JAVIER MARÍAS
HOLNAP A CSATÁBAN GONDOLJ RÁM
Egy furcsa, váratlan haláleset
történetét és következményeit meséli el Javier Marías ebben a regényében,
melynek bűntelenül bűnös narrátora rögeszmés makacssággal értelmezi saját –
és mások – szavait, cselekedeteit. Victor Francés első éjszakájára készül új
barátnőjével, Mariával, akinek férje Londonba utazott. A hosszúra nyúló este
azonban még a szerelmes együttlét előtt váratlan véget ér Maria hirtelen
rosszullétével és halálával. Victor, aki egyébként forgatókönyvíró – s
amellett híres emberek beszédeit írja „négerként” -- magára hagyja a holttestet
és a nő alvó gyermekét a lakásban, de a titka – és a bűne – nem hagyja
nyugodni. Elmegy a temetésre, egy közeli sírkő mellől figyeli a gyászolókat, majd
össze is ismerkedik Maria özvegyével és apjával, aki, udvari ember lévén, munkát
szerez neki: a király egyik beszédét kell megírnia (akit egy felejthetetlenül
ironikus jelenetben személyesen is megismerhetünk). Victor végül megvallja titkát --
először Maria húgának, majd a férjének is --, hogy megismerhessen egy hasonlóan
borzongató titkot, a megözvegyült férj bizarr londoni történetét. Marías, akit a
magyar olvasók A szívem fehér című regénye alapján ismerhetnek már, ismét
ragyogóan ötvözi az izgalmas cselekményt és a madridi élet színes ábrázolását
az élet eseményeit -- és tragédiáit -- fáradhatatlanul értelmező, elemző,
meghamisító, elfojtó, elfeledő és fölidéző, hol ostobán tévelygő, hol élesen a
lényegre tapintó tudat folyamatainak aprólékos leírásával.
Az itt közölt részlet Victor
Francés, a „néger” beszédíró és a király találkozását meséli el.
Korábban érkeztünk Téllez
láthatóan szolgálati kocsijával, s az Egyetlen rangjához és foglalkozásához
illően megvárakoztatott bennünket, gondolom, mindennapos elfoglaltságait is késéssel
intézheti, s amikor már túl nagy a késés, az utolsó pillanatban valamit lemond,
ezzel egyszeriben megint helyreáll a pontos menetrend, engem megőrjítene ez a folytonos
csúszás, meg a módszer is kockázatos, amivel igyekszik behozni, olyan lehet, mint egy
átok, s most tudtam, hogy bár még a nap elején járunk, könnyen megeshet, hogy mi
leszünk azok, akiket töröl, kimenti magát, aztán hátra arc, az udvaronc meg a néger
úgyis mindig ráér. A kissé hűvös szalonban, ahol várakoztunk, Téllez kihasználta
az időt, még egyszer a számba rágta, amire már útközben is felhívta a figyelmemet,
vagyis hogy soha ne szóljak közbe, de azt se hagyjam, hogy hallgatásba fulladjon a
beszélgetés, meg hogy csak akkor beszéljek, ha közvetlenül nekem szól a kérdés,
vagy ha a véleményemre kíváncsiak, s hogy mellőzzem a heves gesztikulálást, ne
emeljem föl hirtelen a hangom, mivel ezzel megharagítom és összezavarom az Egyetlent
(így mondta, „megharagítom”, tényleg úgy hangzott, mint amit nem ildomos tennem),
aztán hogy hogyan kell megszólítanom, hogyan kell a személyéről beszélnem, hogyan
kell elköszönnöm, hogy addig nem szabad leülnöm, amíg hellyel nem kínál, s a
világért sem szabad fölállnom, amíg ő nem teszi, egész úton úgy éreztem magam,
mint az általános iskolában vagy elsőáldozás előtt, nem csupán az intelmek miatt,
hanem az öreg Téllez hanghordozása miatt is, meg ahogy rám zúdította őket, volt
benne leereszkedés, szemrehányás, fennköltség és alázat vegyesen (az elégedetlen,
kishitű alattvaló), most már biztos voltam benne, hogy valóságos szakértő a
gyászjelentések megszövegezésében. Ahogy meglátott a lépcsőházban, alaposan
szemügyre vett a kocsiból, mintha a külsőmön múlna, hogy beszállhatok-e hozzá vagy
sem (a hátsó ajtó nyitva volt, májfoltos kezével tartotta, vizslató, nagy arca
lefittyedt, gyanakvóan felvont szemöldökével úgy nézett ki, mint a hegyimanó, én
meg úgy éreztem magam, mint a kurva, akit tetőtől talpig fölmér a kliens, mielőtt
megalázóan intene a fejével, s ez a mozdulat azt jelentené: „Befelé”); s miután
magamban meggyőződtem róla, hogy Ruibérriz nyilván megnyugtatta, velem nyert ügye
lesz, tett egy apró, sürgető mozdulatot botjának nem túl feltűnő fogantyújával, s
amikor végre beszálltam a kocsiba, kicsit elbarikádozta magát vele, az idősek mindig
attól félnek, hogy az ember lerohanja őket. Várakozás közben is a botjával
játszadozott, hol keresztbe tette a térdén, mint az életlen kardot, hol meg a lába
közé fogva, végénél a földre szúrva forgatta, mint az összecsukott körzőt. Nem
egyedül voltunk: amióta az utcai ruhát viselő kamarás vagy udvarmester, lett légyen
volt bárki, átkísért bennünket a szalonba (az ellenőrzést követően), ott ült
mozdulatlanul egy királyi szolga vagy mindenes (régimódi jelmezt viselt, számomra
meghatározhatatlan korból valót: dinnyezöld libéria, lábszárig érő szűk fekete
térdnadrág, fehér harisnya és lakkcipő volt rajta, paróka azért nem), kimondottan
öreg volt, még Téllez is gyereknek látszott mellette. Téllez úgy üdvözölte:
„Szervusz, Segarra”, ő pedig örömmel viszonozta a köszönését: „Jó napot,
Tello úr” -- bizonyára régmúlt, nem igazán jóemlékű idők óta ismerték
egymást. Az öregember haja nagyon fehér volt, előre fésülte, mint a római
császárok, nem túl katonás vigyázzban állt a használaton kívülinek látszó
kandalló mellett, mely fölött hatalmas, homályos tükör lógott; testhelyzetén alig
változtatott, csak mikor néha egyik lábáról a másikra állt, vagy fehérkesztyűs
kezével levett néha egy-egy szöszt vagy bolyhot a másik kesztyűjéről, mely ezután
óhatatlanul átkerült az előbbire (fehér volt, mint a harisnyája, az pedig az
ápolónők bolyhos harisnyájára emlékeztetett); s bár néhány másodperc múltán
aggódni kezdtem az egyensúlya meg az állóképessége miatt, azt azért feltételeztem,
hogy ennyi év alatt csak hozzászokott az álláshoz, neki már ez a természetes
testhelyzet, nem is érzi a fáradtságot (egyébként meg tartott ott egy udvari
kisszéket, nyilván azon ült, amikor nem látta senki). Tőlünk távolabb, az egyik
sarokban még egy korosodó festő is várakozott, palettával a kezében, előtte --
nekünk pedig háttal -- tekintélyes méretű vászon állt, túl kicsi volt hozzá a
festőállvány, az ember attól félt, hogy felborul: ügyet sem vetett ránk, nem is
köszönt, egy szót sem szólt, nagyon belemélyedt még befejezetlen munkájába,
valószínűleg erősen összpontosított, hogy a lehető legjobban kihasználhassa a
küszöbön álló pillanatot, mikor lőtávon belül lesz a modell. Sipkát nem viselt,
volt viszont rajta egy sötétkék galléros festőköpeny vagy carrick. A paletta kicsit
táncolt a kezében, az ecset sem kevésbé, mikor húzott egy-egy vonást (emlékezetből
tehette), a csuklóját nem igazán éreztem biztosnak.
Téllez néha odanézett, kedvetlenül,
mintha bosszantaná, néhány perc elteltével oda is szólt neki, miközben a zakója
zsebéből előhalászott pipáját forgatta:
-- Maestro, nem zavarja, ha rágyújtok? --
Eszébe se jutott, hogy engem megkérdezzen vagy Segarrát, az inast.
A festő válaszra se méltatta, úgyhogy
Téllez még megvetőbben legyintett („Vigyen el az ördög” -- nagyjából ennyit
tett), aztán nekilátott. Pár szál dohány leesett a földre, ahogy belemerítette a a
pipát, utána a mutatóujjával megtömködte. „El fog szívni egy pipát – gondoltam
--, ez beletelik egy kis időbe, hacsak nem olyan bizalmas a viszony, hogy Solus
érkezése után sem fogja eloltani.” Én viszont nem mertem rágyújtani. A középkori
maskarába bújtatott vénséges vén libériás odajött tétován egy súlyos, cirádás
hamutartóval, melyet a haszontalan kandalló párkányáról vett el.
-- Parancsoljon, uram, szolgálatára --
mondta, s mint a lassított filmfelvétel, akkurátusan odahelyezte a mellettünk lévő
kisasztalra, óvatosan, nehogy rosszul mérje föl a távolságot, s leejtse a semmibe.
-- Mi a helyzet, Segarra? -- kérdezte az
alkalmat megragadva Téllez.
-- Nem tudom, Tello úr. Amikor maguk
megérkeztek, még mindig a gabonapelyhét fletcherözte.
-- Hogy mit csinált? -- kérdezte
meghökkent ábrázattal Téllez (még több dohány a földre hullott), pedig Segarra
teljes természetesességgel és bizalommal közölte a dolgot. Ez lehetett a bizalmas
vagy inkább jelentéktelen látogatók számára kijelölt szalon (hisz végső soron mi
is csak a kiszolgáló személyzethez tartoztunk), biztosan itt várakoztatta őket, mint
rocksztár az újságírókat.
Segarra, a teremnagy vagy udvarmester (nem
igazán vagyok jártas az efféle címekben), boldognak látszott, hogy felcsigázta a
kedélyeket, s hogy hasznos és különleges információval is szolgált egyszersmind.
Pillantása derűs, eleven volt, mint aki már rengeteg szokatlan, számára érthetetlen
dolgot látott életében, ezért képes még mindig lelkesedni, ujjongani és
csodálkozni, és a kíváncsisága olthatatlan is egyben.
-- ”Fletcherözte”, uram -- ismételte
el, s most idézőjelben mondta, föl is emelte hozzá a kesztyűs ujját. -- Ez egy
ősrégi rágási módszer, nagyon egészséges, a szilárd táplálék folyékonnyá
változik, egy bizonyos Fletcher találta föl, innen az elnevezés, egyre többen kezdik
újra fölfedezni. Kicsit fájdalmas a fogínynek, és elég hosszadalmas. Ő is csak
reggel alkalmazza, mikor gabonapelyhet meg buggyantott tojást eszik.
Téllez egy pillanatra megint az udvari
festő felé fordult, hogy hegyezi-e a fülét, ám a köpönyeges férfi most nagyon el
volt foglalva (nem volt elég hosszú a karja), a nekünk háttal álló ingatag vásznat
próbálta egyenesbe hozni az állványán. Már ott tartottam, hogy szívesen vetnék rá
egy pillantást.
-- Csak nem azt akarja mondani, hogy az
állkapocs alakítja át folyadékká a táplálékot? -- fordult Téllez Segarra felé,
ahogy hüvelykujjával tömködte a pipából kiálló dohányt. Én azt mondtam volna
rá, túl erősen illatosították whiskyvel és talán pikáns fűszerekkel, afféle
nőies holland termék.
-- Pontosan, uram, és így vélhetőleg
sokkal egészségesebb, mint mechanikus eljárással. Anatómiai cseppfolyósítás az
eljárás neve, hallottam, mikor mondták, az előbbieket szintén. -- Az inas
mentegetőzött, amiért akaratlanul is új ismerethez jutott.
-- Igen -- felelte Téllez. -- És mit
szólna hozzá, ha maga most megnézné, hol tart ez a fletcherizálás? Nem mintha nagyon
sietnénk, de mégis, csak hogy legyen valami fogalmunk róla.
-- Hogyne, Tello úr, természetesen,
szolgálatára. Azonnal megyek, hátha megtudok valamit.
Végtelenül lassan (de nem annyira, mint
amikor majdnem kiesett a kezéből a súlyos hamutartó) Segarra, a lakáj elindult a
hűvöskés szalonból nyíló három ajtó egyike felé (ahogy ott ült az ember, egyre
hidegebbnek érezte), természetesen nem afelé, amelyiken bejöttünk, hanem a hozzá
közelebb eső, tétlenségre ítélt kandalló másik oldalán nyíló felé. (Mindössze
egyetlen oldalról nem nyílt ajtó, onnan nyílt viszont egy hosszúkás, négyszögletes
ablak, kiváló fényforrás, mondjuk, festéshez.) Nem akarok tiszteletlen lenni, nem is
állítok vagy sugalmazok semmit, de annyi biztos, hogy a hosszú másodpercek alatt,
amíg a lassú Segarra nyitva hagyta ezt az ajtót, a szomszédos helyiségből az
asztalifoci semmi egyébbel össze nem téveszthető zaját hallottam. Téllez viszont nem
figyelt föl rá, bár bizonyos neszekre talán érzéketlen a hallása, vagy ez éppen
nem hangzott ismerősen neki, mert olyan külvárosias. A festő viszont meghallotta,
kiegyenesedett, kétszer is arra fordította a fejét, mint a madár, ám abban a
pillanatban rájött, hogy nem kell foglalkoznia vele (semmi köze hozzá), s megint a
palettáját igazgatta, mert a legapróbb hirtelen mozdulatra megremegett a kezében.
Mintha őróla készülne az a portré.
Téllez nem mutatott irántam különösebb
érdeklődést, türelmetlennek sem látszott. Valószínű, neki elég volt, hogy
szolgálatot tehet, hogy idehozott, hogy fölfedi kilétemet, mégis ki az, akit beajánl,
s aztán megkapja érte a gratulációt, hogyha megfelel, ha beválik a későbbiekben,
semmi több, vagy talán mindössze annyi, hogy teljes bizonytalanságban ugyan, de ott
töltheti a a délelőttöt palotában. Miközben a gyufájával meggyújtotta a pipát,
figyelt engem a szeme sarkából, mint aki csak arról akar megbizonyosodni, hogy nem
szabadultam-e meg a nyakkendőmtől, hogy nem piszkoltam-e össze a nadrágomat a
várakozás alatt, ez az érzésem támadt (tényleg, előrehajolt, úgy vizsgálgatta a
cipőmet, enyhén rosszalló pillantással). Én nagy gondot fordítottam a
megjelenésemre, talán túlságosan is rendezett voltam, mint akit skatulyából húztak
elő.
Jó néhány percnyi illatozó (még
inkább parázsló) pipázást követően előbukkant a római frizurás Segarra, kicsit
kócosnak láttam, mint akit odaföntről tréfás kéz borzolt össze, és most, ahogy
megint kinyílt, s nem túl hamar ismét becsukódott az ajtó, kétség nem fér hozzá,
flipper hangját hallottam, kamaszkorom óta ismerem, már nem sok ilyen maradt, tehát
nem számít szokványos hangnak, de mélyen belém rögződött, nekem ezért
felismerhetőbb, mint azoké, amilyeneket még lehet hallani, most már mindnek más a
hangja. Hallottam, ahogy szédületesen száguld a golyó, jó sok pontot kaphatott a
játékos, bíztam benne, hogy nem kap a géptől szabad játékot. Segarra, a titoknok
nem az ajtóból adta át üzenetét, pedig megspórolhatott volna magának egy kört,
hanem nagyon lassan közelített, eljött egészen odáig, ahol mi ültünk -- ettől
fölébredt bennünk a remény, de a félelem is, hogy sohasem ér oda --, addig meg sem
szólalt, amíg egészen oda nem ért:
-- A folyamat, melyről az imént
beszéltem, sikeresen véget ért, ne aggódjék, Tello úr -- közölte. -- Néhány
szakszervezeti vezetőt kellett fogadnia, de már elmenni készülnek, úgyhogy hamarosan
itt lesz.
És tényleg, Segarra be sem tudta fejezni
a mondókáját, máris nyílt a harmadik ajtó, és megjelent a Magányos, gyors, öles
léptekkel jött, a nyomában egy hölggyel, aki igyekezett nem lemaradni, rövid, szűk
szoknyája miatt futólépésben kellett haladnia kifelé tartott lábfejjel, magas sarkú
cipőjével végigkaristolta az apró kis márvány- vagy műmárvány kockákkal
berakott, fából (talán igen nemes fából) készült padlót. Én azonnal fölálltam,
sokkal gyorsabban, mint a testes Téllez, akinek (ebben a pillantban vettem észre) megint
kioldódott a cipőfűzője, s most nem volt itt a lánya, hogy bekösse neki. A festő
már amúgy is állt, de amint észrevette, hogy belépett a Farkas, magasba lendítette a
kezét, mint a hisztérikus csitri, mikor beront a színpadra a nagy kedvence (vagy talán
-- így férfiasabb -- úgy nézett ki, mint a szőnyeg sarkán várakozó állásba
helyezkedő birkózó), s ettől méginkább áradt belőle a művészi hevület. Én
üdvözöltem elsőként Solust, ezért elmotyogtam neki az álnevemet is (alig mozgó
szájjal, ügyetlenül hozzátettem: „szolgálatára”), nem tudtam utánozni Téllezt,
ahogy megbeszéltük, és persze a meghajlásról is elfeledkeztem, pedig nyomatékosan
kért rá; ő meg ahogy fölállt, egyből meghajolt, amennyire tekintélyes mellkasa
engedte, s nagy tisztelettel két kézzel megfogta Only the Lonely egyik kezét, pedig a
jobb kezében ott volt az égő pipa, majdnem meg is égette vele. Biztosan nem lett volna
túlzottan nagy jelentősége, mert az első, amire fölfigyeltem, a ragtapasz volt Only
You mindkét mutatóujján, tehát mindössze egy égéstől származó hólyag törte
volna meg a szimmetriát. Az érzelemkitörés majdnem átragadt Segarrára is, akit
útközben értek, amint szokásos bénultságával épp megkezdte a visszavonulást. Az
Egyetlen a jobbomon foglalt helyet, ott volt egy szabad fotel, a szűkre préselt hölgy
szintén a jobbomon, kettőnk között, de ugyanazon a díványon, amelyiken én ültem
(jegyzetfüzet, ceruza, Texas márkájú zsebszámológép volt nála, a blézere
zsebéből telefon kandikált ki); Téllez némi imbolygást követően visszazöttyent a
fotelba, melyet már előzőleg választott magának, velem szemben, szinte háttal a
festőnek, akit a Páratlan messziről üdvözölt egy kézmozdulattal, s csak úgy
mellesleg odavetette neki: „Mi a helyzet, Segurola?” -- de meg sem várta a
válaszát: valószínűleg mindennap látja, biztos az idegeire megy már, és igyekszik
távol tartani magától. Solus hosszú, vékony lábát azonnal keresztbe tette, ahogy
leült, teljesen fesztelenül (a kisasszony is rögtön, mintha utánozná, harisnyáján
fölszaladt a szem, ettől kicsit ledérnek tűnt, biztosan a szakszervezeti vezetőkkel
folytatott huzavona során szerezte, vagy az írógéppel akaszkodott össze); az én
ízlésem szerint túlságosan vékony zoknit viselt, az ilyenben kilátszik az ember
lábszárszőrzete; egyébként úgy volt öltözve, mint bármelyik férfi,
combmagasságban kissé gyűrött volt a nadrágja.
-- Vigyázz, Juanito – figyelmeztette
Téllezt --, kioldódott a cipőfűződ. -- És beragasztott ujjával rábökött Téllez
cipőjére.
Téllez odapillantott döbbenten,
függőleges tartásban -- arca megint úgy nézett ki, mint a vízköpő figurája --,
utána lemondóan, mint aki megoldhatatlan problémával találja szemben magát. A
pipáját rágta.
-- Majd megkötöm, hogyha fölállok;
amíg ülök, nem kell tartanom tőle, hogy rálépek.
A Magányos ekkor odahajolt hozzá, valamit
pusmogtak --Téllez egész felsőtestével a fotel karfájára dőlt, már attól
tartottam, összeroppan a súlya alatt --, de nem suttogott elég halkan, vagy túl kicsi
volt a távolság, hogy ne halljam.
-- Mondd csak, ki ez? -- kérdezte tőle,
szemöldökét finoman felém rándítva, s két ujját nyugtalanul táncoltatva a
levegőben. -- Elfelejtettem, ma miért jöttél.
-- Ruibérriz de Torres: az új beszéd --
dörmögte a keresztapa, miközben még erősebben ráharapott a pipájára (valójában
tehát a foga között beszélt).
-- Ó, igen, az a Ruibérriz de Torres --
mondta a Farkas immár megnyugodva, fennhangon, és felém fordult: -- Majd elválik, mit
hozol össze nekem, nem árt, ha odafigyelsz.
Hanghordozását nem találtam
fenyegetőnek, inkább tréfába hajló volt. Only the Lonely előjoga, hogy aki a színe
elé kerül, mindenkit letegez, még ha nem ismeri, akkor is, korra, társadalmi helyzetre
vagy címre, beosztásra, nemre való tekintet nélkül. Az az igazság, hogy a
gyakorlatban ez elég csúnyán veszi ki magát, az ő helyében én lemondanék erről a
kiváltságomról. Én eldöntöttem, hogy magázom, és „úr”-ként emlegetem, hogyha
hozzá szólok vagy róla beszélek, igen, azazhogy „az úr” lesz, a második esetben.
Ezt elég tiszteletteljesnek találtam, gondolván, hogy így nem is fogok belezavarodni,
az meg nem számított, hogy utána Téllez esetleg összeszid érte.
-- A legnagyobb odaadással, uram --
mondtam neki. -- Szó szerint követni fogom az utasításokat, melyeket adni
méltóztatik. Az Ön kívánsága parancs. -- Úgy éreztem, az első mondatok
meglehetősen nyugodtra, összeszedettre sikeredtek, bár Solus nem látszott
fellengzősnek, különösebben szertartásosnak sem. Arra gondoltam, talán az utolsó
mondatot kihagyhattam volna, sértette a fülemet az az „Ön”, és az egész
túlzottan lényegretörő volt.
Only You kiegyenesedett (oldalra görnyedve
maradt, miután udvaroncával pusmogott), mintha végre arra figyelne, amiért valójában
jöttünk. Kezét összekulcsolta keresztbe vetett térdén (bőven átérte, jó hosszú
a karja), aztán tűnődve, de jószándékúan azt mondta:
-- Ide hallgass, Ruibérriz, térjünk a
lényegre: az az igazság, elegem van már belőle, hogy húsz év után sem ismer engem
senki. Nem mintha azt hinném, hogy az emberek elolvassák a beszédeimet vagy túlzottan
nagy figyelmet szentelnének nekik, de valahol el kell kezdeni, nincs túl sok
lehetőségem rá, hogy megismerjenek, ha csak nem akarom kinevettetni magam, mert a
legtöbb számomra tilos. Az biztos, hogy amit már egy csomó idő óta szajkózok, azt
senki nem képes bevenni, és ezért nem okolok senkit, én magam is elalszom a
beszédeimen. -- Azt mondta: „egy csomó idő óta”, amit nem találtam túl
emelkedettnek; a „bevenni” gondolom, még neki is torkán akadhatott. -- A kormány
emberei mindig a legjobbat akarják, az írókról nem is beszélve. Nagyon is jót
akarnak, biztos vagyok benne, valahányszor írnak nekem egy kis beszédet, jól
teletűzdelik királyi méltósággal, vagy amiről ők azt gondolják, hogy királyhoz
méltóan hangzik, olyanok, mint a birkák, megy egyik a másik után, mindegyik látni
akarja az előző beszédet, mikor megkapja a megbízatást, és ettől az egész olyan
lesz, mint a... hogy is van az a kifejezés, Juanito?
-- Ördögi kör? -- vágta rá Téllez.
-- Ugyan már, ezen nekem sem kellett volna
gondolkodnom -- felelte az Egyetlen. -- Más. Ami önmaga körül forog, csak ismétli
magát, mindig önmagába tér vissza.
-- Örök visszatérés? Iránytű? --
találgatott immár kétkedőn Téllez.
-- Tájoló? -- csatlakozott a kisasszony
is az utolsó változathoz némi megalkuvással. Be sem mutatták. Kellemes lába volt,
combja kövérkés, kifejezetten jól mutatott a felfutott harisnyában, tulajdonképpen
nem is csoda, hogy szétrepedt rajta.
-- Nem, miket beszéltek, ehhez semmi
köze. Másról van szó, olyan, hogy megteszünk egy teljes fordulatot, és megint
ugyanoda érünk vissza, ahol voltunk.
Láttam, hogy Segurola, a festő ecsettel a
kezében fölemeli karját, mint az eminens diák az iskolában, mikor jelentkezik, hogy
tudja a választ. Tehát ezúttal hallgatózott, talán mert erősen, egyfolytában
figyelte a Páratlant -- izzó pillantással --, remélhetőleg csak azért, hogy
megfesse. Solus is látta, fölemelte az állát, úgy nézett felé, lenézőn és
hitetlenkedve, mintha csak azt mondaná: „Nocsak, neked is kipattant az isteni
szikra.”
-- A szerencse kereke? -- mondta töretlen
önbizalommal Segurola, mint valami reneszánsz szellemiség.
A Magányos öklével a levegőbe csapott,
mint aki ezt maga sem nézte volna ki a képzőművészből.
-- Hát persze, ez az, meg az orosz rulett,
meg a szatellit, nézzenek oda -- csodálkozott. – Végső soron mindegy, az a lényeg,
hogy rájöttem, nem ismerik az egyéniségemet, hogy milyen vagyok, és talán ennek így
is kell lennie, amíg élek; ám amíg élek, egyre csak azon jár az eszem, ha ez így
megy tovább, jelzők nélkül fogok bekerülni a történelembe, vagy ami még rosszabb, egyetlen
jelzőm sem lesz, s ez majdnem olyan, mintha jellemem, világos és fölismerhető
arculatom sem volna. Nem szeretném, ha olyan mondatokkal emlékeznének rám, hogy „Jó
ember volt” vagy „Sokat tett az országért”, bár egyik sem hangzik rosszul, szó
se róla, sokaknak még ez sem adatott meg, s én bízom benne, hogy fenntartom ezt a
képet magamról, amíg eljön az utolsó órám. Csakhogy nekem nem elég, ha valamelyest
javíthatok rajta, egyfolytában ezen töröm a fejem, nem tudom, mit tegyek, ennyi év
után nem könnyű. Nem szeretném mai szóhasználattal élve bemártani az elődeimet,
ám az sem kerüli el a figyelmemet, hogy mennyivel emlékezetesebbek közülük azok,
akik sokat kételkedtek, vagy akik árulóvá lettek, akik gaztetteket követtek el vagy
kegyetlenül viselkedtek; akiknek vad szeszélyeik voltak, vagy tivornyázó életmódot
folytattak, a szívtelenek és a zsarnokok, a törvénytiprók, a botrányt botrányra
halmozók és a nagyon szerencsétlenek, a háborodottak, de még a gyávák vagy a
kékszakállok is. Egyszóval a legnagyobb szemétládák. -- Ezt a szót használta, de
tulajdonképpen a szövegkörnyezetben nem hatott erősnek, még meggyőző is volt,
retorikai szempontból. -- Minden országban ugyanez a helyzet, elég egy pillantást
vetni bármelyiknek a történelmére: minél aljasabb valaki, annál feltűnőbb. Azt sem
szeretném, hogyha engem kellene visszasírni, nem volna szerencsés így kitolni az
utánam jövőkkel.
Egy pillanatra elhallgatott, mintha saját
gyászszertartásán venne részt, s végigtekintene a jövőn, ami az utána
következőkre vár. Még mindig átkulcsolta a jobb térdét, arcán az elvágyódás
érzése tükröződött, talán már előre visszasírta önmagát. Nem akartam
félbeszakítani, de a hallgatást sem találtam szerencsésnek. Téllez azt ajánlotta,
kerüljem el az ilyesmit. Kicsit vártam. Még egy kicsit vártam. Már a nyelvemen volt a
mondat, de Téllez megelőzött:
-- Felségednek nem szabad alantas dolgot
tennie, szerencsétlenséget sem hozhat magára királyi méltóságod -- mondta kissé
aggodalmasan. -- Egyszóval felségednek nem szabad szélsőségekbe esni -- helyesbített
egyből, mert méltatlannak találta az utalást.
„Te jó Isten, felségednek szólítja --
gondoltam magamban --, ez az ember tényleg nagyon odavan érte.”
-- Ne aggódj, Juanito, nem áll
szándékomban semmi ilyesmit elkövetni -- nyugtatta meg a Farkas, s közben megpaskolta
Téllez kézfejét ragtapaszos kezével: kicsit erősen talált ráütni az ernyedten
tartott kézre, a füstölgő pipa egyből kirepült belőle. Láttam, hogy nézi Segarra
a levegőben, mérhetetlen aggodalommal (kesztyűs kezét a szája elé kapta), félt,
hátha az ő fejére esik, vagy Only the Lonely világi öltönyére (fiatalkorában
elkapta volna röptében). Szerencsére a hamutálba zuhant, most kimondottan előnyös
volt, hogy ilyen hatalmas; pördült kettőt, de olyan szerencsésen, hogy nem tört el,
úgyhogy Téllez fölkapta, mint a rakoncátlan pingponglabdát, és a legnagyobb lelki
nyugalommal elővett egy gyufát, újból meggyújtotta, miközben ő maga és Only You, a
kisasszony meg én, Segurola meg Segarra, mind egyszerre fölnevettünk. A fiatal hölgy
nevetése volt a legharsányabb: majdnem kiesett zakója zsebéből a telefon, annyira
rázkódott, kissé hisztérikusan, már attól féltem, hirtelen mozdulataival
megharagítja az Egyetlent. A Magányos folytatta, végtére is ő nem veszti el
egykönnyen a fonalat, ilyenek általában a tiszteletet parancsoló személyiségek: --
Ez azonban nem jelenti azt, hogy amikor nagyritkán a néphez kell szólnom, ne szeretnék
többet fölfedni magamból, hogy fölismerhetőbb legyek. Természetesen senki nem hiszi
el, hogy én írom ezeket a beszédeket, ez a fantasztikus a dologban: mindenki
tökéletesen tisztában van vele, hogy nem én írom őket, mégis odafigyelnek
rájuk, és úgy kezelik őket, mintha valóban az én szavaim volnának, az én
gondolatvilágom tükröződne bennük. Az újságok, a hírtelevíziók nagy lelki
nyugalommal kijelentik, hogy én ezt vagy azt mondtam vagy elmulasztottam megemlíteni
valamit, úgy tesznek, mint aki óriási jelentőséget vagy fontosságot tulajdonít
ennek, mintha a sorok között olvasnának, homályos utalásokat, mi több,
szemrehányást vélnek fölfedezni benne, mikor ők tudják a legjobban, hogy mindazért,
amit az elmúlt esztendők során felolvastam, közvetlenül és személyesen egyáltalán
nem engem terhel a felelősség, vagyis legfeljebb csak jóváhagytam őket, illetve nem
is én, hanem a Ház; s hogy maximum aláírtam vagy magaménak fogadtam el (puszta nihil
obstat, semmi egyéb) néhány szót, ami soha nem az enyém, akárkié, esetleg több
személyé, vagy azé a ködös valamié, amit intézménynek neveznek, valójában pedig
senkié. Színjáték az egész, mindannyian benne vagyunk, velem az élen, a politikusok,
a sajtó, még az a néhány olvasó vagy televíziónéző is, azok a jámbor és
hiszékeny állampolgárok, akik képesek odafigyelni arra, amiről azt hiszik, én mondom
vagy gondolom.
Az Egyetlen tartott egy kis szünetet,
jobban mondva megint elhallgatott, s közben tűnődve a halántékát simogatta. Láttam,
hogy jobb mutatóujján a ragtapasz a kitartó simogatás következtében kicsit
elengedett, azon gondolkodtam, vajon mit hagyna szabadon, hogyha leválna róla: vágást,
égést, sebet, jódfoltot, furunkulust, asztali focizás vagy flipperezés
következtében szerzett bőrkeményedést? Elszégyelltem magam, hogy ilyen gondolataim
támadtak, nagyon szenvedélyes játékosnak kell lenni ahhoz, hogy bőrkeményedés
keletkezzék az ember ujján. Engem még mindig szórakoztat, megnyugtat az ilyen játék,
de nekem sincs rá időm, hát még Solusnak, aki mindig olyan elfoglalt, úgy be van
táblázva, s különben is valószínűtlen, hogy kedveli az efféle szórakozást.
Elhessegettem a tiszteletlen gondolatot, biztosan síelés közben szerezte, vagy a sok
kézfogástól van. Megint megfordult a fejemben, vajon megengedhetünk-e magunknak ennyi
hallgatást. De most a kisasszony akadályozott meg benne, hogy kísértésbe essem (a
szem továbbfutott a harisnyáján, s már nem is enyhén ledérnek, egyenesen feslettnek
kezdett látszani):
-- Uram, én magam is azok közé tartozom,
akik odafigyelnek: akár a sajtó, akár a tévéhíradó hozza, szinte iszom felséged
szavait, hogyha sikerül elcsípnem a beszédet. Hiába tudom, hogy nem felséged írja,
rám akkor is nagy hatással van, mert felséged mondja; még énrám is, pedig nap mint
nap magánemberként látom felségedet, tisztában vagyok vele, mit tesz, hogyan
vélekedik bizonyos dolgokról, de még nekem is nagy erőfeszítésbe telik, hogy ne szó
szerint értelmezzem ott a képernyő előtt, bár nem mindig értem, tulajdonképpen
miről szól.
Ő is felségednek szólította, nem
tudtam, ez most Téllez hatása vagy valami szabály.
-- Ez igazán kedves tőled, Anita --
felelte a Magányos kicsit közömbösen.
-- Engem is érdekel, felség, nagyon sok
videófelvételem van, később mindig tanulmányozom a kifejezéseket, amelyeket
felséged használ, mikor hangosan gondolkodik -- jegyezte meg a festő a helyéről, mint
akit kiállítottak a sarokba; lám csak, őrá is átragadt a felségezés.
--Te ehhez nem értesz, Segurola --
válaszolta a Farkas, de a fogai között, úgyhogy a festő nem hallotta: a füléhez
kapott, csak elfelejtette, hogy kezében van az ecset, kicsit össze is kente az arcát,
egy festékes ronggyal kellett letörölnie. Az ő kivételével mindannyian felnevettünk
megint, de most próbáltuk palástolni. Nyilvánvaló volt, hogy az idegeire ment a
modelljének. -- Nos, amiről beszéltem: nekem semmi kifogásom a komédiázás ellen,
kimondottan szükséges is; mindig is így volt, most még inkább így kell lennie, olyan
időket élünk, amikor a hozzám hasonlókon állandóan rajta a világ szeme, mindenki
odafigyel arra, amit mi mondunk, hisz a nyilvánosság előtt élünk, és ehhez jön még
az ezernyi kamera és mikrofon, akár rejtett, akár nem, kész kínszenvedés, nem is
értem, hogyhogy nem lőjük főbe magunkat. Gyakran érzem úgy magam, mint a ... hogy is
mondtad, Juanito? Tudod, az a micsoda ott a mikroszkóp alatt. -- Piciny kört csinált a
hüvelyk- és a mutatóujjával, előredőlve azon át nézte a hamutartót, s benne a
dohányszálakat meg a gyufát.
-- Dohányszál? -- találgatott Téllez,
különösebben nem erőltette meg a fantáziáját.
-- Nem, dehogy, nem arról beszélek, ami
itt előttem van.
-- Rovar? -- próbálkozott újból.
-- Dehogy, nem rovar.
-- Molekula? -- lépett közbe a
kisasszony.
-- Hasonló, de mégsem az.
-- Vírus? -- szólt közbe Segarra az
udvarmester a helyéről, a használaton kívüli kandalló mellől. Tiszteletteljesen
fölemelte fehér kesztyűs kezét.
-- Nem, nem is az.
-- Hajszál? -- rikkantotta Segurola a
festőállvány mellől, minden kétséget kizáróan gyermekkori emlékeiben kutatva.
-- Hajszál, az ördögöt hajszál, ugyan
menj már.
-- Baktérium? -- törtem meg végre a
hallgatást én is.
Only the Lonely elbizonytalanodott egy
pillanatra, de nagyon elege lehetett már a tehetetlenségünkből
-- Igen, valószínűleg az lehet. Mint a
baktérium a mikroszkóp alatt. És ez mégsem járja: hogy annyi odafigyelés és
tanulmányozás után még mindig ne ismerjenek igazán, a személyiségem pedig ilyen
szétszórt legyen; s mivel az egész csak komédia, nem értem, miért ne
irányíthatnánk kicsit mi magunk ezt a komédiát, hogy legalább nekünk is kedvünk
teljék benne, kicsit világosabb és fölismerhetőbb legyen arculatunk a mostani
nemzedék szemében, emlékezetesebb az eljövendőkében -- magamban azon tűnődtem,
most vajon királyi többest használ, vagy igen kedvesen minket is belesző
mondanivalójába, a terveibe, de egyszeriben eloszlott bennem a kétely --, fogalmam
sincs, milyen kép él rólam az emberekben, nem tudom, melyik arculatom a legerősebb, a
domináns, ami, ne áltassuk magunkat, sajnos annyit tesz, hogy nincs is arculatom. Hogy
is fejezzem ki magam, nincs művészi egyéniségem, és ne áltassuk magunkat, végső
soron ez a fontos, az életben is, az életben is. Úgyhogy az első vagy második lépés
a beszédeim kérdése lehet, nem hiszem, hogy a ködösítéseknek és üres
szólamoknak, melyeket intézményesen vagyok kénytelen elmondani, nem lehetne
személyesebb formát adni, hogy is mondjam, kevésbé hivatalost, sokkal művészibbet,
valahogy úgy, hogy lekösse az emberek érdeklődését, hogy meglepődjenek rajta és
ráérezzenek, milyen háborgó tenger rejlik mögötte, vagyis az ember, akinek megvannak
a maga gondjai, kicsit meggyötört ember, akinek a vállát a sajátja mellett számos
más, rejtett tragédia súlya is nyomja. A nyilvánosság előtt megjelenő arcomon,
legyünk őszinték, nem tragédia tükröződik, és én azt szeretném, hogy legalább
sejthető legyen, művészi módon, kicsit rejtélyesen. Ez az, amit igazából
szeretnék, érted, Ruibérriz? Amit mondtam, azt komolyan is gondolom.
Most kétségtelenül rajtam volt a sor,
hozzám fordult, a nevemen szólított, amely igazából nem is az enyém.
-- Azt hiszem, értem, uram -- kezdtem. --
És milyen arculatot szeretne, vagy melyik legyen hangsúlyosabb? Melyiket kedveli
legjobban, ha szabad így kérdeznem?
Némi cenzúrát véltem fölfedezni
Téllez világos szemében, egyértelmű volt, hogy a dísztelen harmadik személynek
szólt, a többiek által használt felség után nekem is bántotta a fülemet, minden
olyan könnyen átragad az emberre, mindenről olyan könnyen meg lehet győzni
bennünket. Az a pipa az örökkévalóságig eltartott, mintha folyton újratermelődött
volna benne a dohány.
-- Nem igazán tudom -- felelte Only You,
közben halántékát simogatta --, szerinted melyik, Juanillo? A választási lehetőség
végtelen, de jó lenne valami eredetiséget vinni a komédiánkba, vagyis bizonyos
valóságelemet az egyéniségemből, a dolgaimból. Például senki sem tudja rólam,
mennyire kétkedő vagyok. Sokat kételkedem, mindenben, te nagyon jól tudod, igaz,
Anita? Sokszor örülök neki, hogyha készen kapom a döntéseket, más történelmi
korban az életem csupa ingadozás, csupa zűrzavar, a lelkem örökké háborgó tenger
lett volna. Kétségeim, nos, kétségeim még az általam képviselt intézményrendszer
igazságszolgáltatásával szemben is vannak, bármilyen hihetetlen, mégis igaz.
-- Hogy lehetséges ez, uram? -- Nem
álltam meg, hogy ne kérdezzek rá, annyira igyekeztem elejét venni a legkisebb
csöndnek is, azaz Téllezt megelőzni, akinek nem nagyon tetszhetett ez a mondatom: meg
is merevedett a fotelban, s még erősebben beleharapott szegény pipába.
-- Igen, nem vagyok meggyőződve a
létjogosultságáról, talán könnyelműen használtam az „igazságszolgáltatás”
szót, nagyon nehéz fogalom, erősen szubjektív, szemben áll azzal, amit szeretnénk, s
amire törekszünk, és természetesen sohasem győzedelmeskedik, ezen a világon
legalábbis nem, mert akkor az igazságszolgáltatás által elítéltnek teljesen egyet
kellene értenie az ítélettel, márpedig ez ritkán fordul elő, csak a töredelmes
beismerés és bűnbánat szélsőséges eseteiben, melyek nem túl hihetők. Hovatovább
azt is meg merném kockáztatni, hogy ilyesmire csakis azért kerül sor, mert az
elítélt lemondott arról, ami az igazságszolgáltatás fogalmával kapcsolatosan élt
benne, meggyőzték, fenyegetéssel, érvekkel, édes mindegy, úgyhogy jobbnak látta, ha
elfogadja a másik álláspontját, az ellenlábasáét, a döntés
kedvezményezettjéét, ha úgy tetszik, az általános érvényűt, kora társadalmáét,
és ne áltassuk magunkat, ami a társadalomé, az soha senkié, csakis az adott koré: a
mindenki vagy a túlnyomó többség által vallott álláspontot csakis annyira
tekintheti sajátjának az ember, amennyire nem akar kívül maradni az egészen,
egyszóval elviseli. Azt is mondhatjuk, pusztán csak átengedte másnak a
szubjektivitást, s ez nagy huszárvágás. Egyetlen elítélt sem fog elégedetten és
megkönnyebbülten így kiáltani: „Győzött az igazságszolgáltatás.” Ez mindig
azt jelenti: „Az igazságszolgáltatás az én oldalamon áll, igaz, amit korábban
gondoltam.” Az elítélt legfeljebb annyit mond: „Tiszteletben tartom az
igazságszolgáltatást”, vagy „Elfogadom az ítéletet”. Csakhogy nem ugyanaz
elfogadni vagy tiszteletben tartani, mint a legteljesebb mértékben egyet érteni, sőt,
ha mint olyan, valóban létezne objektív igazságszolgáltatás, akkor nem volna
szükség perekre, maguk az elítéltek követelnék, hogy ítéljék el őket, igazából
nem is létezne bűncselekmény. Mert nem követnék el, jobban mondva a bűncselekmény
mint fogalom nem létezne, semmi nem számítana annak, mert senki nem tesz olyat, ami
meggyőződése szerint igazságtalan, vagy legalábbis az elkövetés pillanatában ezt
gondolja, az igazságról alkotott fogalmunk igényeink szerint változik, mindig azt
hisszük, hogy ami szükségszerű, az helyes is. És bármily furcsának találod, én
akkor is így gondolom.
Az jutott eszembe, igaz, amit a valódi
Ruibérriz mondott: az Egyetlennek gondolatai még akadnának, de képtelen rendszerezni
őket. Az utolsó előtti mondatáig tudtam követni, ott belegabalyodtam.
-- Hmm, felség -- szólt közbe Téllez,
kihasználván az alkalmat, hogy a Páratlan szusszan egyet, nyilván másfelé akarta
terelni a szót, ám az Egyetlen azonnal folytatta, immár szünet nélkül, úgy
látszik, elkapta a ritmust, ő nem vesztette el a fonalat, velünk ellentétben:
-- Ott tartottam: én nem vagyok
meggyőződve róla, hogy az ember számára már a születéskor vagy még előbb, ha
úgy tetszik -- nekem nincs ellenemre a szó -- sorsszerűen adottnak kell lennie, hogy mi
lesz a foglalkozása -- most nyilvánvaló volt, hogy mindannyiunkhoz szól. Nem hiszem,
hogy ez igazságos, és kétségkívül nem az az állampolgárok esetében, akiknek
általában nincs semmi beleszólásuk a dologba. De ez nem annyira engem érint,
különben meg az állampolgárok úgyis fejünket veszik, hogyha kedvük tartja, ha
eltökélték, mert akkor semmi nem állíthatja meg őket. Persze, senkitől sem
kérdezik meg, hogy meg akar-e születni, az emberek mégis megszületnek. Nyilvánvalóan
azt sem kérdezik meg tőlünk, oda akarunk-e születni, ahova születünk, vagy azt a
nyelvet akarjuk-e beszélni, amit beszélünk, vagy akarunk-e iskolába járni, vagy azt a
testvért, azokat a szülőket akarjuk-e, akiket nekünk rendel a sors. Minden embernek
megadatik valami a legelején, aztán szinte öregkoráig ezt próbálja magának
értelmezni, főleg az anyák értelmezik, mire van szüksége a kisgyereknek, aztán
éveken keresztül döntenek helyettük, a saját szempontjuknak megfelelően. -- ”Ki
értelmezi most szegény Eugeniót, ki dönt most helyette” -- villant át bennem
hirtelen. -- Ez eddig rendjén volna, ilyen az élet, nincs mit tenni, amikor
megszületünk, nincs véleményünk, vágyaink viszont szemmel láthatóan vannak
(elsődleges vágyaink természetesen). Csakhogy, kérdezem én, túl ezen, vajon
lehetséges-e bárkinek is kijelölni az életútját, főleg olyan szélsőséges
esetben, mint a mienk. Ez sokat nyom a latban, gondoljátok csak végig. Az intézmény
képviselete mindenekelőtt a személyes szabadság igen komoly mértékű elvesztését
jelenti, aztán még inkább az idő elvesztését, hisz az embernek nem marad ideje
olyasmin gondolkodni, amin nem kötelessége gondolkodni, márpedig létfontosságú, hogy
olyasmin is gondolkodhasson, ami nem kötelező számára, bárki legyen is az,
énszerintem legalábbis létfontosságú, tehát hogy olyasmin gondolkodhasson, ami nem
az ő területe, hogy elkalandozhassanak a gondolatai. Ennek tetejébe még azzal is jár,
hogy gyilkos hordák vagy magányos gyilkosok célpontjává válik az ember, a címe
miatt akarják megölni, csak úgy egyszerűen, mindentől elvonatkoztatva, nem azért,
mert valamit elkövetett vagy elmulasztott; és fönnáll a veszély, hogy hozzászokunk,
nem elég, hogy önmagában is szörnyű az egész: mindegy, mit csinál, hogy csinálja,
milyen odaadással csinálja, mindig akad valaki, aki végezni akar vele, egy
megalomániás, egy háborodott, egy bérgyilkos, olyasvalaki, aki talán nem is táplál
ellenszenvet az ember iránt. Így meghalni, hogy az ember nem ezt érdemelné, pusztán
csak a neve miatt! Milyen nevetséges halál, ha jól belegondol az ember. -- Solus arca
elborult, testhelyzetén ugyan nem változtatott, még mindig átkulcsolva tartotta
keresztbe rakott térdét, s csak néha engedte el, mikor a halántékát simogatta, hol
az egyik, hol a másik oldalon, szegény halántékát. „A halott saját halála iránt
érzett megvetése” -- gondoltam hirtelen. Homlokán élesebben kirajzolódtak a
ráncok. – És ez azzal is jár, hogy folyton potenciális gyilkosok veszik körül az
embert, akik inkább fizetség ellenében, semmint hűségből vagy meggyőződésből az
életét hivatottak védeni, s nem ellene törni, és jól fizetett küldetésük során
talán másokat ölnek meg, a mi életünket védik az övék ellenében, ám akik
vigyáznak ránk, olykor elsietik a dolgot, parancsba adják nekik, hogy siessék el, bár
ők mindig találnak mentséget a sietségre. Azzal is jár, hogy nem választhatja meg az
ember, kivel áll szóba és kivel nem, olyanokkal kénytelen kezet fogni, akik
viszolygást ébresztenek benne, azokkal kell egyezkednie, vagy úgy tenni, mintha nem
tudná, mit műveltek vagy mit szándékoznak tenni alattvalóikkal vagy a hozzájuk
hasonlókkal. Azzal is jár, hogy a megbocsáthatatlant is meg kell bocsátani. És
színlelni, természetesen mindvégig színlelni kell; s miközben az ember színlel,
vérrel szennyezett kezeket kell szorongatnia, ettől kicsit az övé is beszennyeződik,
ha ugyan nem szennyezett már kezdettől fogva, a születésétől fogva, vagy még
régebbi idők óta. Nem tudom, talán van, ahol nem mocskolódik be, de néha azt hiszem,
a történelem folyamán nem akadt egyetlen kormányzó, egyetlen király sem, akit ne
terhelt volna felelősség emberek haláláért, szinte mindig közvetlenül, ha meg nem,
akkor közvetve, ez mindig is így volt mindenütt. Néha egyszerűen csak nem
akadályozták meg, vagy nem akartak tudomást venni róla. De ez már elég, hogy ne
legyen tiszta az ember.
A Magányos elhallgatott. Anita összevonta
a szemöldökét, önkéntelenül is utánozta főnökét, állkapcsát összeszorította,
a szája szögletében ráncok jelentek meg. Segurola palettájával a kezében még
jobban reszketett, mint eddig, szerencsére a Farkas nem látta, nem tudott megharagudni,
bár talán inkább önmagára haragudhatott kötelességén kívül eső és csapongó
gondolataiért. Segarra derűs, eleven szemét nagyra kerekítve végig figyelt, mint aki
igazán soha semmit nem ért, már nem állt olyan feszesen, kesztyűjét a mellette
álló karosszék támlájára tette. Téllez végre kiürítette kihunyt pipáját,
hozzáütögette a hamutartóhoz, megmozgatta elgémberedett rágóizmait, mint akinek
valami van a szájában, aztán megszólalt:
-- Nem ér annyit az egész, nem szabad
úgy a szívére venni az embernek, túlzott lelkiismeret-furdalás csupán, nem szabad
feltételezett, valószínűtlen dolgokon gyötrődnie, felség. Meg aztán, az ember nem
is lehet felelős olyasmiért, amiről nem tud, vagy amiről akkor szerez tudomást,
amikor már késő, és önnek sem mondanak el mindent, felség.
-- Nem is kell, kérem -- vetette közbe
ügybuzgón Anita --, így is épp elég a gondja.
-- Nem? -- kérdezett vissza gyorsan Only
the Lonely (bár nem annyira gyorsan, mint akinek ellenére volna a kisasszony
anyáskodása) -- Biztos vagy te ebben, Juanito? A vadász elmegy vadászni, árnyékra
céloz, messziről. A golyó véletlenül eltalálja a bokrok alatt alvó fiút, aki nem
is kiált, álmában éri a halál: a vadász észre sem veszi, mit tett, lehet, hogy
sohasem jut tudomására, pedig megtörtént: a fiú nem halhatott meg magától. A
vezető éjszaka elüti a gyalogost, fellöki, siet vagy fél vagy ittas, de még így is
fékez, kicsit tétován; a visszapillantó tükörben látja, hogy áldozata imbolyogva
föláll, nem történt semmi súlyos, nyugodtan föllélegzik és megy tovább. Pár
napra rá egy belső vérzés elviszi a gyalogost, a vezető nem tudja meg, lehet, hogy
sohasem szerez tudomást róla, pedig megtörtént: a gyalogos nem magától halt meg.
Vagy vegyünk egy még végzetesebb, még vétlenebb esetet: az orvos felhívja a beteg
asszonyt, de az nincs otthon, az üzenetrögzítő jelentkezik, hagy neki egy semmitmondó
üzenetet és elfejti lenyomni a gombot, ami kikapcsolja ezeket a mai telefonokat -- Only
You a telefonra bökött, melyet Anita a zsebében tartott, a kisasszony azonnal kikapta,
hátha szemléltetni kell --; közben meg (mivel egyre csak az asszonyra gondol) elmeséli
az asszisztensnőjének, milyen csúnya a diagnózisa, és éppen biztatni szerette volna,
de nem áll szándékában bármit is tudomására hozni. A beteg üzenetrögzítője
mindent rögzít, amit az orvos és az asszisztensnő sajnálkozva megbeszél, s mikor az
asszony visszahallgatja, úgy dönt, nem várja meg a fájdalmat, a lassú leépülést,
még akkor éjjel végez magával. Lehet, hogy sohasem tudja meg az orvos, főleg ha az
asszony egyedül él, és senki másnak nem jut eszébe meghallgatni azt a kazettát.
Pedig megtörtént: a beteg nem a betegségben halt meg, nem magától halt meg.
„Vagy ha magához veszi valaki --
gondoltam, de most sokkal lassabban jött a gondolat --, ha valaki ellopja, az orvos vagy
az asszisztensnő, mert rájön, csak éppen túl későn. Vagy a sajnálkozás nem
önkéntelenül jött, hanem színlelték, ha mindketten ismerték a beteget és egyszer
nézeteltérésük támadt vele, vagy bosszantotta őket.”
-- Ilyesmi mindnyájunkkal előfordul --
tiltakozott Téllez --, nem csak államférfiakkal, az összes példa ezt igazolja. Az
volna a legbiztonságosabb, ha nem mondanánk, nem csinálnánk soha semmit, de akkor is:
lehet, hogy a tétlenség és a hallgatás is ugyanolyan hatást váltana ki, a
végeredmény ugyanolyan rossz, vagy még annál is rosszabb lenne.
-- Engem nem vigasztal a tudat, Juanillo,
hogy ez a dolgok rendje, hogy semmi sem kiszámítható --, válaszolta neki az Egyetlen,
s arcára most végképp kiült a szomorúság, hangja is egyből fakóbb lett. -- Olyan
ez, mintha a barátom halálakor azt mondanád: „Végtére is, ez a világ rendje,
egyszer mindenkinek meg kell halnia” -- és ez engem egyáltalán nem vigasztalna.
Ettől nem lesz elviselhetőbb, hogy meghalnak a barátaink, hisz elviselhetetlen, hogy
meghalnak. Te nemrég veszítetted el a lányodat, bocsáss meg, hogy emlékeztetlek rá,
de neked sem sokat számíthatott a tudat, hogy ez a világ rendje, nyilván
megkönnyebbülést sem éreztél tőle. Az én esetemben... amit én teszek vagy nem
teszek, annak sokkal nagyobb visszhangja van, mintha más tenné, sokkal súlyosabb, az
én kisiklásom vagy hibám sok emberre kihat, nem csak egy alvó fiúra vagy egy
járókelőre vagy egy halálraítélt asszonyra. Minden egyes cselekedetem láncreakciót
indíthat el, mégpedig tömeges méretűt, ezért mérlegelek annyit. Amit ti tesztek, az
az egyes embert érinti, akivel én alig állok kapcsolatban. Azzal azonban én is
tisztában vagyok, hogy minden élet egyszeri és törékeny. -- Felém fordult, nézett
rám egy pillanatig, de nem is látott, aztán hozzátette: -- Elviselhetetlen, hogy
akiket ismerünk, múlttá változnak.
Téllez elővette illatos dohányát,
hozzálátott a második adag elkészítéséhez, mintha valamilyen manuális
tevékenységgel igyekezne palástolni megremegő hangját. (Talán azért is, hogy
lesüthesse a szemét.) Miközben a pipáját töltötte, nagyon lassan mondta, mintha
ellustult volna:
-- Fölösleges elnézést kérnie,
felség. Úgyis állandóan ez jár a fejemben, nem kell eszembe juttatni. Az a
legelviselhetetlenebb, hogy múlttá változik az, akitől a jövőt reméli az ember. Ám
amiről felséged beszél, arra az az egyetlen megoldás, hogy minden bevégeztetik, és
utána nincs semmi.
-- Néha nem is érzem olyan rossznak ezt a
megoldást -- felelte az Egyetlen, és ezt a választ Téllez nyilván nagyon
nihilistának találta ahhoz, hogy tanúk előtt ilyen jeles személyiség szájából
hangozzék el, mert azonnal közbeszólt, témát akart váltani:
-- De térjünk vissza a mi dolgunkhoz,
felség, ha nincs ellenére. Mit szeretne felséged, mi tükröződjék jobban valódi
énjéből, a tétovázáson kívül, mert azt nem biztos, hogy jó szemmel néznék?
Ruibérriznek támpontokra van szüksége.
Akkor nyílt az ajtó, amelyen Solus és
Anita bejött, s megjelent a küszöbön egy erősen élemedett korú, durva, mogorva
ábrázatú asszony. Tollseprű és partvis volt a kezében, kicsit előregörnyedve, két
rongyon csúszkálva, nehogy cipővel érje a padlót, lassan araszolt, mint a síelő a
tömör havon, akinek az egyik botja túl hosszú, a másik meg túl rövid. Mindannyian
rámeredtünk, néztük a küszködését, ősz haját kibontva viselte, pedig ez annyira
öregíti az idős hölgyeket, és a beszélgetés egy percre vagy kettőre félbeszakadt,
mert hamis hangon még dúdolgatott is elmélyült tevékenysége közben; míg végül
Segarra elkapta a karját fehér kesztyűs kezével -- akár a ragadozó karma --, és
felénk mutatva valamit súgott neki. Az asszony hirtelen összerándult, fölnézett,
kezét a szájához kapta, hogy elfojtsa a kiáltást, sikerült is, amennyire tudta,
gyorsabbra fogta az iramot, és eltűnt az első ajtó mögött, melyen az imént
Téllezszel bejöttünk. „Úgy néz ki, mint egy boszorkány – gondoltam --, vagy
inkább egy banshee”: az a nőnemű természetfölötti lény, aki Írországban
a családnak hozzátartozójuk küszöbön álló halálát hirdeti. Azt mondják, olykor
siratóéneket is mond, miközben haját fésüli, de még gyakrabban kiáltozik vagy
nyöszörög a fenyegetett ház ablaka alatt, két-három nappal a megjövendölt halál
bekövetkezte előtt. A takarítónő valami felismerhetetlen dalt dúdolt, nem volt ideje
fölkiáltani vagy nyöszörögni, és nem éjszaka volt, s én azt gondoltam: „Nem
hiszem, hogy ezt a házat veszély fenyegetné, itt vagyunk mi Téllezszel, nekünk egy
hónappal ezelőtt már kijutott egy halott, neki a családjában, nekem pedig a
szerelmeim sorában. A múltról szólt a jövendölés.” Becsukta maga mögött az
ajtót, utoljára a tollseprű tűnt el mögötte, egy pillanatra fönnakadt a kilincsen.
-- Úgy egy hónappal ezelőtt volt, egyik
éjszaka álmatlanság gyötört -- folytatta ekkor a Magányos, különösebben nem is
foglalkozott a banshee felbukkanásával. -- Fölkeltem, átmentem a másik
szobába, hogy tudjanak tőlem aludni, bekapcsoltam a televíziót, és belecsöppentem
egy régi film kellős közepébe, nem tudom, mi volt a címe, másnap kerestem az
újságban, de már kidobták, mindig mindent kidobnak időnap előtt. Fekete-fehér volt,
Orson Welles játszott benne, már nagyon idős volt, szinte gurult, tudjátok,
Spanyolországban van eltemetve. A filmet is Spanyolországban forgatták, fölismertem az
ávilai városfalat, Calatanazort, Lecumberrit, Soriát, a Santo Domingo-templomot, de a
cselekmény Angliában játszódik, az ember látta ezeket a jól ismert helyeket, mégis
hihető volt, különös érzés, az ember tudja, hogy amit lát, az nálunk van, a
képernyőn nézve mégis elhiszi, hogy az Anglia. Királyokról szólt a film, IV.
Henrik, V. Henrik, ez utóbbi még csak Wales hercege volt, Hal herceg, ahogy akkoriban
hívták néha, egy eltévedt golyó, egy koponya, egész álló nap tivornyázott,
miközben apja a haláltusáját vívta, bordélyházakban, kocsmákban, ribancokkal meg a
cimboráival, a szinte guruló Welles, a legvénebb zsaroló, meg még egy vele egykorú,
kellemetlen, cinikus arcú illető, Poins-nak hívják, túlságosan is bizalmaskodik
vele, nyilvánvaló, hogy nem képes fölmérni, mennyit engedhet meg magának, de a
herceg a helyére teszi, ahogy lassan munkál benne a változás. Az öreg király nagyon
aggódik, beteg, az egyik jelenetben azt kéri, tegyék a koronát a párnára, a fia meg
idő előtt magához veszi, mert azt hiszi, már meghalt. Közben van még egy jelenet,
amelyben a királyt álmatlanság gyötri, éppúgy, mint engem akkor éjjel, szerencsére
énvelem csak akkor fordult elő. Már napok óta nem tud aludni, ablakából az eget
nézi, onnan átkozza az álmot, azzal vádolja, hogy még a legszegényebb hajlékba,
még a gyilkoshoz is ellátogat, az ő királyi házát pedig messze elkerüli. „Ah,
elfogult álom!” -- mondja keserűen az álomnak, abban a pillanatban nem tudtam
megállni, hogy ne azonosuljak vele egy kicsit, ahogy hálóköntösben néztem a
televíziót, miközben a többiek aludtak, máskor meg persze a herceggel is. A király
nem sokat szerepel a filmben, amennyit én láttam belőle, de arra elég, hogy az
embernek legyen fogalma róla, hogy milyen, sőt milyen volt. A herceget a változás
folyamatában látjuk, mikor a végén meghal az apja, őt koronázzák királlyá,
megtagadja korábbi életét (mármint a közvetlen azelőttit, hiszen a tegnapelőttről
meg a tegnapról van szó), elzavarja maga mellől a cimborákat, szegény Wellest
száműzi, hiába nevezi az „édes gyermekem”-nek, mikor térdre borul előtte a
koronázási szertartás kellős közepén, s várja a beígért jutalmat, az öregkoráig
mindegyre elodázott örömöket. „Már nem az vagyok, aki voltam” -- mondja neki az
új király, pedig alig néhány napja még vele együtt mulatott, szórakozott. Mindenkit
kiábrándít, az öreg Henrik király pedig érzi, fia megváltozott, immár sietős
neki, „Túl soká maradok melletted, fárasztalak” -- mondja neki immár halál
küszöbén. S még akkor is tanácsokkal látja el, titkokat oszt meg vele, azt mondja
neki: „Csak a Jóisten tudja, milyen mellékösvényeken, milyen görbe utakon
keresztül jutottam én a koronához, hogyan szereztem meg, az Ég bocsásson meg érte”
-- igen, ezt mondja neki, mielőtt kileheli a lelkét. Kezéhez vér tapad, és nem
felejtette el, talán szegény volt, bizonyára összeesküvő vagy gyilkos, hiába
viselte hosszú esztendőkön át a méltóságot, miközben méltó is lett rá,
megtanulta, hogyan kell kitörölni mindent felületesen, éppúgy, ahogy a herceg is
felhagy a léha életmóddal, mikor király lesz belőle, mintha tetteinket és
személyiségünket részben az határozná meg, milyen képet alkot rólunk a világ,
mintha mi magunk is elhinnénk, hogy mások vagyunk, mint amilyennek hittük magunkat,
mert a véletlen meg az idő esztelen múlása szép lassan megváltoztatja a külső
körülményeket és viselkedésünket. Vagy a nagy erőfeszítéseink mellékösvényei,
görbe útjai változtatnak meg bennünket, s közben azt hisszük, a végzet műve, és
egész életünket a legutolsó, a legfrissebb élmény fényében látjuk végül, mintha
a múlt csak előkészület lett volna, s csak akkor kezdjük érteni, ahogy lassan
távolodik tőlünk, teljesen pedig csak a legeslegvégén értjük meg. Az anya elhiszi,
anyának szánta a sors, a hajadon hogy vénkisasszonynak, a gyilkos hogy gyilkosnak, az
áldozat hogy áldozatnak, és az államférfi is azt hiszi, lépései kezdettől fogva
arra irányították, hogy mások akarata fölött rendelkezzék, s csak akkor kezdik el
kutatni a zseni gyermekkorát, amikor rájönnek, hogy zseni; a király maga is elhiszi,
hogy királynak rendelte a végzet, hogyha uralkodik, s hogy nemzetsége mártírjának
szánta, hogyha nem sikerül neki, aki pedig megéri az időskort, végül úgy emlékszik
vissza, mintha egész idő alatt csak az időskor lebegett volna szeme előtt: lepergett
életét mesterkedésnek, puszta előjelnek látja, és akkor meghamisítja, kiforgatja.
Nem változik a filmben Welles, hű marad önmagához, úgy is hal meg, látja, hogyan
odázza el újból a sors a szívességeket és örömöket a halál utáni időkre,
elárulják, szíve darabokra hull, s mindez az édes gyermek miatt. („Isten veletek,
kacagások, isten veletek, sérelmek. Többé nem látlak benneteket, és ti sem láttok
engem. És isten veled, vakmerőség, isten veletek, emlékek.”) Az ő alakja is, meg a
többi királyalak, aki e másfél óra alatt felbukkant, tisztán fölismerhető, mindig
magam előtt látom ezeket az arcokat, hallom a hangjukat, valahányszor csak IV. Henrikre
vagy V. Henrikre, Anglia királyára gondolok, hogyha még gondolok rájuk egyáltalán.
Én nem ilyen vagyok, az arcom, a hangom nem mond semmit, és itt az ideje, hogy ez
megváltozzék. -- A Farkas hirtelen abbahagyta, mintha könyvet olvasott volna idáig,
fölemelte a fejét, és más hangon folytatta: -- A színészi alakításban van az
ereje, azt hiszem, egyszer majd végignézem.
-- Az Éjféli harangszó az a film,
uram, ha érdekli -- jegyeztem meg ekkor én.
-- Hogy mondod?
-- A film címe, amit látott, uram. Éjféli
harangszó.
Only the Lonely meglepődve nézett rám,
gyanakvás árnya ült az arcán:
-- Te meg honnan tudod? Láttad akkor
éjjel?
-- Nem, én másik csatornát néztem, csak
ahogy kapcsolgattam, láttam, hogy ezt is adják. Egyből ráismertem, moziban láttam
évekkel ezelőtt.
-- Vagy úgy, hát akkor intézkedem, hogy
adják ide, vagy kölcsönözzék ki videón. Jegyezd föl, Anita. És te mit néztél?
Téged is álmatlanság gyötört? Úgy egy hónapja lehetett, mint már mondtam.
Ránéztem Téllezre, de nem vettem észre
rajta semmi különösebb elváltozást, ő bizonyára aludt akkor éjjel, a
tévéműsorból amúgy sem jöhetett rá, hogy arról az éjszakáról van szó. Már
összeszedte magát, nyoma sem látszott a pillanatnyi összeroppanásnak, rágyújtott
második pipájára, szemmel láthatóan jól érezte magát, kellemesen telt a
délelőttje, pedig egyre hűvösebb lett a szalonban. Az egész hasonlított az
iskoláskori élményhez, mikor szünetben összegyűltünk az iskola udvarán, s aki
látott valami filmet, elmesélte a többieknek, kedvet csinált nekik hozzá, vagy
elbeszélése kárpótolta őket, hogy nem látták, igen önzetlen gesztus, elmesélni
valamit. Only You volt az osztály vezére.
-- Nem tudom, mi a címe annak, amit én
láttam, már az is elkezdődött, nem volt a kezem ügyében újság. Nem otthon néztem.
-- Nem tudom, miért tettem hozzá ezt az utolsó mondatot, megspórolhattam volna, talán
én is nagyvonalú gesztusnak szántam. Bár azt nem tettem hozzá, hogy a hangot levettem
alóla.
-- Kicsit későn volt, hogy ne otthon
nézzed -- jegyezte meg hamiskás mosollyal az Egyetlen. -- Mit szólsz a barátunkhoz,
Anita? Éjjeli bagoly.
Anita ösztönösen a harisnyájához
kapott, mintha szégyellné, hogy a szakadásnál kilátszik a lába. Körme beleakadt a
szálba, ettől még jobban futni kezdett, ennek a harisnyának már búcsút mondhatott.
Mindhárman úgy tettünk, mintha nem vettük volna észre, ő meg fölkiáltott:
-- Te jó isten! -- Nem volt egészen
világos, azért tette-e, mert tönkrement a finom holmi, vagy miattam, mivel burkoltan
éjszakai életmódomra céloztak.
-- Nos, ami a lényeget illeti -- folytatta
ekkor a Páratlan --, azt hiszem, elég érthetően elmondtam, igaz, Ruibérriz?
Mindenesetre mostantól állandó kapcsolatban állsz majd Téllezszel, nála fogsz
dolgozni, hogyha nektek is megfelel, ő fogja ellenőrizni és szemmel tartani, amit
csinálsz, majd támpontokat is ad, elvégre ezer éve ismer. És ha elégedettek leszünk
a munkáddal, akkor biztosra veheted, hogy több is lesz -- tette hozzá, mintha olyan
nagy durranás volna, amit ajánl: nyilván fogalma sem volt róla, milyen szégyenletes
tarifával dolgoztat a Ház. Fölállt, s abban a pillanatban mi is, akik még ültünk,
követtük példáját, Anita meg én villámgyorsan, Téllez csak módjával vagy némi
nehézség árán; Segarra ismét vigyázzba állt, Segurola megadta magát kellékestül,
leeresztette az ecsetet, a palettát, nem maradt további esélye, hogy folytassa a
művet. Solus már elmenőben volt, de még rámutatott Juanito cipőjére: -- Juanillo
– figyelmeztette --, el ne felejtsd megkötni, még rálépsz.
Téllez megint odanézett, most kicsit
csüggedten, napnál világosabb volt, hogy egyedül nem tudja megkötni, még ha
fölemeli a lábát, akkor sem. Egy pillanat alatt fölmértem a helyzetet: Segarrának
egy örökkévalóságba telne, amíg odaér, de még mindig rövidebb ideig tartana, mint
amíg Téllez előrehajol; Segurola kiesett, talán nincs is rá felhatalmazása, hogy
elhagyja őrhelyét, s a Magányos közelébe merészkedjen, úgy állt ott, mint a
száműzött, vagy mint akit várfogságra ítéltek; Anita kisasszony, az ifjú és
szorgalmas hajadon pedig, bár tökéletes volna a feladatra, ám ha lehajol vagy
letérdel, biztosan lepattogzik az összes gomb a blézeréről, a harisnyája meg
lefordul a combjáról. Ketten jöhettünk számításba, a Farkas meg én. A szemem
sarkából ránéztem, de nem láttam rajta szándék jelét. Várható volt. Nem haboztam
tovább.
-- Várjon, majd én megkötöm -- mondtam,
s noha úgy látszott, mintha Téllezhez beszélnék, valójában Only the Lonelynak
szántam, mintha az a lehetőség is fennállt volna, hogy ő tegye meg.
-- Hagyja csak, hagyja -- tiltakozott
megkönnyebbülten vagy talán örömmel Téllez. Nem is kellett ránéznem, a nem várt
gesztussal őt már megnyertem magamnak.
Fél lábbal letérdeltem, megfogtam a
cipőfűző két végét, nem egyforma hosszú volt; dupla masnira kötöttem, mintha ő
volna a gyerek, én meg Luisa, a lánya ott a temetőben, akivel egy pillanatra
sorsközösséget, talán testvériséget éreztem. Mindenki a vége felé közeledő
gyors hadműveletet nézte, mint a sebészcsapat a műtétet vezető mestert, amint épp
kiemeli a golyót. Letérdeltem Marta Téllez idős édesapja előtt, ahogy az öreg
Welles, jobban mondva Falstaff is térdre borult az új király előtt, aki, mert azzá
lett, többé már nem az volt, aki annak előtte, az édes gyermek.
-- Tessék -- mondtam neki, és
fölálltam, önkéntelenül is megfújtam az ujjaimat.
Téllez egy pillanatig figyelmesen nézte a
jó erősen megkötött cipőfűzőt.
-- Talán most szoros egy kicsit --
jegyezte meg. -- De nem baj.
Only You is megfújta beragasztott ujját,
mintha önkéntelenül engem utánozna. És akkor nem tudtam visszafogni magam, vállaltam
a kockázatát, hogy az utolsó pillanatban megharagítom:
-- Mi történt az ujjával, uram? --
kérdeztem.
Az Egyetlen fölemelte mutatóujját,
mintha jelt adna a hangverseny megkezdésére, és huncutkás, réveteg pillantással
nézte. Megint kiült arcára a hamiskás mosoly, és azt felelte:
-- Hja, ha én azt elmesélném!
És fölkacagtunk megint mind a négyen.
Javier Marías: Manana en la batalla
piensa en mí,
Editorial Anagrama, Barcelona, 1994
A teljes regényt az Európa
Könyvkiadó jelenteti meg.
Pávai- Patak Márta fordítása