Hősies születésem
Anyám azt meséli, 1959. május 1-jén születtem – kilenc
hónapja volt terhes, és már tudta, hogy lány vagyok. Azt meséli, hogy csak
ment, ment Havanna óvárosából a Forradalom térre, hogy meghallgassa a
Comandantét. És a beszéd kellős közepén egyszer csak olyan ficánkolásba
kezdtem a medencéjében, hogy azt hitte, mindjárt széttörnek a csontjai. A
vállukon vitték az emberek a Quinta Reina kórház felé. De még mielőtt
kijutottak volna a tömegből, és épp az emelvény előtt haladtak el, maga
Che egy kubai zászlót terített a hasára. De ő ezt jóformán észre sem
vette, mert én egyre csak basztattam belülről, hogy úgy érezte, mindjárt
elpatkol a fájdalomtól. Fidel meg közben csak mondta a pálmaerdőnél bujább
beszédét. Én pedig rugdostam, könyököltem, fejeltem, mindenáron próbáltam
kibújni belőle.
Leereszkedett a hasa egész a medencéjére, és azt
mondja, olyan volt, mintha csillagképek robbantak volna szét a belsejében.
Lehunyta szemét, és ízlelgette a várakozás fájdalmát. Na még egyszer,
gondolta, és ezúttal egészen más volt a fájás. Megérkezett az apám,
tetőtől talpig vörös porral borítva, amit próbált leveregetni magáról,
pálmalevél kalapja a szemébe húzva, machetével a kezében. Elmentek érte a
cukornádaratásra. Leguggolt anyám pocakja mellé, és megremegett az
örömtől, amikor meglátta a zászlót. Anyám elmondta neki, hogy Che volt az,
aki ráterítette, s apám majdnem elájult a büszkeségtől, kidüllesztette
mellét, elégedetten mosolygott.
Anyám azt mondja, abban a pillanatban
nem volt teljesen biztos benne, hogy ezek szülési fájdalmak. Azt gondolta,
talán csak a belei háborognak. De néhány összehúzódás után rájött, hogy ez
a fájdalom nem lehet a szkatológiai élvezet része. A teste egészen új
dimenzióban adott hírt magáról, váltakozva a mikroszkopikus és a
makroszkopikus között. A szemérme a végtelenségbe nyílt, mint egy
matematikai egyenlet. Egyetlen lépésnyire volt a lüktető semmitől. És
mennyi élet van ott belül! Apám idegesen újra és újra megesküdött, hogy
szereti. Nélküle anyám nem bírta volna ki. Pedig kemény nő, legalábbis
keménynek mutatja magát. Sokszor ment ki a vécére, és véres, néha zöldes
székletet ürített. S aztán egész éjszaka azt suttogta:
– Most
megszülök. Most biztosan megszülök.
Apám nem győzi mondani, hogy milyen
bátor volt az anyám egész életében. Én voltam az első és egyetlen lánya. Ő
sem tudta – mint ahogy egyetlen más nő sem –, hogy mennyire fájdalmas tud
lenni a szülés, és ez a tudatlansága óvatossá tette. Nem tudta legyőzni a
félelmét. Nevetséges kórházi köpenyt adtak rá, nagyon rövidet és mélyen
kivágottat. Szét kellett tennie a lábát. Most majd megtudja, mit jelent a
fájdalom! A nőgyó-gyász megparancsolta neki, hogy nyomjon, amikor jön az
összehúzódás. Bedugta a kezét, turkált odabent, figyelte, hogyan nyom.
Fáj, mint a halál. Új élet mocorog ott bent, de ennyire nem fájhat más,
csak a vég. Anyámnak még nem folyt el a magzatvize. Egy hosszú, fehér,
műanyag csővel repesztették meg. Anyámból bőségesen folyt a meleg, nyálkás
víz, kellemes volt, olyan, mint a zsír, s ez felbátorította. Az orvos
durván gyömöszölte a hasát. Ott, ahol én vagyok. Voltam.
Egy szomorú
kis kórterembe vitték. Odakint az apám rágta a körmét, tépte a haját, még
csak rágyújtani sem mert. A terem falai szürkék voltak a zsírtól, mint
ahogy a székek is, a két ágyat paravánnal választották el. Minden székben
egy terhes nő panaszkodott, sötétlila karjukból lógott a katéter. Ott várt
anyám nevetséges hálóingében, lefogyva, de még mindig a kubai zászlóval a
hasán, amit Che terített rá.
Elena Luz, a gerilla doktornő
megállapította, hogy anyám már hét centire kitágult, készen áll a
szülésre, de az összehúzódások még egyenetlenek. Bedugtak egy katétert a
karjába, mely barnára sült a munka ünnepén, a május elsejei felvonuláson.
Anyám felnyitott tehénnek érezte magát, mint amilyen a holland festő híres
képén látható. Már nem tudta szabályozni a fájdalom ritmusát. Az összes
orvos odasereglett, nyomkodták a hasát, és belemélyesztették idegen
kezüket.
Ide-oda járkált a szürke fotel és az ágy között. Az orvosok
arra kérték, hogy erősen nyomjon. Nem akart elájulni. Az idegen kezek újra
szétnyitották a vagináját, és turkáltak benne. Olyan volt a vaginája, mint
egy téli pulóver kámzsanyaka. Folyt belőle a vér – a vaginájából, a
klitoriszából, az anusából; pisilt, kiürítette a beleit. Kitárt testét és
föltúrt belsejét rábízta a rutinos középszerűségre, amit az orvosok
tekintetében látott.
Szeme elzárta az agyát, erősen megragadta a
térdét, és egy nőstény oroszlán üvöltésével nyomott. Egyik lába
kiszabadult a szorításból, és a padlóra lökte az infúziós palackot.
Beleszúrták a tűt a másik karjába. Megint jött a vad turkálás a
belsejében, a leírhatatlan fájdalom. Az orvosok szerint szülni fog – ő úgy
gondolja, mindjárt szétrobban és meghal. A szülőszobába küldték. Félúton
járt, amikor reccs: a vaginájától az anusáig szétrepedt. A fejem!
A
szülőszobában felmászott az ágyra. Nyomott egyet: semmi. Újabb óriási,
három dimenziós nyomás. Beszorult a fejem. Még egy nyomás, minden
eddiginél erősebb, és ez tette őt anyává, engem pedig a lányává. Tüzes
fájdalom. Egyetlen hajszálnyira a haláltól. Abban a nyomásban, mondja,
egybeforrott az élet és ami túl van rajta: az ismeretlen.
– Lehet, hogy
Isten az? – kérdezi máig is.
Látni akarta, ahogy kibújok a testéből, és
halkan sírt, ahogy a macska dorombol. Könnyű és csúszós voltam. Idegen
önmagam számára. Mint ahogy ma is az vagyok. Anyám többé nem volt egy
velem. És én nem voltam egy ővele. Energikusan kitisztították a belsejét
hideg vízsugárral. Megmutatták neki a hatalmas méhlepényt: szép volt, mint
egy szobor. Még mindig irtóztató volt a fájdalom: mint a semmi és mint a
minden fájdalma. Óvatosan összevarrták. Tudta, hogy sok vért vesztett.
Vajon meddig fog fájni az élet ereje? Kibukkanva az ő univerzumából,
belecsöppentem a magaméba. Neki megszűntek a fájdalmai. Az enyémek épp
csak elkezdődtek.
Apám ugrált örömében, bár meglehetősen csalódottan,
amiért nem május elsején, a forradalom munkásainak ünnepén születtem,
hanem május másodikán. Ott feküdtem, nyálkás kis bugyorként, a kubai
zászlóba bugyolálva, és máris elkezdték a szememre hányni, hogy nem
teljesítettem forradalmi kötelességemet.
– Tegnap kellett volna
születnie! Két percen múlt! Borzalom! Május elsején kellett volna
születnie! Soha nem fogom megbocsátani nektek! – Egyre csak sopánkodott,
de közben sugárzott az arca. Az orvos vigasztalni próbálta:
– Ne
szomorkodjon, compańero. A mai is fontos nap. A madridi felkelés
évfordulója, a madridi kivégzéseké, emlékszik Goya festményére?
Az
apámnak halvány gőze sem volt a spanyol történelemről, vagy egyáltalán
bármilyen történelemről. Talán csak a spanyolok elleni függetlenségi
háborúról hallott ezt-azt. Egyedül abban volt biztos, hogy a jenkik az
ellenségei, és hogy január elsején született a forradalma, és vele együtt
a lánya is, csak ő tavasszal, ami itt a trópusokon ugyanaz: ugyanúgy kurva
meleg van.
– Milyen nevet adnak a kicsikének?… Gondolkoztak már
rajta?
– Hát… Nekem a Victoria tetszene… vagy nem is, még jobb lenne a
Patria!… A Patria nagyon eredeti név!… Én vagyok az apja. Patria apja! A
hazám apja! Mint Carlos Manuel de Céspedes! Az első ember, aki
felszabadította a rabszolgáit! Az aztán tökös faszi volt!
És
elérzékenyülve a saját szavain, apám zokogni kezdett, és eltöltötte a
dicsőség.
Yocandra – rettegés és szégyen között
Három nyitott ablak bizonyítja, hogy a tenger létezik. És
ha létezik, akkor én az ágy szélén ülök, mint minden reggel, és lassan
kortyolom a fekete, keserű kávét, ami pár perce még por volt, most pedig
folyadék. Mikor is kezdtem ezt a napi rituálét? Kávét kortyolni és nézni a
tengert, mintha a hullámok az élet töredékei volnának. A víz lassan
elandalít, derűt áraszt: egyszerre rémiszt és nyugtat. Megszámlálhatatlan
reggel óta csinálom ugyanezt: mereven nézem a habokat, miközben lelkem
susogva jelzi, hogy létezik, miként a tenger. Mint a szédülés. Bennem is,
mint ahogy mindenhol a világban, szilánkokra tört az egyensúly. Semmi sem
borzaszt, s ugyanakkor minden azt súgja, hogy a világ borzalommal teli.
Kell, hogy legyen egy különleges titok, amelyet az istenek ki tudja milyen
banális formába rejtettek, s így köteleznek minket arra, hogy higgyünk
bennük, és azt gondoljuk, hogy valami finom használatra tervezett eszközök
vagyunk: így szabályozzák a végtelen és a mulandó közti kapcsolat vagy a
tökéletes harmónia utáni örök keresést. Embernek lenni olyan adomány, amit
az istenek túlságosan sietve adtak. És a nagy rejtély: akkor a bizalmasa
végül is ki legyen?
Fulladozva születtem, és máig sem kapok elég
levegőt. A fejem hosszú ideig be volt szorulva anyám medencéjébe, és
emiatt állandó légszomjam van. Ez a nehézlégzés teszi lehetővé, hogy
pillanatról pillanatra tapogatózzak az életben. És ezekben a pillanatokban
kérdések vannak – kérdések, amikor beszívom a levegőt, és kérdések, amikor
kifújom. Kettős erőfeszítés: egyszerre fizikai és szellemi. Miért követel
mindenki szigorú fegyelmet a válaszokban, amikor a valóság a kérdőjelek
nyüzsgő katasztrófája?
Hány évszázada ízleli a szám ezt a kávét, és
nézi a szemem ezt a tengert, és mozdulatlan a lábam, s indulna mohón
akármerre?
Ma éjjel egy áruló aludt az ágyamban, előző éjjel egy
nihilista. Milyen régóta van meg bennem ez a kimerítő szenvedély, hogy
folyton változnak a vágyaim? Miért akarom folytatni az egyikkel, amikor
még nem tudtam szakítani a másikkal? Talán csak úgy tudok élni, ha
kiütközik a különbség? Mindenáron el kell merülnöm az idő emberi
drámájában? Miért kell folyton a múlton tépelődnöm? Valóban szükséges ez a
kettős élet, ez a csúszkálás az ösztönök és az elemzés között, mert nem
bízom meg sem ebben, sem amabban? Miért tör be a csöndbe a régi
érzelmeknek ez az áradata, hogy rá kell döbbennem: még lélegzem? Vagy ez
csak a harmincadik x-et taposó nő válsága?
Ami biztos, hogy
felébresztett a csésze kávé, aztán fogat mostam, megreggeliztem – barna
cukorral édesített vizet ittam, és megettem a tegnapi nyolc deka
kenyérfejadag negyedét. Nagyszerűen be tudom osztani a mindennapi
kenyeret. Amikor van – igen, amikor van! –, akkor négy részre vágom: egy
ebédre, egy vacsorára, a harmadik lefekvés előtt, ha nem osztottam meg
addigra valakivel, aki látogatóba jött hozzám, és a negyediket másnapra
tartogatom, reggelinek. Reggeli után még egyszer megmostam a fogam. Van
fogkefém, egy szomszédasszonynak köszönhetően, szójavagdaltért cseréltem
vele, mert azt semmi kincsért meg nem enném. Az Isten tudja, mit raknak
bele abba a büdös, zöld vacakba. Vegetáriánust csináltak belőlem…, na nem
mintha zöldségféléket lehetne kapni.
Felvettem az első kényelmes és
tiszta ruhát, amit találtam, feltűztem a hajam, egy utolsó pillantást
vetettem a tükörbe. Jól nézek ki, mint mindig: csatára készen. Kivettem a
biciklit a nappaliban lévő dívány mögül, ellenőriztem, hogy nem
eresztettek-e le a gumik, a vállamra kaptam a hátizsákomat, kinyitottam az
ajtót, és gyalog mentem le a lépcsőn, nyakamban a kínai bicajjal; a lift
úgyse működik, meg különben is áramszünet volt. Valahogy megbirkóztam a
magas lépcsőfokokkal a vaksötétben, és mire a kapuhoz értem, facsarni
lehetett volna az izzadtságot a ruhámból.
Kint vagyok az utcán,
pedálozok, mint minden reggel, úgy elmerülve a gondolataimban, hogy
bármikor összelapíthat egy kamion. A munkahelyemre megyek: DOLGOZNI. Hogy
mit dolgozom? Két éve ugyanazt csinálom minden nap: elpedálozok a
munkahelyemre, aláírom a jelenléti ívet, leülök az íróasztalomhoz,
olvasgatom a külföldi folyóiratokat, amik két-három hónapos, ha nem
két-három éves késéssel érkeznek, és ábrándozok. Az irodalmi
folyóiratunkat, aminek én vagyok a főszerkesztője, nem lehet kinyomtatni
,,az országunkat sújtó anyagi problémák” meg a rendkívüli időszak meg
minden egyéb miatt, amit most tudvalevően elszenvedünk és még el is fogunk
szenvedni egy darabig. Majdnem mindig végzek az álmodozással ebédidőre.
Akkor kinyitom a hátizsákom, és előveszem a kenyérszeletkémet, a fél
banánt, és megiszom a pohár vizemet a barna cukorral, amit valamelyik
cukorgyár padlójáról söpörtek fel. Még van egy kis kávém így hónap végén
is, ami valóságos csoda. És szinte sohasem történik meg. Hogy most mégis,
annak az az oka, hogy egy darab szappant elcseréltem egy kis tasakra. Na,
épp átmentem egy piros lámpán, mert mindenféle ostobaság jár a fejemben.
Délután kettőig vagyok a munkahelyemen, mert már sehol sem dolgoznak öt
óráig. Úgyhogy pedálozok hazafele, és mint mindig, most is elkalandoznak a
gondolataim. Hazaérek: nincs villany. Délután háromkor állok neki vacsorát
főzni, mert hol van gáz, hol nincs, úgyhogy szerencsésnek mondhatom magam,
ha nyolckor vagy kilenckor megvacsorázhatok. A legtöbbször éjfélkor eszem.
Amíg a lábas a tűzhelyen darvadozik, van időm megfürdeni. Úgyhogy lemegyek
a sarokra, megtöltök vízzel két vödröt, és felcipelem a nyolc emeleten.
Három vagy akár négy fordulót teszek. Mivel sok vizet kilötyögtetek,
gyakran fel kell törölnöm a lépcsőt egy régi törülközővel; a felmosórongy
egy dollár nyolcvanba kerül a Setentán lévő valutáspiacon. Vacsora után
kitakarítok, és mielőtt lefekszem aludni, olvasok valamit, vagy ha már van
villany, megnézek egy videót. Szóval nagyjából ezeket csinálom életem
minden egyes napján, amikor nem látogat meg az Áruló vagy a Nihilista. Az
álmodozás azt jelenti, hogy vagy rájuk gondolok, vagy, mint most is,
végiggondolom életem mindennapos eseményeit. Tegnap például reggeli előtt
mostam fogat, de utána nem, és emiatt egész nap rosszul éreztem magam a
szerkesztőségben. De nem tudom megenni a reggelit anélkül, hogy ne mosnám
meg előtte a fogam, mert akkor semmi íze az ételnek, ráadásul amúgy is
tökéletesen ízetlen…
Át kell érnem azon a széles úton, át kell érnem,
még mielőtt pirosra vált a lámpa… Nem megy. Nem tudok elég gyorsan
pedálozni, meg kell állnom…
– Patria! Patria! Hé, kislány, megismersz?
A ,,Militaknyista” az az egyetem előtti mezőgazdasági iskolából, aki
folyton beosztott hétvégi őrszolgálatba, csak hogy kicsesszen velem, és ne
tudjak fiúkkal randizni. Nem nézek rá, nem köszönök neki, de az istennek
se akar zöldre váltani a lámpa.
– Hé, Patria, süket vagy? Nem emlékszel
rám?
– Megváltoztattam a nevem. Most Yocandrának hívnak.
Militaknyista gyanakvóan végigmér tetőtől talpig, és kihívóan
megkérdi:
– Na és miért? Nem voltál büszke a nevedre?
A fény
pirosról sárgára, majd zöldre vált, de Militaknyista keményen kapaszkodik
a kormányába, és fenyegetően szúrja belém a tekintetét, én pedig szerényen
válaszolok neki.
– Azt hiszem, nem érdemlem meg azt a nevet, nem tudtam
felnőni hozzá. Úgyhogy elegem lett belőle…
– De remélem, nem lett
belőled ,,hernyó”. Emberi jogok meg minden…
– Ide figyelj, egyszerűen
azt akartam, hogy Yocandrának hívjanak. Szerelemből…
– Szerelem? Kibe?
Mibe? Meghagyhattad volna a régi nevedet szerelemből… Na mindegy, ha
legközelebb találkozunk, inkább ne köszönj, jó? Rohadt kemény a helyzet…
és tudod, hogy most egy francia cégnél dolgozom, és azt baromira figyelik
a belügyesek… Állandóan ellenőriznek. Nem kockáztathatom az állásomat,
mert… Hé, Patria! Mi bajod? Miért löksz el?
Azért löklek el, mert nem
akarom hallgatni a szarságaidat. Elég nekem a magamé. Opportunista szemét!
Maradj csak ott a fűben, és rohadj zöld szarrá te is! Te, aki a hetvenes
években feljelentettél mindenkit, akit külföldivel láttál beszélgetni,
mert a házirend szerint minden külföldi potenciális ellenség volt. Hány
gyereknek vonták be a diákigazolványát miattad, hányat rúgtak ki? Te
belügyes kurva, most meg egy külföldi cégnél dolgozol, mi? Azért nem
vagyok többé Patria, mert mindig utáltam ezt a nevet, mert az általános
iskolában mindenki gúnyolt miatta, mert a lelkem mélyén nagyon is
tisztelem azt, amit ez a szó jelent. Különben is, hát nem hülyeség, ha így
neveznek valakit? Meg azért nem vagyok többé Patria, mert volt az az első
szerelmem tizenhat éves koromban, aki feleségül vett, és aztán elváltunk,
és aztán még háromszor mentem férjhez (a trópusokon nagyon korán kezd
házasodni és válni az ember, annyi az egész, mint meginni egy pohár
vizet). És ennyi idő meg ennyi férj után még mindig a szeretőm, váltogatom
Nihilistával, a másikkal, a fiatallal, azzal, akit igazán szeretek. Hogy
még mindig lefekszem Árulóval, az bosszú a részemről, s ugyanakkor függés,
amitől nem tudok szabadulni, így alázom meg, így fizetek vissza neki
mindazért, amit velem tett.
Úgy kezdődött, hogy amikor először
találkoztunk, és megmondtam neki a nevem, kitört belőle a nevetés. Hogyan
feküdhetnék le a hazámmal? Inkább a halál! Azon az estén, miután
akkurátusan begombolta az iskolai egyenruhámat, megmondta, hogy majd csak
akkor menjek el hozzá megint, ha megváltoztattam a nevem. Tizenhat éves
voltam, és nagy titokban arról álmodoztam, hogy világhírű író leszek. Ő
harminchárom éves volt, és azt mondta, hogy megjelent már két regénye,
három esszékötete és egy verseskötete. És épp nagyon divatba jött.
Amellett jóképű volt, jól öltözött. Tisztán emlékszem egy nagyon finom,
égszínkék, olasz öltönyre, amihez olasz kecskebőr cipőt vett fel, olyan
finom volt, mint semmi más. Göndör, gesztenyebarna volt a haja, a szeme
mézszínű, az arca egészségesen pirospozsgás. Ragyogó író! Legalábbis
mindenki azt mondta róla. Sokat utazott (ezt az egyik legelső randinkon
tudtam meg, amikor megmutatta a négy albumnyi fényképét az összes európai
és latin-amerikai országról, ahol megfordult). Beszélt olaszul – az olasz
szeretőjétől tanulta, aki idősebb volt nála –, franciául – a svájci
férfiszeretőjétől tanulta, aki idősebb volt nála – és oroszul, bár
őszintén szólva azt nagyon törve.
Azon az első estén, mikor nem akart
szeretkezni velem a nevem miatt, keservesen sírtam. Úgy tett, mintha ott
se lennék, és beletemetkezett egy nagy, aranyborításos könyvbe. Sok évvel
később, azaz mostanában bevallotta, hogy csak úgy tett, mintha olvasna, és
figyelte, hogyan reagálok. Én pedig a lehető legváratlanabb módon
reagáltam: elvettem egy kéziratot az íróasztaláról. Versek voltak. Egy
bizonyos Yocandrához írta őket… Hirtelen elfogott a vak féltékenység, az a
fajta, amitől az ember szeretné a falba verni a fejét. De türtőztettem
magam. Mozdulatlan, tüzes szemmel végigolvastam a könyvet az utolsó
betűig, zseniálisnak találtam (ma már csak naivnak mondanám). Egyszeriben
az a nő akartam lenni, aki annyi szerelemmel és fájdalommal ihlette meg
ezt a bölcs embert. Átkoztam magam, amiért nem születtem másik országban,
mint ő. Külföldi akartam lenni. Azt akartam, hogy kék szemem legyen és
olyan szőke hajam, hogy már majdnem fehér, mint a svédeknek, hogy
akcentussal beszéljek, hogy ismerjek más földrészeket, nem akartam önmagam
lenni. Könnyeimtől elsötétedett mustárszínű egyenszoknyám – mi ,,majomkaki
színűnek” neveztük. Zokogva, óvatosan visszatettem a kubai irodalomnak azt
a remekművét az asztalra, és síri csendben kimentem a havannai
szürkületbe.
Másnap elvégeztem minden papírmunkát, és megfenyegettem a
szüleimet, hogy ha nem írják alá a kérelmet, ott hagyom az iskolát. Még
aznap este felmentem az Árulóhoz, és többször halkan kopogtam a
kísérteties ajtón. Anyaszült meztelenül nyitotta ki. Le kellett hajolnia,
hogy meglásson, annyira magas ember.
– Jé, a Haza személyesen! –
nevette el magát gúnyosan.
– Nem… nem… - dadogtam reszketve, félszegen.
– Megváltoztattam a nevem. Most már… Yocandra vagyok. A félhomályban
lilának tűnt az arca, és úgy pislogott, mint aki nem hallotta jól, amit
mondtam. – Igen, Yocandra, mint az a nő a verseidben.
– Kitől kértél
engedélyt? Kinek képzeled te magad, hogy ellopod a múzsám nevét?
Elképesztő! Éveken át töröm a fejem, hogy kitaláljak egy jól hangzó
külföldi nevet, amire ráharapnak a szerkesztők, a Versek Yocandrának címet
adom a kötetemnek, és erre jössz te, egy kis hülye csitri, akinek még ott
a tojáshéj a fenekén, és ellopod! Tudod, mit gondolnak majd az eljövendő
korok tudósai, amikor az életművemet tanulmányozzák? Azt, hogy te voltál a
címben szereplő Yocandra, és hogy te ihletted ezeket a verseket. Amikor
pedig épp fordítva van, és te lopod el az én ötleteimet!
– Bocsáss meg,
azt hittem, így majd jobban tetszem neked…
– Hogy jobban tetszel? Hát
még sohasem néztél tükörbe? Egy girhes, neveletlen csitri vagy! Egy
tolvaj! Sőt, egy kém! Nekem sok ellenségem van, akik a legszívesebben
örökre elátkoznának!
– Hát akkor jobb lesz, ha most elmegyek. Csak azt
hittem, hogy romantikus lesz veled szeretkezni, olyan, mint a regényekben…
Ne izgulj, holnap visszaveszem az eredeti nevem.
Megfordultam, mire az
Áruló szó nélkül megragadta a vállam, és nyalni kezdte a nyakamat. Soha
senki nem nyalta még a nyakam. Megfogta a kezem, és bevezetett a vackába.
Nem azért, mintha megkívánt volna. Még kevésbé szerelemből. Ugyan már!
Csak azért, mert ezt nem lett volna szabad.
Fordította: M. Nagy
Miklós
A kötet az Európa Kiadó gondozásában jelenik meg a
közeljövőben.