![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
A marosvásárhelyi Teleki-herbáriumok növényneveihezA Nyr. legutolsó száma (125/1: 68–73) növényneveket közöl a marosvásárhelyi Teleki-herbáriumokból. A szerzők értékes összeállításába sajnos szótörténeti és névmagyarázati hibák csúsztak. A Cynoglossum officinale kutyanyelv nevénél említik az ebnyelv hasonnevet, melyet tévesen „1640 óta ismert társnévként” (71) tüntetnek fel. Ez az elnevezés azonban sokkal régebbi növénynevünk. Míg a kutyanyelv csak 1783-tól adatolható, az ebnyelv első felbukkanása a magyar írásbeliségben 1525 körüli, az Ortus Sanitatisban szerepel: eb n Mint már Földi jól látta, az ebnyelv „a’ Görög és Deák Nyelv példája szerént” jött létre. A növény leveleinek felszínére, annak formájára vonatkozik. Az elnevezés a magyarba a Cynoglossus = lat. lingua canina ’növény keskeny, nyelvformájú levelekkel’ (Plinius 25: 81) tükörfordításával került, mely a gör. kynoglosson, kynoglossos ’útifű’ (Dioscorides 2: 126) [< gör. kyon, kynos = kutya; glossa = nyelv] névre vezethető vissza. A régi magyar füvészkönyvekben nagy volt a vita és az ellentét, mert hol Cynoglossum, hol Anchusa, néha ökörnyelvű fű, vagy atracél értelmezést adtak a szerzők. Ennek nyilván az a magyarázata, hogy a kérdéses növényeket a természetben nem különböztették meg, hanem csak egymás munkáiból lemásolták. A németben szintén megvan; vö. Hundszunge ’Wegerich’ (Mackensen: DWb. 1991: 526), R. [XVII. sz.] Hunds zung ’Cynoglossum’ (NépNyelv. 1935: 180) és több más európai nyelvben is: fr. Langue de chien (NclB. 333), or. pészig jazük, a. hound’s tungue ’Cynoglossum’ (LWb. CS0246), le. ostrzeń pospolity, r. limba cîinelui, szb-hv. jednostruki jezik pasji, szlk. psí jazyk ’ua.’ (Weeds 1617). A Capsella [Thlaspi] bursa-pastoris palackfű neve a szerzők szerint (72) „1775-ben Csapónál jelenik meg”. Azonban már két évszázaddal korábbi felbukkanású; vö. 1576: palaszkfü (SzlJsz. 375), 1578: pala A szerzők szerint (72) „az ókor óta közismert gyomnövénynek jellegzetes, palack alakú a termése”. Ám a névadási szemlélet háttere nem ez lehetett! Különböző növényeket jelölnek palackfűként, de minden esetben a növény szaga motiválta az elnevezést. Például a debreceni füvészkönyv szerzői a palatzkféregfű, tsimazfű névvel az Iris foetidissimát jelölik, melynek társneve is a szagára utal: büdös liliom (MFűvK. 80). Ugyanígy indokolt más növényeknél is a név, l. pl. Csapónál: „levelei megdörzsöltetvén oly büdösek, mint a büdösféreg”. Melius használati útmutatást is ad a növényhez (Herbarium 40): „ha megf A Capsella bursa-pastoris pásztortáska metaforikus társneve esetében volt a növény termésének sajátos alakja a névadás szemléleti alapja! Ismert két további terminus is, a palacka szóval képzett további összetételek. A palackféregmag [R: 1807: pala A vízi palacka [R: 1815: vízi palatzka ’úszka, Nato necta’ (Kassai B 66)] elnevezés, akár a tudományos nato név a lat. natans ’úszó’ jelentésű szóból, a növény életmódjára utal. Rácz János |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |