely és
az időpont valójában esetleges. Finoman ironikus perspektívából megejtően
hiteles figurákat és miliőt láttat örök emberi helyzetekben. Ha valami
példaszerű benne, akkor leginkább az, hogy egy önálló világú és hangú író
tollán hogyan válhat a ,,regionális” vagy a ,,periférikus” téma egyetemes
érvényűvé.
|