Sebõ Ferenc
(* 1947) zenész, zenetudós, a Sebõ együttes
vezetõjeként vált ismertté. A Magyar Állami
Népi Együttes mûvészeti vezetõje és
a Magyar Tudományos Akadémia Zenetudományi Intézetének
munkatársa.
Fontosabb publikációk:
Bartók Béla: Magyar Népdalok Egyetemes Gyûjtemény.
A Magyar Tudományos Akadémia megbízásából
1934-tõl 1940-ig szerk. -- I. kötet /A 1. osztály
1-416. sz./ Sajtó alá rendezte Kovács Sándor,
Sebõ Ferenc. Bp. 1991. Akad. Kiadó. 1139 p. 8 t.
A revival mozgalom és a táncház Magyarországon.
= Árgus. 1991. 3. 68-73.
Népzenei Olvasókönyv. Bp. 1994. Magyar Mûvelõdési
Intézet. 424 p.
Vikár Béla Népzenei Gyûjteménye. Budapest
1989. Szakdolgozat. (Magyar Zene 1995. 3-4. 297-392.)
Csorba János: Bár emlékezete maradjon meg... (szerk.)
- Budapest, 2001.
Saját népzenei gyûjtések
HUNGAROTON hanglemezeken:
TÁNCHÁZ - Méhkeréki táncok (SEP 28027)
é. n.
A magyarországi románok népzenéje (SLPX18077)
1984
Moldvai csángók Magyarországon (SLPX18096) 1987
Bukovinai székelyek Magyarországon (SLPX18131) 1988
Bogyiszlói zenekar (SPLX18095) 1984
Lõrincréve népzenéje (SLPX18012) 1986
Klaszikus gyûjtemények publikálása:
Lajtha László: Széki gyûjtés (szerk.)
- HUNGAROTON (LPX18092-94) 1985
PÁTRIA - magyar népzenei hanglemezek CD-Rom (szerk) -
FONÓ (FA-500-3) 2001
Revival népzenei felvételek HUNGAROTON
hanglemezeken:
Táncház - SEBÕ Együttes (SEP28022) é.
n.
Táncház (SLPX18033) 1977
Táncházi Muzsika (SLPX18031-32) 1978
Kalocsai kertek alatt (Kalocsa városának megrendelésére)
KR329 é. n.
Trufa (LPX18040) 1978
Saját zenék hanglemezen:
Játszani is engedd - Berek Kati és a SEBÕ Együttes
József Attila mûsora (LPX13734) 1972
Regélõ - Weöres Sándor versei (MK13804) 1979
Énekelt Versek (SLPX13877) 1980
CIMBORA - Weöres Sándor versei (SLPX13944) 1986
Galagonya (HCD14249) 1996
Rongyszõnyeg GRYLLUS Kft. (GCD006) 1997
Szerenád (szerzõi kiadás) 1998
Rejtelmek GRYLLUS Kft. (GCD 024) 2001
Filmzenék:
Zolnay Pál: Fotográfia, Sámán
Jancsó Miklós: Még kér a nép
Bódi Gábor: Amerikai anziksz
Szomjas György: Talpuk alatt fütyül a szél, Rosszemberek
- MI A JELENTÕSÉGE A NÉPZENÉNEK, A PARASZTZENÉNEK?
MITÕL MEGKÜLÖNBÖZTETETT JELENTÕSÉGÛ
EZ A HAGYOMÁNY A MAGYAR KULTÚRÁBAN?
- A hagyomány nem önmagáért, hanem a kultúrák
kötõanyagaként fontos. Minden kultúra abból
áll, hogy az elõzõ generációk átengedik
ismereteiket a következõnek. Az a hagyomány, ami
népzene címen maradt ránk, számomra azt
a sok összegyûjtött adatot, a lejegyzett kottalapot,
hang-, és képfelvételt jelenti, amelyek alapján
fogalmat tudunk alkotni arról az információtömegrõl,
amelyet a kollektív emlékezet fenntartott. Ez a magyarok
esetében kiemelt jelentõségû forrás,
hiszen a mi kultúránknak nagyon sok eleme tönkrement,
nem tudott tovább fejlõdni, vagy megszûntek azok
a közegei, amelyeken keresztül hagyományozódhatott
volna. Ezért, ha 2000-ben Magyarországon népzenérõl
beszélünk, ez a speciális magyar történelmi
viszonyok következtében mást jelent, mint egy holland
állampolgár számára. A mi egész régiónk
a perifériára szorult, s ez nagyon súlyos következményekkel
járt. Többek között azzal, hogy csak a parasztságunk
tudott olyan közösségként megmaradni a XX. század
elejéig, amelyben megmaradt a lehetõség a kollektív
ismeretátadás, a hagyományozás számára.
Emiatt értékelõdik fel a paraszti közösségekbõl
származó kulturális hagyomány, amely persze
nemcsak zenébõl áll, a nyelvi vonatkozásai
éppúgy érdekesek, mint a hiedelemvilág,
az öltözködés, a kézmûipar és
így tovább, hiszen ezek mind-mind egy ország ezeréves
történelme során megélt és használt
kultúrának a maradványai.
A népzenegyûjtés európai mozgalom, melynek
kezdeteit a romantikával kötjük össze. A romantika
az õsiséget, az eredetiséget szándékozta
felfedezni, ezért fordult a nép felé. Észrevette,
hogy ott a hagyományok régiesebbek, mint másutt.
A kezdeti gyûjtések eleinte a nyelvre irányultak,
majd rövidesen a szövegeket hordozó zenére is
kiterjedtek. Szinte minden országban más politikai szándékok
munkálkodtak a háttérben. Nálunk a reformkorban
meghatározó politikai jelentést kapott, hogy magáért
a magyar nyelvért is küzdeni kellett a monarchiabeli szituációban.
A parasztok beszédmódja, énekei egy archaikusabb
világot tártak fel, egy hajdani aranykor töredékes
emlékét. De a romantika egységesítõ
mozgalom is akart lenni, s a nemzeti karakterisztikumokat kívánta
felmutatni. Viszont a gyûjtések elõrehaladtával
az derült ki, hogy ez a feltérképezett hagyomány
egyáltalában nem egységes, s mint a nemzeti egység
demonstrálásához szükséges kovász,
ebben a formában, közvetlenül nem használható
fel. E felismerés nyomán jöttek létre azok
a nemzeti mûzenék, amelyek egységes stílusként
megjelenve sokkal jobban tudták megoldani ezt a mozgalmi feladatot.
Senkit nem zavart, hogy "õsi magyar dalok"-ról
mindenki tudta, hogy Dankó Pista tegnapelõtt szerezte
a kávéházban. A funkcióját betöltötte,
az egy nemzet, egy nyelv, egy zene elvet kiszolgálta, létre
is jött a múlt század végére egy olyan
karakteres nemzeti mûzene, amelyet - akár tetszik ma, akár
nem - magyar nemzeti zenének kell nevezni. Ez a magyar nóta,
amit jegyzett zeneszerzõk, konkrét személyek szereztek.
- HOGYAN ALAKULT A KÉSÕBBIEKBEN A NÉPZENE KUTATÁSA?
MIKOR VESZI KEZDETÉT A TUDOMÁNYOS FELDOLGOZÁSA?
- A romantika tehát elkezdte a népzene kutatását.
Ez a fontos, mert nagyon sok kutatás kezdõdött már
valamilyen rossz elképzelésbõl, de ha szakszerûen,
és becsületesen végzik, akkor már a gyûjtemény
maga is újabb kutatási irányok kialakítását
inspirálhatja. A századfordulón ez történt
Magyarországon is. Vikár Béla - elsõként
Európában - fonográffal gyûjtött népdalokat,
mivel a szövegeken túl a dallamok gyûjtését,
rögzítését is fontosnak tartotta. Úttörõ
munkát végzett. Eredetileg az indította a gyûjtésre,
hogy készülõ Kalevala fordításához
nyelvi inspirációkat kapjon az archaikus magyar nyelvbõl,
de gyûjtés közben rájött, hogy a dal és
a szöveg - hiába csereszabatos - azért egymás
hatásait erõsítik. Valójában egy
régi történeti mûfajjal szembesült, az
énekelt verssel, amelynek a szövegeit már eleve énekre
komponálták. Ezt a hagyomány megõrizte,
stílusrétegeit különféle régiókban
szétszórva bár, de össze lehet gyûjteni.
Az is hamarosan nyilvánvaló lett számára,
hogy ez az anyag az etnikumok közötti cserebere tárgya,
ezért nemcsak a magyar anyagokat kell gyûjteni, hanem a
szomszéd népekét is. Bartók Béla
és Kodály Zoltán - amikor Vikár Bélától
a stafétabotot átvették - szinte készen
kapták azokat az elképzeléseket, amelyeket õk
aztán további gyûjtések tanulságaival
kiegészítve még jobban elmélyítettek
és ismertté tettek.
A fonográfhengerek a dal teljes képét örökítették
meg minden olyan karakterisztikummal (énekkel, elõadásmóddal)
együtt, amelyeket a kotta-, vagy a szövegleírásból
nem lehetne reprodukálni. Ezzel lehetõvé tették
a késõbbi korok számára is, hogy az utódok
újra elõvegyék, és tanulmányozhassák
a gyûjtött anyagot. Így lett a tudományos kutatásnak
megfogható fizikai tárgya. Amikor 1900-ban, a párizsi
világkiállítás alkalmával rendezett
néprajzi konferencián azon töprenkedtek a bölcs
nyugati tudós urak, hogy jó lenne felhasználni
a nyelvészeti kutatásokban az új találmányt,
a fonográfot is, hatalmas magyar sikernek számított,
amikor a Néprajzi Múzeum munkatársa bejelentette,
hogy nekünk már van ilyen gyûjteményünk.
A háromszáz hengerbõl álló gyûjtemény
felvételeit be is mutatták a jelenlévõknek.
Ma már kevesen tudják, hogy akkor ezt a megoldást
a konferencia nagy lelkesedéssel mint magyar modellt ajánlotta
az egész világ tudománya számára.
Élen jártunk valamiben, ami aztán késõbb
mindenkinek a mindennapi kenyerévé vált.
Vikár Béla ehhez a munkájához azzal a feltétellel
kapott támogatást a minisztériumtól, hogy
az elkészült hengereket s a felvételek teljes dokumentációját
(szövegeket és a gyûjtési adatokat) olyan körülmények
között helyezi el, ahol azok minden érdeklõdõ
számára hozzáférhetõek lesznek. Ezt
az elvet azóta sem sikerült diadalra vinni sõt, mintha
a dolgok visszafele forognának. Amikor 1968 táján
bementem a Néprajzi Múzeumba és szerettem volna
néhány népdalhoz hozzájutni, azt mondták:
"minek az magának, hiszen nincs is hozzá végzettsége?"
Pedig elõdeink szerint ez a gyûjtött népdal-anyag
nem csupán egyéni kutatásaik tárgya, õk,
akik valóban nemzetben, egy közösség kultúrájában
gondolkodtak, úgy vélték, ez közkincs.
Az elsõ érdeklõdõ Kodály Zoltán
volt. Széleskörû mûveltségével,
tájékozottságával nagy hatást tett
Bartók Bélára, s nagy szerepe volt abban, hogy
õ is bekapcsolódott a népzenekutató munkába.
Bartók gyakorlatilag az egész Vikár-gyûjteményt
(kb. 5-6 ezer tétel) lejegyezte, abban a reményben, hogy
ebbõl a késõbbiek folyamán (az õ
gyûjteményeikkel kiegészítve) egy szótárszerû
rendben elkészített népdalkiadvány születhet
majd.
- MI INDÍTOTTA EZEKET A 'KORTÁRSZENÉT' MÛVELÕ
ZENESZERZÕKET, HOGY ILYEN RÉGISÉGEKKEL KEZDJENEK
FOGLALKOZNI?
- A múlt iránti érdeklõdés legtöbbször
valamilyen legitimáció keresése egy aktuális
helyzettel szemben. Amikor Bartók és Kodály a népzenéhez
fordultak - bár különféle inspirációk
alapján - nem általában a múlt érdekelte
õket, hanem a múltnak egy bizonyos korszaka. Az õ
idejükben a romantika produktumai már túlfutottak
a saját lehetõségeiken, a zeneszerzõknek
már elegük volt belõle, valami másra vágytak.
A romantikát megelõzõ korszak zenéje viszont,
a "régi zene" (a barokktól visszafelé),
a romantikához képest valóban objektívebbnek,
keményebbnek és õszintébbnek mutatkozott.
Ezért, amikor Bartók a parasztzenérõl szólva
az objektivitását, a nem érzelgõs voltát
emeli ki, akkor szemmel láthatóan azokat a támpontokat
keresi, amelyeket a romantikából való kilábaláshoz
szeretne felhasználni. A népzenén keresztül
régebbi zenei stílusok - most már üdének
ható - sablonjaihoz jutott el, amit aztán remekül
fel tudott használni a saját zenéjében.
A hagyományból egy letûnt korszak világa
tárul fel, amelyet nyilván olyanok keresnek, akik e korszak
ízlésére, érzelemvilágára
valamilyen módon igényt tartanak. Nem azért, mert
vissza akarnak térni a múltba, hanem azért, mert
e múltból származó elemekbõl újat
akarnak, és tudnak létrehozni. És ez a legfontosabb
része a hagyomány-átadásnak-õrzésnek-ápolásnak,
mert önmagában "hagyományt ápolni",
azt hiszem, haszontalan dolog. Amikor zenészként hagyománymentésrõl,
hagyománygondozásról beszélek, akkor mindig
arra a megtermékenyítõ hagyományra gondolok,
amely továbbvihetõ, amely új gondolatokat ébreszt.
Ez az, amit kötelességünk tovább örökíteni.
- MENNYIBEN HORDOZ EGYEDÜLÁLLÓ JELLEGZETESSÉGEKET
A MAGYAR NÉPZENE?
- A Kárpát-medence különféle régióiban
gazdasági-, történelmi- és divatlemaradások
okán olyan táncok és zenék maradtak fenn,
amiket valamikor egész Európában divattáncként
táncoltak. Európa legõsibb tánca, a körtánc
már az ókori görögök óta ismert,
s a középkorban is kör-, és lánctáncokat
táncoltak mindenütt, epikus énekekkel, vagy egyszólamú
hangszeres zenével kísérve (duda, síp-dob,
tekerõlant, pengetõsök). A reneszánsz viszont
új divatot hozott: a páros táncot. A férfi,
már nem külön táncol a férfiak körében
s a nõ a nõkében. Szerepet kap az individualitás,
megjelenik a személyiség. Férfiak és nõk,
immár egyenrangú partnerként táncolhatnak,
egymást megfoghatják. A kor prédikátorai
által "tapogatós táncnak" nevezett új
divat betörése akkora forradalom volt, hogy ma már
el sem lehet képzelni. Ez a fajta táncdivat Nyugatról
Kelet felé tartva, egészen a Kárpátokig
elterjedt, Európa határáig (ameddig a gótikus
katedrálisok épültek) Erdélyig. A reneszánsz,
amely a római birodalom ezer évvel korábbi mûveltségének
átemelését célozta meg és vitte tovább,
akkora lendületet adott az európai fejlõdésnek,
hogy ez a világrendszer a mai napig is ebbõl él.
Létrejött a szabadidõ fogalma. A szabadidõben
pedig táncmulatságok is lehetségesek. És
ezek a táncmulatságok nagyon fontos szerepet kaptak az
emberi kommunikációban. Ezt a hagyományt közvetíti
számunkra a paraszti folklór.
A Kárpát-medence különleges terület Európában.
Földrajzi helyzete folytán ide még minden nyugati
hatás bejött, de nagyon sok keleti hatás is megmaradt.
Ezért szinte egész Európát reprezentálja.
Azt is meg merném kockáztatni, hogy a Kárpát-medence
egy kis Európa. Egyszerûen egyedülálló
az, ahogyan számot tudunk adni az európai kultúra
bármelyik szeletérõl. Itt minden stílusnak
megvan a magyar lenyomata, és ha Európa kíváncsi
a saját múltjára, akkor mi meg tudjuk neki mutatni.
Az általános trendeken belül persze megvannak az
egyedi jellegzetességek is. Az európai kulturális
hatásokból nálunk az individualizmus vált
karakteressé, amit a férfitáncainkon lehet lemérni.
A XVI. században megjelenõ ugrós táncok
azon fajtája, amit férfiak egyedül, virtuózan
járnak a mai napig eleven. Ennek nyilván történelmi
okai vannak. Itt háborúk, polgárháborúk
folytak a XVI. századtól szinte napjainkig. Ezért
a válhatott a katonáskodás a közösségi
hagyományõrzés legfõbb táptalajává,
s így szerepe nálunk felértékelõdött.
Ez nyomta rá bélyegét a hajdútáncra
is, amit már a külföldiek is jellegzetesen magyar táncnak
tartottak. Valamennyi külföldi beszámoló arról
mesél, hogy a magyarok milyen harciasak a táncaikban,
hogy milyen pirrhusziak ezek a táncok. Hozzá kell tenni
azt is, hogy ezek a karakterek azért konkrét történelmi
idõkhöz kötöttek. Ma már sokszor nem is
tudjuk, hogy miért ilyenek, vagy olyanok. Változik a kép,
amit a magyarság magáról ki akar alakítani.
Az elmúlt négyszáz évet azonban katona mivoltunk
jellemezte, s ez nagyon meghatározta a hagyományos táncot
és a hozzá való zenét is. Egyáltalán
nem véletlen, hogy a magyar nemzeti zene a katona-toborzóból,
a verbunkosból alakult ki.
Amikor a romantika a maga sajátosságait kereste, minden
nemzet megpróbált valami olyat találni, ami a náluk
felszínen lévõ karakterkészletbõl
származik. A bolgár nemzeti mozgalom a középkori
lánctáncokban találta meg a maga karakterisztikumát,
éppúgy, mint a délvidéki szerbek, horvátok,
akik a kólóban gondolták el a maguk nemzeti táncát.
A románok bajban voltak, mert a moldvai vagy a havasalföldi
románok lánctáncokat táncolnak, az erdélyiek
viszont páros táncokat. Õk végül is
a középkor mellett döntöttek, és a hórót,
meg a kalusert választották nemzeti táncnak.
- MILYENNEK MUTATKOZIK A MAGASKULTÚRA ÉS A NÉPI
KULTÚRA KÖZTI KOMMUNIKÁCIÓ? MENNYIRE HATOTT
A KERESZTÉNY SZAKRÁLIS ZENE A NÉPZENÉRE
ÉS VISZONT?
- A népzene valójában a mindenkori populáris
szórakozási formák a története. Súlyos
hiba lenne összekeverni más zenei mûfajokkal, például
a szakrális zenével. E a kettõnek a történelem
folyamán szinte semmi köze nincs egymáshoz. Ha mégis,
akkor azt kivételnek tekintjük. A zene, amivel a nép
szórakozott - akár írástudatlan volt, akár
írástudó - az a nyelvezet volt, amellyel egymás
között kommunikált, amellyel a fiú megkereste
a lányt, amellyel az érzelmeit ki tudta fejezni. Ezt majdnem
változatlanul kaptuk meg a paraszti közösségekben
úgy, ahogy évezredeken át mûködött.
Akár tetszik, akár nem, ez a populáris zene története.
Elõfordult néha, hogy a magasrendû zene valamilyen
módon visszanyúlt a populárishoz, kiemelt egy-egy
témát, azt átdolgozta, de ez nem jelentett egyebet,
mint puszta kölcsönzést.
A régi emberek életét diszciplínák
határozták meg, pontosan tudták, hogy hol mit lehet
és kell csinálni. Az viszont megesett, hogy a templomi
zenében olyan stílus alakult ki, ami egész térségek
közzenéjét jellemezte. A gregorián elõzményeként
emlegetik például azt a fajta recitáló,
zsoltározó stílust, amit nálunk egy egész
népdaltömb köre tartott fent (pszalmodizáló
népdalok). Ilyen stílusú a Szivárvány
havasán kezdetû népdal, és társai,
amelyeknek eredete szinte az ókorig nyúlik vissza.
A populáris és a magasrendû zenét el kell
különíteni egymástól, mert ezek szerkezeti
különbségeket mutatnak, annak ellenére, hogy
vannak olyan korszakok, amikor maguk a zeneszerzõk is kacérkodnak
a népdallal. A populáris zene mindig kis formában
marad, alapegységei a nyolc ütemnél nem terjednek
többre. Legõsibb formáiban kétütemnyi
egységekben gondolkodik. A dallamok szerkezete olyan, amit bárki
hallás után meg tud tanulni, még ha elsõ
hallásra bonyolultnak tûnik is, hiszen a populáris
azt jelenti: mindenki számára elérhetõ.
A szórakoztató zene azért nem jó kifejezés,
mivel e körbe tartozik a cseppet sem "szórakoztató"
siratóének is.
- A MÚLT POPULÁRIS MÛFAJÁNAK KUTATÓJA
SZEMPONTJÁBÓL TALÁN AZ SEM ÉRDEKTELEN, HOGY
MI A HELYZET A JELENNEL. HOGYAN ÉRTELMEZHETÕ SZÁMODRA
A KÜLÖNFÉLE POP, VAGY A 'VILÁGZENE'? MIT JELENT
A 'NÉPZENE' PROFESSZIONALIZÁLÓDÁSA ÉS
ELNÉPTELENEDÉSE?
- Biztos vagyok benne, hogy a XVI. században is legalább
ennyiféle irányzat és elképzelés
volt, mint ma, csak keveset tudunk róla, mivel csak arról
tudunk, ami valamilyen módon megmaradt. És mi az, ami
megmarad? Az, amit egy következõ divat is el tudott fogadni,
ami aktualizálódott. Majdnem valamennyi zene új
elemekkel gazdagodott, miközben átmentett valamit a régi
elemekbõl is. Ha ezekrõl tudunk valamit, az csak azért
lehetséges, mert az új divat magával húzta.
S ha ez így folyt ezredéveken keresztül, akkor miért
éppen most állna meg a világ? Az emberek nem változtak,
még ha a technika változott is. Az emberek szórakozni,
táncolni, egymást keresni, megtalálni, magukat
jól érezni, közösségben lenni, dübörögni
továbbra is szeretnek. A mai populáris zenét sem
szabad kiûzni a paradicsomból, foglalkozni kell vele, mégpedig
sokkal többet, mint amennyi ma történik. El kell ismerni,
hogy a népzenei hagyomány (amit mi tiszta forrásként
nevezünk meg) ennek a mûfajnak a múltja.
Evidensnek tartom, hogy ez a két dolog összefügg egymással,
és azt is, hogy ebbõl is meg lehet újítani
a populáris zenét. Én magam ezzel foglalkozom,
de sorolhatnám a különféle irányzatú
társaimat is, akik a népzenét használják
fel. A world-zene és a hasonló címkékkel
ellátott zenék kísérletek arra, hogy hogyan
lehet megújítani a fiatalság számára
a szórakoztató zenét. Amikor elõvettem a
népdalokat és beillesztettem a saját mûsoromba,
olyan elemeket, olyan dalokat találtam, amikrõl mindenki
azt hitte, hogy én találtam ki, mert soha életében
nem hallotta még. Újdonságnak tûnt egy elõzõ
korszak zenéje, az erdélyi, vagy a Kárpát-medence
peremvidékének zenéi.
Most azonban egy hatalmas váltás van. Lezárult
egy olyan korszak, amirõl eddig beszéltem, ami a XVI.
században indult útjára a páros táncokkal,
s aminek véleményem szerint utolsó dobása
a rock and roll volt. Ezeket a mi nemzedékünk táncolta
utoljára. A mai helyzetet úgy látom, a nagy hangerõ
lehet az egyik oka, annak, hogy ma már nem lehet beszélgetni.
Olyan rangsorolás történt, ami a fiatalokat inkább
az extázis felé viszi, ez persze a régieket is
jellemezte, csak nem tudták ilyen jól megoldani. A régiek
is az extázist hozták ki a táncból, és
nem langyosan táncoltak, ahogy néha egy-egy historikus
tánc reprodukciójából gondolnánk.
A leírásokból az tûnik ki, hogy ezek valódi
tombolások voltak. Az is a magyar neve a táncnak: tombolás.
Azért tiltották az egyházi emberek mindig, mert
mértéktelenségnek tartották, és jól
tudták, hogy arra megy ki, hogy monoton zenével felcsigázzuk
az érzékeket és ellebegjünk egy másik
világba. A fiatalok ugyanezt akarják. Errõl viszont
egy Szent Pál-mondás jut eszembe: "mindent szabad
nekem, de nem minden használ". Sokszor fel kellene ezt írni
és sok helyre. A táncban az a csodálatos, hogy
a tombolást magán belül artikulálja, megoldja,
és nem megy át agresszív rongálásba.
Annak vagyunk most tanúi, hogy egy több évszázados
tendencia, egy táncdivat megszûnik vagy megváltozik.
Ahogy a körtánc páros táncba váltott
annak idején, most ez a páros tánc vált
át egyedül-táncolásba, csoportban ugyan, de
egyedül. Ez egy új forma. Nem hiszem, hogy el kellene ítélni,
jól meg kellene ezt figyelni és megnézni az okait.
- MILYEN HATÁSSAL JÁR AZ, HOGY JÓSZERÉVEL
MINDEN KULTÚRA ÉS MINDEN KORSZAK ZENÉJE JELEN VAN,
ELÉRHETÕ?
- Világjelenség manapság, hogy asztalra kerül
minden. Hatalmas a kínálat: Picassótól a
néger szoborig, az õsi törzsi zenétõl
Schönbergig jelen vannak produktumok. Evidens, hogy aki nem eléggé
mûvelt, nem tud tájékozódni. Minél
mûveltebbek vagyunk, minél többet meg tudunk emészteni,
annál élvezetesebbet fõzhetünk magunknak ebbõl
az alapanyagból. Ez az útja-módja annak, hogy tovább
lépjünk és nem az, hogy lesöpörve az asztalról
dolgokat rendelettel döntsük el, mit szabad és mit
nem. A mûveltségen keresztül vezet az út egy
következõ korszak felé, miközben azt látjuk,
hogy a tömegek egyre nagyobb mértékben szakadnak
le róla, sokszor az írástudásig se jutnak
már el. Biztos vagyok benne, hogy az emberek azért megvédik
magukat és a helyzet nem kilátástalan. A sok sületlen
újdonságra is ráunnak majd egyszer, ahogy már
most is jele van annak, hogy a túlzottan gépi zenébõl
mindenkinek kezd elege lenni. A mûveltség kínálata
félelmetes lehetõséget nyújthat a zenészeknek
is. Mert ha valaki belelát ennek a zenének a struktúrájába,
ha azt megérti, akkor fel fogja fedezni a rokonságokat
is a különféle eredetû zenék szerkezetei
között, akkor zeneileg értelmes, szerves montázst
fog készíteni, össze-visszazagyválás
helyett.
- A KUBAITÓL AZ ARABIG TERJEDÕ KÜLÖNFÉLE
ETNO-ZENÉK ÁRADÁSA KÖZEPETTE MILYENNEK LÁTOD
A MAGYAR NÉPZENEI HAGYOMÁNYOK TOVÁBBI ALAKULÁSÁT?
- Az én karriertörténetem arról szól,
hogy mindenrõl, amit csinálni kezdtem, mindig jó
elõre elmondták, hogy semmi értelme. Ennek ellenére
tudtam csinálni, és ennek ellenére volt értelme.
Már nem hiszem el, hogy akik megítéltek, értenek
hozzá. Persze, a rutin, meg a megszokás összetart
dolgokat, de a személyes tapasztalataim azt bizonyítják,
hogy ez nem elég. Hogy mi kell az embereknek és mi nem,
azt nem kéne elõre eldönteni. Esélyt kell
adni azoknak a mûfajoknak is, amelyek még nincsenek egy
lobbi által készre eladva.
Mivel a populáris zene divatjával foglalkozom, a történetével
is talán, azt a tanulságot vontam le, hogy a popularitásnak
is megvannak a maga szakmai jegyei. Pontosan lehet tudni, hogy miért
vonz annyi embert. Ezzel sokan visszaélnek manapság, azt
hiszik, hogy tudják, de nem mindig. Pedig a populáris
zenének is vannak mûfajilag megfogható pontjai,
például a kis formák, vagy hogy milyen a dallamképe
az embereknek, mi az, amit már megszoktak, mi az, amit már
ismernek, mihez lehet tovább építeni, meddig lehet
eltávolodni a már ismerttõl. Sokszor épp
az az ismérve a popularitásnak, hogy már ismerik,
csak nem egészen olyan formában, ahogyan hangzik, ezért
újnak tûnik, viszont könnyû befogadni.
Az úgynevezett komolyzenében is sok olyan elnevezés
van, amirõl ma már senki nem tudja, hogy eredetileg táncelnevezések
voltak. Ilyen a sarabande, vagy a menüett. Ezek mind-mind társasági
táncokként voltak forgalomban, aztán egy bizonyos
idõ után a zeneszerzõk felhasználták
ezeket, átdesztillálódtak, átszivárogtak
egy olyan területre, ahol már csak koncertzeneként
hallgatjuk õket, pedig nem ártana tudni, hogy egy sarabande
eredetileg hogyan lüktetett, milyen volt a beosztása, milyen
volt az artikulációja, akár ahhoz is, hogy egy
Bach-mûvet jól eljátsszunk. Mi, akik a hagyomány
kutatásával foglalkozunk, de azok is, akik a régi
zene megértésével foglalkoznak, egy hajóban
utazunk. A régi mûvészeteket akarjuk megfejteni
és újra érthetõvé tenni, azt hiszem,
nem öncélúan, hanem azért, hogy új
mûvészetek szülessenek.
A zenei nyelv sokféle, sok stílus van. Egyik bejön,
a másik nem, az egyikbõl klasszikus lesz, a másikból
nem. A régi korok vizsgálata ennél egyszerûbb,
mert ott már megtörtént a szelekció, épp
ebbõl akarunk mi okosabbak lenni és tanulságokat
levonni, hogy vajon mik azok, amik folyamatosan fennmaradnak a szitán.
Persze, a bölcsek kövét keresi az ember, de nem mindig
találja meg. Amit mi kutatunk, az egy eszköztár,
a lehetõségek birodalma. Lesz olyan, aki használja,
és olyan is, aki nem. Nem lehet megmondani, hogy mi az értékes.
Ha viszont arról szól a hagyományõrzés,
hogy az új hatások ellen a régi módon akarunk
védekezni, ahelyett, hogy kitalálnánk az adekvát
új módszereket, akkor el fogunk pusztulni. Elveszik a
házunkat, meg a telkünket azok, akik ügyesebbek. A
világban bizony naprakésznek kell lenni, ismerni kell
a legjobb technológiákat ahhoz, hogy megvédjük
saját otthonunkat, saját családunkat, saját
emberi énünket. Ezt viszont úgy tanulhatjuk meg,
ha megismerjük, hogyan csinálták ezt az elõdeink.
Annak a módját kell megtanulni, hogy lehetünk képesek
az újhoz alkalmazkodni. Számomra a magyar népzene
és néptánc hagyománya errõl szól,
az állandó alkalmazkodásról. Akármelyik
stílushoz közelítünk, vagy akármelyik
dalhoz, az szinte a kõbe vésett remekmûve annak,
hogy hogyan tudta egy nép befogadni az újat, saját
nyelvévé tenni, majd a sajátjaként használni.
|