1999. november-december
A. S. Byatt
Krisztus Márta és Mária
házában
(Lukács Laura fordítása)
Nicolas Ancion
A barna kutya és Kína sárga
virága
(Lackfi János fordítása)
Pierre Reverdy
versei
(Bárdos László, Hárs Ernõ, Rába
György, Somlyó György, Tóth Krisztina fordításai)
Dino Buzzati
A jó hírnév
(Todero Anna fordítása)
Antonio Tabucchi
A szombat délutánok
(Todero Anna fordítása)
Ferit Edgü
Ibramfia Ibram története
(Tasnádi Edit fordítása)
George Walden
Kicsi Anglia
(N. Kiss Zsuzsa fordítása)
FranÇois Mauriac
Rang
(Lackfi János fordítása)
Mûhely
Báthori Csaba
Sodródni nem elég
Reisinger János
Platón: Csillagok
Szemle
Gömöri György
Gombrowicz három évtizeddel késõbb
Witold Gombrowicz Witkacyról
(Gömöri György fordítása)
Czes£aw Mi£osz
Az érthetetlen költészet ellen
(Mihályi Zsuzsa fordítása)
Az új irodalmi Nobel-díjas: Günter Grass
Volker Hage
A címerállat végre megkapta
nemesi címét
(Lendvay Katalin fordítása)
Marcel Reich-Ranicki
„Nem bánok semmit sem”
(Lendvay Katalin fordítása)
Günter Grass
Beszéd a veszteségrõl
(Asztalos József fordítása)
Kérjük küldje el véleményét címünkre: nvilag@c3.hu
http://www.c3.hu/scripta