Douglas Coupland
X nemzedék (részlet)
Nem vagyok célpiac
Dag azt mondja, ő egy férfitestbe
száműzött leszbikus. Ez nem semmi, mi? Nézed őt, ahogy füstszűrős
cigarettát szív kint a sivatagban, és olyan gyorsan elpárolog arcáról a
verejték, amilyen gyorsan termelődik, miközben Claire csirkedarabokkal
hergeli a kutyákat a Saab hátsó ajtaja mögött, és semmi más nem juthat az
eszedbe, mint azok a kifakult Kodak-felvételek, amiket évtizedekkel
ezelőtt készítettek, és mindenfelé ott vannak cipős dobozokban a
padlásokon. Tudjátok, milyenek: sárgák és fátyolosak, mindig van egy nagy,
homályos kocsi a háttérben, és meglepően menő cuccokat viselnek az alakok.
Amikor ilyen fényképeket nézeget az ember, önkéntelenül arra gondol,
milyen édessé, szomorúvá és ártatlanná varázsolja a fényképezőgép zárja az
élet minden pillanatát, hisz a jövő akkor még ismeretlen, még nem sebzett
meg bennünket, arra a röpke pillanatra a pózunkat őszintének fogadják
el. Ahogy nézem Daget és Claire-t, amint ott hülyülnek a sivatagban,
az jut az eszembe, hogy mindeddig elég homályosan írtam le magamat és két
barátomat. Ideje bepótolni ezt a mulasztást. Tessék, az
esettanulmányok. Daggel kezdem. Dag kocsija kábé egy évvel
ezelőtt állt meg a járda mellett a házamnál, ontariói rendszámtábláját
oklahomai sár mustárszínű kérge és nebraskai rovarok borították. Mikor
kinyitotta az ajtót, egy halom vacak zúdult ki a járdára, benne egy üveg
Chanel Crystalle parfüm, ami össze is tört. (,,Tudod, a leszbik egyszerűen
imádják a Crystalle-t. Annyira aktív. Annyira sportos.’’) Soha nem jöttem
rá, mire kellett neki a parfüm, de az élet jóval érdekesebb lett itt
azóta. Nem sokkal az érkezése után találtam Dagnek helyet, ahol
ellakhat – egy üres faházat az enyém és Claire-é között –, meg munkát is
szereztem neki ugyanott, ahol én is dolgoztam, Larry bárjában, ahol aztán
gyorsan átvette a dolgok irányítását. Egyszer például fogadott velem ötven
dollárban, hogy rá tudja venni a helybélieket – az elcseszett Zsa
Zsa-utánzatok és a nyeszlett vadmotorosok lehangoló kompániáját, akik
üstökben főzik az eszidet fent a hegyekben, meg a motorosbige csajaikat a
világoszöld galeritetkókkal a bütykeiken és olyan arccal, amilyen egy
elhagyott, eső áztatta hasbeszélőbábué lehet –, szóval hogy képes lesz még
aznap este rávenni őket, hogy mindannyian együtt énekeljék vele az ,,It’s
a Heartache’’-et, egy borzalmas, különös módon divatjamúlt skót szerelmes
dalt, amit elfelejtettek kivenni a zenegépből. Ez akkora hülyeségnek tűnt,
hogy lazán ráálltam a dologra. Pár perccel később kint voltam a folyosón,
telefonáltam az indián nyílhegyek alatt, amikből egy kis kiállítás volt a
falon, amikor hirtelen mit hallok a bárból – hát a tömeg fals ordítását és
nyekergését, s közben a ringó méhkasfrizurák és a viaszsárga, ödémás
motoroskarok ritmustalanul csapdostak a dal ütemére. Úgyhogy nem kis
csodálattal odaadtam Dagnek az ötvenesét, miközben egy förtelmes
motoroscsávó ölelgette (,,Imádom ezt a srácot!’’), aztán végignéztem,
ahogy Dag bedugta a bankjegyet a szájába, kicsit megrágta és
lenyelte.
– Hé, Andy. Az
vagy, amit megeszel.
Az emberek bizalmatlanok Daggel,
amikor először találkoznak vele; ugyanolyan zsigeri bizalmatlanság ez,
ahogy a prérilakók kicsit félnek a tengervíz ízétől, amikor először
ízlelik meg egy tengerparti strandon. ,,Olyan nagy szemöldöke van’’,
mondja Claire, amikor leírja Daget a telefonban számos nővére
valamelyikének. Dag azelőtt a reklámbizniszben dolgozott (egész
pontosan marketinges volt), és a kanadai Torontóból jött Kaliforniába, egy
olyan városból, amely, amikor egyszer ott jártam, olyan hatékony,
rendezett benyomást keltett, mintha a Yellow Pages kelt volna életre,
fákkal megfűszerezve és hideg vízzel erezetten. ,,Nem gondolom, hogy
szimpatikus srác voltam. Ami azt illeti, olyan seggfej voltam én is,
amilyeneket sportkocsikban látni minden reggel, amint mennek az üzleti
negyedbe, lehajtott tetővel és baseballsapkával a fejükön, baromi
magabiztosak, és élvezik, hogy milyen menőnek és tökéletesnek néznek ki.
Egyfolytában fel voltam dobva, és a hatalom boldog érzetével töltött el,
hogy a nyugati világban a legtöbb öltözék-kiegészítőkkel foglalkozó cég
menedzserei engem tekintenek a legkívánatosabb célpiacuknak. Ugyanakkor a
legkisebb provokálásra kész voltam bocsánatot kérni az életstílusomért -
hogy nyolctól ötig egy spermagyilkos monitor előtt dolgozom, olyan
absztrakt feladatokat végezve, amelyek közvetett módon rabságba döntik a
harmadik világot. De aztán, hejhó, végre öt óra van, jöhet az őrület.
Csíkosra festem a hajam, és kenyai sört iszom. Csokornyakkendőt viselek,
alternatív rockzenét hallgatok, és lesüllyedek a város művésznegyedének
mocskába.’’ Mivel most amúgy is az jár a fejemben, ahogy Dag Palm
Springsbe jött, folytatom Dag szavainak rekonstruálását, ahogy
kicsiszolódtak az elmúlt egy év komótos éjszakáin a bárban. Egyszer,
mesélte, amikor bement a munkahelyére, rátört a
,,károskörnyezet-szindróma’’. ,,Az irodaépületben, ahol dolgoztam, nem
nyíltak az ablakok aznap délelőtt, én pedig ültem a fülkémben, amelyet
kedvesen »marhahizlalónak« neveztek. Percről percre egyre erősödött a
hányingerem, és egyre jobban fájt a fejem, ahogy cirkuláltak a ventilátor
kavarta levegőben az irodai mérgek és vírusok. És ezek a mérges szelek
persze különösen az én íróasztalom körül gomolyogtak, és fokozta hatásukat
a zsongó gép zsongása és a monitorok sugárzása is. Nem sokat végeztem
aznap, csak bámultam az IBM-klónomat, amelyet öntapadó jegyzetlapok
tengere és rockbandaposzterek vettek körül, építési területek köré húzott
kerítésekről téptem le őket, meg volt egy olyan fa bálnavadászhajó
szépiafotója is, amit összeroppantott az antarktiszi jég, egy régi
National Geographic-ban találtam valamikor. Egy kis aranyszínű keretben
volt, amit a kínai negyedben vettem. Folyton bámultam ezt a képet, és
sohasem tudtam igazán elképzelni azt a hűvös, magányos kétségbeesést, amit
a halálos csapdába került emberek érezhetnek – és közben derűsebben
tekintettem a saját megpróbáltatásaimra az életben. Na mindegy, szóval
világos volt, hogy aznap nem sokat ér a munkám, és hogy őszinte legyek,
azon a délelőttön arra jutottam magamban, hogy nagyon nehezen tudom
elképzelni, hogy két év múlva még mindig ugyanezt a munkát fogom végezni.
Nevetséges volt rágondolni is; csüggesztő. Úgyhogy kicsit lezserebben
viselkedtem, mint máskor. És jó érzés volt. Szinte mámoros. Azóta is
éreztem ezt párszor. Karen és Jamie, a »monitoros boszorkányok«, akik a
két szomszédos marhahizlalóban dolgoztak (hol ifikarámnak, hol ifigettónak
neveztük a területünket) szintén nem érezték jól magukat, és az ő kezük
alatt sem égett a munka. Ahogy emlékszem, Karen mindenki másnál jobban ki
volt bukva az egészségtelen munkakörnyezet miatt. A nővére röntgenorvos
volt Montrealban, és kapott tőle egy ólomkötényt, azt viselte a számítógép
előtt, hogy védje a petefészkét. Na mindegy, emlékszem, hogy épp egy
hamburgerkampányon dolgoztam, aminek az volt a nagy célja, mármint a
megkeseredett exhippi főnököm, Martin szerint, hogy »úgy felhergeljük a
kis szörnyetegeket, hogy hányni akarjanak az izgalomtól, ha hamburgert
ehetnek«. És ezt egy negyvenéves pacák mondta! Hónapok óta kételyeim
voltak a munkámmal kapcsolatban, és most mind egyszerre megrohant. És
amilyen szerencsém volt, épp azon a délelőttön jött ki a közegészségügyi
ellenőr, miután valamikor a hét elején felhívtam, és panaszkodtam neki a
munkakörnyezetre. Martin ki volt bukva, hogy egy alkalmazott felhívta a
közegészségügyieket, de tényleg, baromira kiakadt. Torontóban lazán arra
kényszeríthetik a munkaadókat, hogy komoly változtatásokat hajtsanak végre
az épületen, és ezek hihetetlenül drágák bírnak lenni – szellőztető
csatornák és a többi –, és Martin szemében csak úgy villogott a sok
zsozsó, a sok tízezer dollár, az irodai dolgozók egészsége meg le van
ejtve. Behívott az irodájába, és üvöltözni kezdett velem, csak úgy
röpdösött az a kis mákos lófarka. »Egyszerűen nem értem magukat. Soha
semmilyen munkahely nem elég kóser. Meg búslakodnak és panaszkodnak, hogy
nem elég kreatív a munkájuk, és nem jutnak egyről a kettőre, és aztán
amikor végül előléptetjük magukat, elhúzzák a csíkot, hogy szőlőt
szüreteljenek Queenslandben vagy valami hasonló hülyeséget
csináljanak.«’’ Na most, Martin, mint a legtöbb megkeseredett exhippi,
valójában egy yuppie, és fogalmam sincs, mit lehet kezdeni az ilyen
emberekkel. És mielőtt visítani kezdesz hogy yuppie-k nem is léteznek,
nézzünk szembe a tényekkel: igenis léteznek. Seggfejek, mint Martin, akik
verik a palávert, ha nem kapnak ablak melletti, szövetabroszos asztalt az
étterem nem dohányzó részében. Androidok, akik sohasem értik a viccet, és
akiknek van valami rémület és gonoszság a lényük legmélyén, olyanok, mint
egy alultáplált csivava, amelyik a csöpp szemfogát vicsorítja, és várja,
hogy pofán rúgják, vagy mint egy pohár tej, amit a sülő hús lila rostjaira
löttyintenek: a természeten elkövetett erőszak. A yuppiek sohasem
játszanak szerencsejátékot, ők kalkulálnak. Nincs aurájuk. Voltál valaha
yuppie partin? Olyan, mintha egy üres szobában lennél: üres
hologramemberek sétálgatnak fel-alá, lesik magukat a tükrökben, és
titokban Binacra spray-t nyomatnak a manduláikra, hátha csókolózniuk kell
egy magukhoz hasonló szellemmel. Egyszerűen nincs ott semmi. Na szóval,
,,Mi az ábra, Martin?’’, kérdezem, amikor bemegyek az irodájába, egy plüss
James Bond-kéglibe, amely a belváros közepére néz – ott ül, számítógépen
tervezett lila pulóverben, amit Koreában gyártottak, egy olyan nagy,
bolyhos pulóverben. Martin imád mindent, ami bolyhos. ,,Képzelje magát az
én helyzetembe. Valóban azt gondolja, hogy nekünk olyan nagy élvezet ezen
a toxikus szemétdombon dolgoznunk?’’ Nem tudtam fékezni magam. ,,…és
közben nézni, ahogy maga a yuppie cimboráival egész nap a zsírleszívásról
cseveg?’’ Hirtelen nyakig benne voltam. Ha úgyis lelépek, gondoltam,
akkor legalább könnyítek a lelkemen előtte. ,,Hogy mi?’’, mondja
Martin, mert kifogtam a szelet a vitorlájából. ,,Vagy ha már itt
tartunk, valóban azt gondolja, hogy nekünk olyan nagy élvezet azt hallani,
hogy milyen vadiúj házat vett egymillió dollárért, amikor mi alig
engedhetjük meg magunknak, hogy hozassunk pár szendvicset a
szendvicsbüféből a koszos kis cipősdobozunkba, amikor pedig mindjárt
harmincévesek leszünk? És hadd tegyem hozzá, hogy ezt a házat a génlottón
nyerte, mert épp a történelem megfelelő pillanatában született. Kábé tíz
perc alatt kinyiffanna, ha annyi idős lenne, mint én, Martin. Én meg
kénytelen vagyok egész életemben elviselni, hogy olyan tökfejek
rozsdásodnak fölöttem, mint maga, és mindig elcsaklizzák a legnagyobb
szelet tortát, és aztán szögesdrót kerítést húznak a többi köré. Hánynom
kell magától.’’ Sajnos épp csörgött a telefon, úgyhogy nem élvezhettem
ki a választ, ami aligha lett volna valami izmos… egy másik, még magasabb
polcon ülő Martin valami seggnyaló kampányról süketelt, és nem lehetett
lerázni. Úgyhogy kiballagtam a kávézóba. Egy másológép-szerelő muksó épp
egy habszivacs csészényi forró teát öntött annak a fikusznak a földjére,
amely még nem igazán heverte ki, hogy koktélokkal és cigarettacsikkekkel
etették a karácsonyi partin. Kint eső csöpörgött, és csorgott le a víz az
ablakokon, de bent olyan száraz volt a reciklált levegő, mint a Szahara.
Az iroda dolgozói nyafogtak, hogy mennyi időt elvesz az ingázás,
AIDS-vicceket meséltek egymásnak, cikizték azokat, akik bedőltek a hülye
öltözködési divatoknak, tüsszögtek, megbeszélték a horoszkópjukat,
tervezgették a Santo Domingó-i nyaralásukat, és fikázták a gazdag és híres
embereket. A kávégépnél, a csap mellett, fogtam egy csészét, miközben
Margaret, aki az iroda másik végében dolgozott, várta, hogy kiázzon a
gyógynövényteája, és tájékoztatott arról, milyen következményekkel járt,
hogy pár perccel korábban kiengedtem a gőzt.
,,Mi a fenét mondtál Martinnak, Dag? – mondja. – Teljesen
be van pöccenve, szid, mint a bokrot. Az a közegészségügyi ellenőr
Bhopalnak nyilvánította ezt a helyet, vagy mi
a frász van?’’
Hagyd
ott az állásodat
Nem válaszoltam. Kedvelem
Margaretet. Nagyon igyekszik. Idősebb nálam, és vonzó a maga
hajsprés-válltöméses-kétszer-elvált-túlélő módján. Kemény csaj. Olyan,
mint azok a kis szobák, amiket csak New Yorkban és Chicagóban találni
méregdrága belvárosi lakásokban – pirinyók, de vad, rikító színekre vannak
festve, smaragdzöldre vagy nyersmarhahús-színűre, hogy ezzel leplezzék
pirinyóságukat. Meg egyszer elmondta, hogy mi az évszakom, hogy szerinte
én nyár vagyok. Istenem, Margaret. Az embernek tényleg el kell
gondolkodnia azon, hogy mi a fenéért kelünk fel reggel. De tényleg,
komolyan: Minek melózni? Csak azért, hogy több cuccot vehessünk meg? Ez
egyszerűen nem elég. Nézd meg, mi lett belőlünk! Nézz ránk! Mi a közös
feltételezés, ami onnan idehozott minket? Mitől érdemeljük meg a
fagylaltot meg a futócipőt meg az olasz gyapjúöltönyt? Úgy értem, látom,
hogy mindannyian mennyire igyekszünk, hogy megszerezzünk ennyi sok cuccot,
de nem tehetek róla, azt érzem, hogy nem érdemeltük meg, hogy… De
Margaret azonnal lehűtött. Letette a csészéjét, és azt mondta, hogy
mielőtt belelovalom magam abba a tipikus Feldúlt Fiatalember állapotomba,
fogjam fel, hogy egyetlen oka van annak, hogy reggel munkába jövünk,
éspedig az, hogy megrémiszt minket a gondolat, hogy mi lenne, ha nem
tennénk. ,,Mint faj nem vagyunk arra teremtve, hogy legyen szabadidőnk.
Azt hisszük, hogy igen, pedig nem.’’ Aztán szinte magához kezdett
beszélni. Alaposan felhúztam. Azt mondta, hogy a legtöbb embernek csak két
vagy három igazán érdekes pillanat van az életében, a többi csak vatta, és
az életünk végén a legtöbben szerencsésnek mondhatjuk magunkat, hogyha
azok a pillanatok úgy kapcsolódnak egymáshoz, hogy kiadnak egy olyan
történetet, amit bárki is szemernyire érdekesnek tart. Na tessék.
Láthatod, milyen morbid és önpusztító érzések kerítettek hatalmába azon a
délelőttön, és hogy Margaret szíves örömest szította a tüzemet. Szóval
ültünk ott, vártuk, hogy kiázzon a tea (ami, hadd tegyem hozzá, sohasem
különösebben izgalmas elfoglaltság), és így egymásra hangolódva
hallgattuk, ahogy az irodai prolik azt vitatták, vajon egy bizonyos tévés
műsorvezetőnek volt-e kozmetikai műtétje mostanában. ,,Hé, Margaret –
mondtam. – Lefogadom, hogy egyetlen olyan embert sem tudsz mondani az
egész világtörténelemből, aki úgy vált volna híressé, hogy közben nem
cserélt gazdát egy halom pénz.’’ Nem értette, hogy mire gondolok, ezért
jobban kifejtettem neki. Azt mondtam, hogy az emberek egyszerűen nem
válnak… nem válhatnak híressé ezen a világon anélkül, hogy egy csomó ember
egy csomó pénzt keresne közben. Meghökkentette ennek a cinizmusa, de
belement a játékba. ,,Ez egy kicsit durva, Dag. És Abraham
Lincoln?’’ ,,Nem nyert. Az egész a rabszolgaságról és a földről szólt.
Sok tonna zsozsó volt a buliban.’’ Erre azt mondta, ,,Leonardo da
Vinci’’, mire én lazán közöltem, hogy ő meg ugyanolyan üzletember volt,
mint Shakespeare meg a többi régi csávó, és hogy minden munkáját kizárólag
megbízásos alapon végezte, sőt, ami még rosszabb, a kutatásait
felhasználták katonai célokra. ,,A francba, Dag, ez a leghülyébb vita,
amit valaha hallottam – kezdett el bedühödni. – Még szép, hogy vannak
emberek, akik úgy válnak híressé, hogy közben senki sem keres egy csomó
pénzt.’’ ,,Akkor mondj egyet.’’ Láttam, hogy Margaret keményen
gondolkodik, vonásai szétolvadtak és átrendeződtek, én pedig kicsit
túlságosan el voltam telve önmagammal, mert tudtam, hogy a kávézóban már
mindenki a mi beszélgetésünket hallgatja. Megint az a baseballsapkás csávó
voltam a lehajtható tetejű sportkocsijában, aki elszáll a saját nagy
eszétől, és minden emberi törekvésben csak sötét kapzsiságot lát. Ez
voltam én. ,,Na jól van, győztél’’ – mondja Margaret, belenyugodva,
hogy pirruszi győzelmet arattam, és már épp húztam volna el onnan a
kávémmal (most mint Tökéletes-De-Ki-csit-Öntelt Fiatalember), amikor egy
kis hangot hallottam a kávézó végéből. ,,Anne
Frank.’’ Huh! Megperdültem, és tessék, ki volt az? Charlene, az a
csaj, aki olyan félelmetesen uncsi és dundi, és közben mindig valami
csöndes dac van az ábrázatán. Charlene a kamionparki kurvákéhoz hasonlóan
hidrogénezett tartóshullámával, a Family Circle magazinból
összeszedegetett hústartósítási receptjeivel. Charlene, akit elhanyagol a
fiúja. Az a fajta ember, akinek ha kihúzod a nevét a kalapból a
karácsonyi ajándékozáshoz, azt mondod: ,,Kicsoda?’’ ,,Anne Frank? –
üvöltöttem. – Na még szép, hogy ott is volt pénz, naná…’’ De természetesen
ott szó sem volt pénzről. Amilyen hülye voltam, meghirdettem egy erkölcsi
párviadalt, amiben Charlene ügyesen legyőzött. Szörnyen hülyének és
aljasnak éreztem magam. A többiek természetesen Charlene-nek adtak
igazat – senki sem áll a gennyládák mellé. ,,Na-most-megkaptad’’ képpel
néztek rám, és csöndben várták, hogy még mélyebbre ássam magam,
Charlene-nek meg közben különösen önelégült volt az ábrázata. De én csak
álltam szótlanul, úgyhogy csak annyit láthattak, ahogy a bolyhos, fehér
karmám egy pillanat alatt átváltozik acélfekete ágyúgolyókká, amelyek
egyre gyorsulva egy hideg és mély svájci tó fenekére süllyednek. Úgy
éreztem, ott helyben növénnyé változom - valamivé, ami nem lélegzik és nem
gondolkodik. De persze az irodai növényeknek tűzforró kávét öntenek a
földjükre a másológép-szerelők, nem? Mit tehettem volna? Leírtam a
veszteségrovatba a lelki roncsot, amit az az állás csinált belőlem, még
mielőtt rosszabb lenne a helyzet. Kimentem a kávézóból, ki az
irodaépületből, és soha többé be nem tettem oda a lábam. Még a cuccaimért
se mentem vissza a marhahizlaldámba. Visszatekintve úgy látom persze,
hogy ha egy csöpp eszük lett volna annál a cégnél a főnököknek (amit
kétlek), akkor Charlene-t bízták volna meg azzal, hogy takarítsa ki az
íróasztalomat. Szeretem elképzelni, ahogy ott áll, egy szemeteskosárral a
virsliujjaiban, és egyenként szórja bele a papírjaimat. És egyszer csak
megtalálja annak az összeroppant bálnavadászhajónak a bekeretezett
fényképét, amely talán örökre megrekedt az antarktiszi jégben. Látom,
ahogy enyhe zavarral bámulja azt a képet, és arra gondol, milyen ember is
lehetek, és alighanem úgy találja, hogy egészen szerethető. De persze
aztán óhatatlanul arra gondol, hogy miért akarhattam bekereteztetni egy
ilyen furcsa képet, és, úgy képzelem, az jut az eszébe, hogy vajon van-e
pénzben kifejezhető értéke. Aztán látom, hogy áldja a szerencsecsillagát,
amiért ő nem is érti az ilyen hitvány megfontolásokat, majd az egészet el
is felejti, és bedobja a képet a kosárba. De abban a pillanatnyi
zavarodottságában… abban a röpke pillanatban, mielőtt úgy dönt, hogy
kidobja azt a fényképet, hát… azt hiszem, akkor szinte képes lennék
szeretni Charlene-t.
És
a szerelemnek ez a gondolata volt az, ami hosszú időn
át életben tartott, miután otthagytam az állásomat és Alagsori Ember lett
belőlem, és soha többé nem mentem el
dolgozni semmilyen irodába.
Szóval, amikor valaki Alagsori Ember
lesz, akkor kihullik a rendszerből. Fel kell adnia, ahogyan én is tettem,
a föld feletti lakását meg azt a sok hülye fekete, matt színű tárgyat
benne, ugyanúgy, ahogy a minimalista művészet értelmetlen négyszögeit a
szürkésbarna szófa és az IKEA-bútorok fölött. Az Alagsori Emberek alagsori
lakásokat bérelnek ki; fent túlságosan tele a levegő a középosztály
szagával. Nem jártam többé fodrászhoz. Túl sok heroinerős presszókávét
ittam kis kávézókban, ahol az orrkarikás tizenhat éves fiúk és lányok
naponta új salátaönteteket találtak ki, a legegzotikusabb nevű fűszerekkel
kísérletezve (,,Kardamom, hű! Tegyünk csak bele egy teáskanálnyit!’’). Új
barátokat találtam, akik a végtelenségig bírtak arról fecsegni, hogy a
dél-amerikai regényírók sohasem kapnak elég figyelmet. Lencsét ettem.
Lámamintás poncsóban jártam, és faszántos kis cigiket szívtam (emlékszem,
olasz Nazio-nalit például). Egyszóval baromi komolyan vettem magam. Az
alagsori szubkultúra szigorúan meghatározott: az öltözék elsőrendűen
batikolt és kifakult pólóból állt, Schopenhauer vagy Ethel és Julius
Rosenberg képével, és ezt rasta mütyürök meg kitűzők egészítették ki. A
lányok mintha mind vörös leszbik lettek volna, a fiúk meg mogorvák és
fehér bőrűek. Úgy tűnt, soha senki nem szexel, minden energiájukat
meghagyták a szociális munkáról folytatott vitákra meg arra, hogy
kitalálják a lehető legbizarrabb és politikailag legkorrektebb utazási
célpontot (a Nama-völgy Namíbiában – de csak azért, hogy megnézzék a
százszorszépeket). A filmek fekete-fehérek voltak és gyakran
brazilok. És miután egy ideig az alagsori életet éltem, kezdtem egyre
inkább átvenni az ottani emberek szemléletmódját. Messze az igazi
képességeim alatt lévő munkákat vállaltam, úgyhogy az emberek rám néztek,
és azt mondták: ,,Hát, ennél többre lennél képes!’’ Meg voltak kultikus
munkáim is, a legjobb közülük az, amikor egy nyáron fát ültettem Brit
Columbia belsejében, különben klassz volt: sok fű, sok lapostetű, és jó
kis versenyek a rozoga Chevelle-ekkel és Biscayne-okkal. Mindez arra
kellett, hogy megpróbáljam lerázni magamról mindazt a mocskot, ami
marketingesként gyűlt fel rajtam, s amitől mindig hűvösen uralni próbáltam
minden helyzetet, s ami valami módon arra tanított, hogy ne igazán
szeressem magam. A marketing lényegében arról szól, hogyan lehet minél
gyorsabban megetetni a szart is az emberekkel, miközben azt gondolják,
hogy még mindig igazi kaját kapnak. Igazából ez nem alkotás, hanem lopás,
és soha senki nem érzi jól magát, ha lop. De az a helyzet, hogy végül
is mégsem működött a dolog. Nem tudtam megszökni az életstílusomból. Csak
a saját
céljaimra használtam az igazi Alagsori Embereket – valahogy
úgy, ahogy a dizájnosok használják a művészeket arra, hogy
új dizájnötleteket találjanak ki. Csaló voltam, és végül annyira súlyossá
vált a helyzetem, hogy Hu-szonéveskori Idegösszeroppanást kaptam. Ekkor jöttek a gyógyszerek,
ekkor fogtam padlót, és ekkor már nem
segített semmilyen vigasztalás.
Harmincévesen halott
vagy, hetvenévesen eltemetnek
Észrevettétek már, milyen nehéz
beszélni, miután a szabadban ebédeltél egy szuperforró napon? Olyan igazi
kánikulában? A távolban szétolvadnak a rezgő pálmafák, szórakozottan
bámulom a körmeimben kirajzolódó hegyvonulatokat, és arra gondolok, hogy
talán nem jut elég kálciumhoz a szervezetem. Dag története folytatódik. Az
jár a fejemben, miközben hármasban esszük az ebédünket. ,,Addigra
tél lett. A bátyámhoz, Matthew-hoz költöztem, aki reklámzeneszerző. Ez New
York államban volt, Buffalóban, egy órányira délre Torontótól, egy olyan
városban, amelyet, ahogy egyszer olvastam, Észak-Amerika első
»szellemvárosának« neveztek el, mióta egy szép napon jóformán az összes
cég fogta magát és lelécelt onnan. Emlékszem, ahogy Matthew
lakásának ablakából néztem az Erie-tavat, amely pár nap alatt befagyott,
és arra gondoltam, milyen banális és mégis szép ez a látvány. Matthew
gyakran elutazott a városból üzleti ügyekben, én pedig egymagamban ültem a
nappali padlóján pornómagazinok kupacával és több üveg Blue Sapphire
ginnel, és bömbölt a sztereómagnó, és azt gondoltam magamban: »Hé,
bulizok!« Akkoriban depressziós diétán éltem – dilibogyók és
antidepresszánsok salátabárján. Szükségem volt rájuk, hogy elűzzék a sötét
gondolataimat. Meg voltam győződve róla, hogy mindenki, akivel csak valaha
egy iskolába jártam, valami nagy dolgok felé tart az életében, én pedig
nem. Hogy ők jobban élvezik az életet, és több értelmet találnak benne.
Nem tudtam felvenni a telefont, úgy éreztem, képtelen vagyok elérni a
tévében látott emberek állati boldogságát, úgyhogy már tévét se tudtam
nézni; kiborultam a tükröktől; elolvastam az összes Agatha
Christie-regényt; egyszer azt gondoltam, hogy elvesztettem az árnyékomat.
Automatapilóta vezette az életemet. Nem volt bennem szexuális vágy, és
úgy éreztem, mintha ki lenne fordítva a testem – jég, szén és furnérlemez
borítja, mint az elhagyott mini bevásárlóközpontokat, malmokat és
kőolaj-finomítókat Tonawandában és a Niagara-vízesésnél. Mindenütt
szexuális jelzéseket láttam, és makacsul viszolyogtam tőlük.
Gusztustalannak tűnt minden véletlen szemkontaktus a bolti eladólányokkal.
Minden idegenre vetett tekintetben ugyanaz a kimondatlan kérdés feszült:
»Te vagy az az idegen, aki meg fog menteni?« Kiéhezetten a szeretetre,
rettegve a magánytól kezdtem azon tűnődni, vajon a szex nemcsak ürügy-e
arra, hogy mélyen egy másik ember szemébe nézhessünk. Kezdtem
undorítónak érezni az embereket, nem láttam bennük mást, csak hormonokat,
lágyékokat, domborulatokat, váladékokat és metánbűzöket. Ebben az
állapotomban legalább úgy éreztem, hogy többé nem lehetek senkinek az
ideális célpiaca. Ha annak idején Torontóban próbáltam ez is, az is lenni,
és béklyótlannak meg kreatívnak tartottam magam, miközben játszottam a
menő menedzsermuksót is, hát annak most biztosan meg kellett fizetnem az
árát. De a legjobban az borított ki, ahogy a fiatal emberek a szemembe
tudtak nézni, kíváncsian, de úgy, hogy abban nyoma sincs testi éhségnek.
Tízévesnél alig idősebb gyerekek, akik olyan irigyelni valóan boldognak
tűntek a helyi bevásárlóközpontokba tett röpke, agorafóbiás
kirándulásaimon. Az az őszinte tekintet, amely belőlem örökre kiveszett,
legalábbis úgy éreztem, és meg voltam győződve róla, hogy az elkövetkező
negyven évben nem teszek mást, csak gépiesen mászkálok majd és teszem a
dolgomat, miközben hallgatom a múmiaporral teli rumbatök zizegő, csúfolódó
zaját a bensőmben. Oké, oké. Mindannyian átesünk egy bizonyos krízisen,
különben, gondolom, nem teljes az életünk. El sem tudom mondani, hány
olyan embert ismerek, aki egészen fiatalon élte át az életközepi válságot.
Mindig eljön egy bizonyos pont, amikor cserbenhagy minket a fiatalságunk,
amikor cserbenhagy minket az iskolánk, amikor apu és anyu cserbenhagy
minket. Én soha többé nem lennék képes menedéket találni olyan szombat
délelőttökben, melyeket zajos gyerekszobákban töltök, viszketve az
üveggyapot hőszigeteléstől, hallgatva Mel Blanc hangját a tévében,
tudatlanul beszívva a salakbeton tömbök xenonpáráját, C-vitaminokat
majszolva és a húgom Barbie babáit kínozva. De az én válságom nem
pusztán abból állt, hogy cserbenhagyott a fiatalságom; cserbenhagyott az
osztályom, a szexualitásom, a jövőm és még mindig nem tudom, hogy még mi
minden. Kezdtem úgy nézni erre a világra, mint amiben az emberek
megbámulják, mondjuk, a milói Vénuszt, és az amputáltak szexuális életéről
kezdenek fantáziálni, vagy álszenten fügefalevelet tesznek a
Dávid-szoborra, de előbb letörik a farkát szuvenirnek. Minden esemény
ómenné változott; elvesztettem azt a képességemet, hogy bármit is szó
szerint vegyek. Az a lényeg, hogy tiszta lapra volt szükségem, és arra,
hogy senki se olvashassa, mit írok rá. Még messzebbre kellett hullanom. Az
életem rémületes incidensek sorozatává változott, amelyek egyszerűen nem
álltak össze érdekes könyvvé, és Istenem, olyan gyorsan megöregszik az
ember! Fogyott az idő. Fogy az idő. Úgyhogy elhúztam egy forró és száraz
vidékre, ahol olcsó a cigaretta. Mint te és Claire. És most itt
vagyok.
Fordította: M. Nagy
Miklós
|